Что означает caduque в французский?
Что означает слово caduque в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию caduque в французский.
Слово caduque в французский означает старый, недействительный, бывший. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова caduque
старыйadjective |
недействительныйadjective Bartlett s'est servi de ces deux erreurs pour rendre tout le document nul et caduque. Барлетт использовал эти ошибки, чтобы сделать документ недействительным. |
бывшийadjective D’autres prévoient un délai de grâce pendant lequel une inscription devenue caduque peut être rétablie. В других государствах предусмотрен льготный период, в течение которого истекшая регистрация может быть восстановлена. |
Посмотреть больше примеров
Conformément à la décision de la Cour, cette loi est devenue caduque le 19 septembre 2012. В соответствии с решением суда Закон об имуществе Республики Сербской прекратил действовать 19 сентября 2012 года. |
Recommandations caduques Рекомендации, которые устарели в силу развития событий |
L’État s’en tient, pour développer la culture nationale socialiste, à créer une culture populaire et révolutionnaire contre les pénétrations culturelles des dominationistes et la tendance résurrectionniste, à protéger le patrimoine culturel national, en conformité avec la réalité socialiste, à éliminer le mode de vie légué par la société caduque dans tous les domaines et à établir le mode de vie nouveau, socialiste sur tous les plans. В деле строительства социалистической национальной культуры соблюдается принцип – построить настоящую народную и революционную культуру, служащую интересам народа; бороться против культурной экспансии стремящихся к господству над другими сил и архаических тенденций; охранять, наследовать и развивать согласно социалистическим реалиям наследие национальной культуры; искоренить во всех областях бытовые пережитки старого общества и всесторонне установить новый социалистический образ жизни. |
En outre, 55 % des recommandations sont en cours d’application (48 % en 2008-2009) et 4 % n’ont pas été appliquées ou sont devenues caduques (6 % en 2008-2009). Еще 55 процентов рекомендаций выполнялись (48 процентов в 2008–2009 годах), а по 4 процентам рекомендаций руководство не добилось никакого прогресса или они утратили актуальность (6 процентов в 2008–2009 годах). |
Diminution du nombre de demandes non conformes adressées au Bureau chargé du Programme Iraq en raison des critères plus précis d’enregistrement auxquels sont soumises les nouvelles demandes et des rappels adressés au sujet des demandes antérieurement non conformes, avec mention de la possibilité que ces demandes cessent d’être examinées après trois mois ou deviennent caduques après six mois. уменьшилось число заявок на поставку товаров, включенных в обзорный список, подаваемых в Управление Программы по Ираку, что стало результатом установления более четких критериев регистрации новых заявок и направления сторонам, ранее подавшим заявки на поставку товаров, включенных в обзорный список, напоминаний о том, что через три месяца такие заявки могут стать не подлежащими обработке, а через шесть месяцев — недействительными. |
Sur les 31 recommandations faites pour l’exercice 2006-2007, 12 (39 %) ont été appliquées intégralement, 18 (58 %) sont en voie d’application et 1 (3 %) était devenue caduque. Из 31 рекомендации, вынесенной по итогам ревизии за двухгодичный период 2006–2007 годов, 12 рекомендаций (39 процентов) были выполнены полностью, выполнение 18 рекомендаций (58 процентов) еще не завершено, а одна рекомендация (3 процента) утратила свою актуальность. |
Malheureusement, une bonne partie de l’information figurant dans le rapport est devenue caduque car, à la fin de 2004, plus de 630 millions de dollars avaient été versés à plus de 320 projets. К сожалению, бóльшая часть представленной в докладе информации уже устарела в результате событий, имевших место в 2004 году, поскольку по состоянию на конец этого года на реализацию более 320 проектов было выделено свыше 630 млн. долл. США. |
, quatre (36 %) avaient été appliquées et cinq (46 %) étaient en cours d’application, une (9 %) n’avait pas été appliquée et une autre (9 %) était devenue caduque, ainsi qu’il ressort de la figure X. (2004–2005 годы — 26 рекомендаций), ЮНЕП выполнила 4 рекомендации (36 процентов), 5 рекомендаций (46 процентов) выполняются, 1 рекомендация (9 процентов) не выполнена и 1 рекомендация (9 процентов) утратила свою актуальность. |
L’adoption des normes IPSAS rend caduque cette recommandation. Внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) делает эту рекомендацию неактуальной. |
Le rapport traite des recommandations qui ont été appliquées dans leur intégralité, de celles qui sont en cours d’application, de celles qui n’ont pas été appliquées et de celles que l’évolution de la situation a rendu caduques. В докладе рассматриваются рекомендации, которые полностью выполнены, которые находятся в процессе выполнения, которые не выполнены, и рекомендации, которые перестали быть актуальными в связи с произошедшими событиями. |
Un intervenant a estimé que la notion de transfert de technologie entre l'industrie et les universités devenait caduque car l'écart entre les secteurs public et privé en matière de recherche-développement s'était réduit По мнению одного из докладчиков, концепция технологического обмена между промышленностью и университетами теряет свою актуальность ввиду сокращения разрыва между частной и государственной сферами НИОКР |
«Les mesures d'égalité des chances ne sont susceptibles d'engendrer une égalité que si les parties concurrentes partent plus ou moins du même point de départ... La grande disparité des situations en matière d'égalité des chances, que ces situations résultent de lois discriminatoires appliquées dans le passé et désormais caduques ou d'idées irrecevables enracinées dans la société, accroît les chances des groupes les plus forts et réduit celle des groupes les plus faibles "положение, предусматривающее создание равных возможностей, обеспечивает равенство только в том случае, когда отправная точка конкурирующих сторон является более или менее одинаковой |
Il a été fait valoir que les recommandations du BSCI avaient été rendues caduques par les mesures que le Secrétariat avait prises pour améliorer les méthodes de travail du Conseil et de ses organes subsidiaires et par celles que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences avait prises pour améliorer l'efficacité de son fonctionnement Отмечалось, что рекомендации УСВН уже утратили актуальность в связи с такими принятыми Секретариатом мерами, как усилия по улучшению методов работы Совета и его вспомогательных органов и усилия Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по повышению эффективности своей деятельности |
Deux recommandations sont devenues caduques du fait de la liquidation de la MONUG. Две рекомендации были отменены в связи с ликвидацией МООННГ |
Art # du Code civil: « Est également caduque toute obligation qui a pour objet une chose ou un acte matériellement ou juridiquement impossible Статьей # Гражданского кодекса предусматривается: «Также является неэффективным обязательство, направленное на достижение определенного результата или действия, невозможного физически или с точки зрения закона |
En outre, ce ou ces versements [L'instruction] cesse(nt) [devient caduque] au décès du participant ou de l'ancien participant Кроме того, такая выплата или выплаты [любое решение] прекращаются [прекращает действовать] после смерти участника или бывшего участника |
Certaines juridictions se livrent à un examen complet de la convention d’arbitrage afin d’apprécier si elle est “caduque, inopérante ou non susceptible d’être appliquée”, alors que d’autres se contentent d’un examen sommaire ou prima facie, lui-même susceptible de prendre différentes formes et d’avoir différentes caractéristiques. Некоторые суды проводят подробное рассмотрение арбитражного соглашения, чтобы определить, соответствует ли оно формулировке "недействительно, утратило силу или не может быть исполнено", тогда как другие суды проводят лишь ограниченное или prima facie рассмотрение, которое может принимать разные формы и иметь разные отличительные черты. |
oir la recommandation générale # qui est devenue caduque, et la recommandation générale # concernant l'article # de la Convention См. Общие рекомендации # ( # года) (устарела) и ХIХ о статье # Конвенции ( # года |
Il a reconnu les efforts faits par la direction de la Caisse pour traiter les recommandations antérieures, en notant que sur les 22 recommandations formulées pour l’année 2012, 9 avaient été pleinement appliquées, 10 étaient en cours d’application, 2 n’avaient pas été appliquées et 1 était devenue caduque. Комиссия приняла к сведению усилия руководства по выполнению предыдущих рекомендаций ревизоров, отметив, что из 22 рекомендаций, вынесенных за 2012 год, 9 были выполнены в полном объеме, 10 находятся в процессе выполнения, 2 не выполнены, а 1 утратила актуальность. |
Essences à feuilles caduques et conifères Лиственные и хвойные леса |
En conséquence, trois recommandations antérieures du Comité visant le SIG se sont trouvées caduques. В результате этого три рекомендации, ранее вынесенные Комиссией в отношении ИМИС, утратили свою актуальность. |
Si un article est considéré comme ne pouvant être vendu ou fourni à l’Iraq ou faisant l’objet d’une demande réputée caduque, le fournisseur peut soumettre une nouvelle demande sur la base d’un contrat nouveau ou modifié; la nouvelle demande est examinée suivant les procédures décrites dans le présent document et lui est annexée la demande initiale (pour information seulement et pour en faciliter l’examen). Если та или иная позиция (позиции) определяется в качестве не подлежащей продаже или поставке в Ирак или считается утратившей силу, поставщик может представить новую заявку на основе нового или исправленного контракта, и оценка новой заявки будет проведена в соответствии с процедурами, указанными в настоящем документе, и включена в приложение к первоначальной заявке (исключительно в целях информации и для облегчения обзора). |
À partir de 2013 et tous les quatre ans par la suite jusqu’à ce que la condition ci-dessus soit supprimée ou devienne caduque de quelque autre manière, l’Organe exécutif évaluera les progrès accomplis par les Parties vers la réalisation de leur objectif ultime d’élimination de ces substances contenues dans des articles et déterminera s’il est nécessaire de maintenir cette condition, qui en tout état de cause expirera au plus tard en 2030. Начиная с 2013 года и каждые последующие четыре года после даты, когда упомянутое выше условие снимается или перестала действовать по иным причинам, Исполнительный орган оценивает прогресс, достигнутый Сторонами в деле достижения их конечной цели по ликвидации этих веществ, содержащихся в изделиях, и рассматривает дальнейшую необходимость в этом условии, действие которого в любом случае истекает в конце 2030 года. |
Le stratagème qui m’avait paru si clair, si rationnel, devenait à présent une combine insensée et caduque План, выглядевший таким ясным и логичным, казался мне теперь идиотским |
Certains sont à feuilles persistantes, d’autres à feuilles caduques (c’est-à-dire qu’ils les perdent chaque automne). Часть из них вечнозеленые деревья, а часть — листопадные. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении caduque в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова caduque
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.