Что означает grâce в французский?

Что означает слово grâce в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию grâce в французский.

Слово grâce в французский означает благодать, помилование, милость, грация, Благодать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова grâce

благодать

nounfeminine

Cependant, la grâce ne peut suffire sans un effort total de la part du bénéficiaire.
Однако человек не может получить достаточно благодати, не приложив для этого всех своих усилий.

помилование

nounneuter (акт верховной власти (обычно главы государства), полностью или частично освобождающий осуждённого от наказания)

Pour que la grâce fonctionne, on doit paraître séparés.
Чтобы помилование прошло гладко, нам следует жить отдельно.

милость

nounfeminine

Je dois rester assis et regarder mes propres frères s'entretuer, grâce vous deux!
И теперь по вашей милости я смотрю, как мои братья убивают друг друга!

грация

noun

Voici les Muses, voici les Nymphes, les Grâces, les Grâces, les Grâces ne sont pas loin.
Вот музы, а вот нимфы И грации, грации, отсюда недалеко.

Благодать

noun

Congrégation libre évangélique "Le don de la Grâce" de Jõhvi.
Свободная община полного Евангелия "Дар благодати" в Йыхви;

Посмотреть больше примеров

S’il est possible de réaliser une économie grâce aux points de fidélité sur l’itinéraire en question, la société de suivi effectuerait la réservation et chargerait l’agence de voyages concernée d’annuler la réservation initiale;
если на этом маршруте имеется возможность экономии за счет использования МЧП, то компания МЧП забронировала бы места, на которые распространяется программа МЧП, и уведомила бы турагентство о необходимости отмены первоначальной оплаченной брони;
Elle est aussi pleinement reflétée dans les résolutions pertinentes adoptées par l’Assemblée générale des Nations Unies grâce, notamment, au suffrage de mon pays, qui fait partie des nombreux pays qui appuient fermement ces résolutions.
Наша позиция также надлежащим образом отражена в соответствующих резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, за которые, наряду с многими другими странами, голосовала и моя страна, твердо поддержав упомянутые резолюции.
En outre, l’un des principaux arguments que font valoir la plupart des organismes qui encouragent la mobilité est que celle-ci contribue à enrichir l’expérience et les compétences du personnel, de telle sorte qu’il semble incohérent d’un côté d’encourager le personnel à acquérir une expérience grâce à la mobilité et, de l’autre côté, à ne pas en tenir compte lorsque les agents concernés réintègrent l’organisme qui les a détachés.
Кроме того, одним из основных аргументов, которые выдвигаются большинством организаций, поощряющих мобильность, является то, что мобильность способствует накоплению опыта и навыков персоналом, и поэтому было бы, как представляется, непоследовательным, с одной стороны, поощрять накопление опыта посредством мобильности, а с другой — не признавать его, когда соответствующий сотрудник возвращается в отпустившую его организацию.
En coopération avec le FNUAP et d’autres organisations de parlementaires, le Forum a organisé la réunion internationale des parlementaires sur la sécurité alimentaire, la population et le développement (Genève, 10-11 novembre 1996), grâce au soutien financier du FNUAP.
АФПНР в сотрудничестве с ЮНФПА и другими парламентскими организациями организовал 10–11 ноября 1996 года в Женеве международные парламентские совещания по продовольственной безопасности, народонаселению и развитию.
Cette période aura pour fonction de favoriser la mise en place des conditions de nature à réconcilier les Maliens, et à jeter les bases d’un Mali nouveau, démocratique et uni grâce, entre autres, à la promotion de la paix, de la démocratie et de l’acceptation de la diversité culturelle.
Переходный период призван способствовать созданию условий, которые помогут обеспечить примирение народа Мали и заложить основы для нового, демократического и единого государства Мали, в частности посредством содействия миру, демократии и признанию культурного разнообразия.
Mais c’est surtout grâce à mon nouveau truc.
Но главным образом благодаря новой уловке.
Il remercie également l'Office qui s'efforce, grâce à ses programmes en matière d'éducation, de santé, d'aide d'urgence et de services sociaux d'alléger la situation pénible de # millions de réfugiés en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et à Gaza
Оратор выражает также признательность БАПОР, которое своими программами в сфере образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социального обеспечения стремится облегчить трудное положение # миллионов палестинских беженцев в Иордании, Ливане, Сирийской Арабской Республике, на Западном берегу и в секторе Газа
Les ressources à la disposition de l’ONUDC et des États Membres n’étaient pas suffisantes pour exécuter toutes les activités exigées par le Plan d’action, ce qui ressort clairement de l’analyse des données recueillies grâce au questionnaire destiné aux rapports biennaux.
Имевшихся у ЮНОДК и государств-членов ресурсов было недостаточно для осуществления всех мероприятий, предусмот-ренных в Плане действий, как явствует из ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период.
Il permet également de consulter d’autres sources d’information sur des sujets et activités spécifiques ayant trait à la science et à la technique grâce à des liens hypertexte.
Информацию по конкретным вопросам деятельности в области науки и техники можно легко получить с использованием гиперссылок на соответствующие источники информации.
À cet égard, ma délégation salue les activités menées par l’AIEA pour aider les États membres, y compris mon pays, à utiliser l’énergie nucléaire à des fins pacifiques, grâce à la mise au point de programmes efficaces et performants visant à renforcer leurs capacités scientifiques, technologiques et réglementaires.
В этой связи наша делегация хотела бы отдать должное деятельности МАГАТЭ по поддержке государств-членов, в том числе нашей страны, в деле мирного использования ядерной энергии путем разработки эффективных и экономичных программ, направленных на укрепление научного, технологического и регулирующего потенциала.
Ces progrès avaient été réalisés grâce aux contributions faites par les États au fonds d’affectation spéciale et au concours d’experts associés.
Далее отмечалось, что прогресс был достигнут благодаря взносам государств в Целевой фонд, а также субсидированию должностей помощников экспертов.
Grâce à mes relations, j'ai pu reconnaître l'enfant sans impliquer Melanie.
Благодаря моим связям, я смог признать своего ребенка, не привлекая Мелани.
Grâce à quoi, les autorités des Parties contractantes pourront comprendre sans difficulté un certificat d'agrément délivré dans un quelconque autre pays
Благодаря этому компетентные органы договаривающихся сторон смогут полностью понять содержание свидетельства о допущении, выданного любой другой страной
Grâce à Dieu, les Orsini ne sont pas encore dans la misère et il en restera bien quelques-uns pour m’accueillir.
Слава богу, Орсини еще не впали в бедность, и там найдутся те, кто меня приютит.
Grâce à l’appui fourni par la CEE aux États membres, trois de ceux-ci (Azerbaïdjan, Bosnie-Herzégovine et Serbie) ont incorporé des instruments juridiques et des recommandations de la Commission dans leur législation nationale en matière de transports.
Благодаря поддержке, которую ЕЭК оказала государствам-членам, положения правовых документов и рекомендации ЕЭК по вопросам транспорта были инкорпорированы в национальное законодательство трех государств-членов (Азербайджан, Босния и Герцеговина и Сербия).
Grâce au développement économique du pays, l’état de santé général de la population s’est grandement amélioré au cours des trente dernières années.
Как следствие успешного экономического развития Республики Корея, общее состояние здоровья корейцев за последние три десятилетия значительно улучшилось.
L’entreprenariat et le renforcement des capacités productives: créer des emplois grâce au développement des entreprises
Предпринимательство и наращивание производственного потенциала: создание рабочих мест на основе развития предпринимательства
Par bonheur, l’Évangile leur fut enseigné, ils se repentirent et, grâce à l’expiation de Jésus-Christ, ils devinrent spirituellement bien plus forts que les séductions de Satan.
К счастью, их обучили Евангелию, они покаялись и через Искупление Иисуса Христа стали духовно гораздо сильнее соблазнов сатаны.
Nous allons maintenant emprunter les souterrains de la sorcellerie en l'an de Grâce 1488.
Теперь заглянем в подземную келью колдуньи в год 1488 от рождества Христова.
Lorsque l’acte est exécuté grâce à un abus d’autorité ou à une rupture de la confiance.
Если при совершении такого деяния было допущено злоупотребление властью или доверием.
Dans les pays qui ont réalisé des progrès notables, c'est essentiellement grâce à des mesures palliatives et des systèmes d'élection à la proportionnelle que les femmes ont pu accéder et participer à la prise de décisions
В странах, в которых был достигнут значительный прогресс, доступ женщин и их участие в процессах принятия решений обеспечивается в значительной степени путем проведения программ позитивных действий в интересах женщин и создания пропорциональных избирательных систем
De la force nous sera donnée du fait du sacrifice expiatoire de Jésus-Christ19. La guérison et le pardon nous seront accordés du fait de la grâce de Dieu20.
Благодаря искупительной жертве Иисуса Христа приходит сила19. Благодаря благости Божьей приходят исцеление и прощение20. Благодаря упованию на расписание Господа приходят мудрость и терпение.
Grâce à d'importants investissements, la superficie des terres irriguées est passée, d'après les estimations, de # hectares en # à # hectares en
Крупные инвестиции в ирригационные системы позволили увеличить площадь орошаемых земель с # млн
Actuellement, des efforts sont menés pour renforcer la collecte et l’analyse de données dans ce domaine, par exemple grâce au groupe consultatif technique dans le cadre du Plan d’action national pour l’insertion sociale.
В стране ведется работа по улучшению сбора и анализа данных в этой области, например, при участии Технической консультативной группы, действующей в рамках Национального плана действий по социальной интеграции.
Ces dernières années, le tabou de la violence intrafamiliale est tombé, grâce notamment aux diverses campagnes organisées par les organisations non gouvernementales.
Благодаря, в частности, различным кампаниям, организованным неправительственными организациями, за последние годы было снято табу в отношении проблемы домашнего насилия.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении grâce в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова grâce

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.