Что означает calcul в французский?
Что означает слово calcul в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию calcul в французский.
Слово calcul в французский означает вычисление, камень, счёт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова calcul
вычислениеnounneuter (математическое преобразование, позволяющее преобразовывать входящий поток информации в выходной, с отличной от первого структурой) J'ai fait une erreur dans mes calculs. Я допустила ошибку в вычислениях. |
каменьnounmasculine Elle avait des calculs gros comme des balles. У неё камни в желчном величиной с мячи для гольфа. |
счётnounmasculine (вычисление) Un samouraï qui enseigne le calcul? Но самурай, преподающий счёт? |
Посмотреть больше примеров
Quels calculs? Какая математика? |
Outre les indices de prix pour les groupes susmentionnés, il est procédé au calcul d’un indice de base des prix à la consommation (inflation de base). Наряду с вышеназванными видами групповых индексов цен рассчитывается базовый индекс потребительских цен (базовая инфляция). |
Rappelle qu’elle a décidé au paragraphe 16 de sa résolution 55/235 de revoir au bout de neuf ans les modalités de classement des États Membres aux fins du calcul des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix, ссылаясь на свое решение пересмотреть структуру уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира через девять лет, содержащееся в пункте 16 ее резолюции 55/235, |
De vieux précepteurs, engagés au rabais, avaient tenté de lui inculquer quelques rudiments de calcul et d’orthographe. Престарелые учителя, нанятые по дешевке, старались внушить ему основы счета и орфографии. |
Un calcul rénal. Камни в почках. |
Le SBSTA a prié le secrétariat de mettre en place un mécanisme par lequel les équipes d’examen composées d’experts se familiariseraient avec les méthodes de calcul des ajustements des estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits de gaz à effet de serre (GES) résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l’article 3 du Protocole de Kyoto pendant le processus d’examen des inventaires de la période 2007‐2008, en utilisant des données d’inventaire réelles qui seraient soumises volontairement par les Parties en application des dispositions de la décision 15/CP.10 relatives à la notification, sous réserve de l’assentiment de la Partie concernée. ВОКНТА просил секретариат организовать процесс, который позволил бы группам экспертов по рассмотрению приобрести опыт применения методов внесения коррективов в оценки выбросов парниковых газов (ПГ) из источников и их абсорбции поглотителями в результате деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола в ходе процесса рассмотрения кадастров в период 2007-2008 годов с использованием реальных кадастровых данных, добровольно представляемых Сторонами, в соответствии с положениями решения 15/СР.10, касающимися отчетности, при условии получения согласия от соответствующей Стороны. |
La somme en question n’aurait donc pas dû être déduite et le requérant devrait se voir attribuer l’indemnité de USD 76 124,60 qui avait été calculée initialement pour la perte de recettes. Таким образом, поскольку соответствующая сумма не должна была вычитаться, заявитель имеет право на получение изначально начисленной ему компенсации в счет потери дохода в размере 76 124,60 долл. США. |
(2% de la valeur théorique pour la valeur moyenne calculée pour chaque opération du cycle. ±2% от теоретического значения для каждой средней величины, рассчитанной для каждого последовательного этапа цикла. |
On entend par “distance à glissement nul” la distance calculée lors d’un essai réalisé à une vitesse constante ou avec une accélération faible continue.». Пройденное без проскальзывания расстояние означает расстояние, пройденное колесом и рассчитанное по прогону на постоянной скорости или с постоянным низким ускорением." |
L’expert du Royaume-Uni a présenté le document ECE/TRANS/WP.29/ GRRF/2010/5, qui décrit une méthode de calcul permettant de vérifier que le couple de freinage du frein de stationnement de la remorque est également réparti entre les roues de part et d’autre du ou des essieux. Эксперт от Соединенного Королевства представил документ ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2010/5, в котором предлагается метод расчета для проверки равномерного распределения тормозного момента стояночного тормоза прицепа на колеса с каждой стороны оси (осей). |
Le calcul de l’IPC s’opère en se fondant sur les informations émanant des deux sources suivantes: Расчет индекса потребительских цен (ИПЦ) производится на базе информации, полученной из двух источников: |
“ Dans une prison d’État, le bug a provoqué des erreurs dans le calcul de la durée des peines de quelques détenus qui ont alors été relâchés ”, dit Newsweek. «В тюрьме одного штата из-за ошибки компьютеры неправильно посчитали сроки нескольких заключенных, после чего те были освобождены»,— говорится в «Ньюсуик». |
Vous pouvez également recueillir des informations supplémentaires relatives à chaque domaine en exportant une feuille de calcul indiquant les fichiers partagés avec celui-ci. Чтобы получить более подробную информацию о каждом из доменов, экспортируйте данные в таблицу – в ней будет указано, к каким именно файлам был предоставлен доступ. |
S’agissant des paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l’équivalent dioxyde de carbone des émissions par les sources et des absorptions par les puits К вопросу об общих метриках расчета эквивалента диоксида углерода выбросов из источников и абсорбции поглотителями |
En réponse aux demandes faites plus haut, le secrétariat, en collaboration avec l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, a élaboré le projet de directives additionnelles sur le calcul des coûts des plans d’action, y compris les surcoûts, ainsi que les plans d’action pour des polluants organiques persistants particuliers. В ответ на вышеуказанные просьбы секретариат в сотрудничестве с Учебным и научно‐исследовательским институтом Организации Объединенных Наций подготовил проект дополнительного руководства по определению стоимости плана действий, включая дополнительные расходы, и планов действий для отдельных стойких органических загрязнителей. |
Facteur de détérioration (DF): calculé/fixé Коэффициент ухудшения (DF): рассчитанный, установленный5 |
Le Comité note que pour calculer ses prévisions de dépenses pour l'exercice biennal # le Tribunal a utilisé des taux de vacance de # % et de # % pour les postes d'administrateur et ceux d'agents des services généraux, respectivement, en précisant toutefois que si les efforts entrepris par le Tribunal engendrent des charges plus élevées au titre des postes, l'Assemblée générale en serait informée (voir # par Комитет отмечает, что в бюджете на # годы показатели доли вакантных должностей на уровне # и # процентов были использованы в отношении сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания, соответственно, при условии, что, если благодаря предпринимаемым Трибуналом усилиям доля вакантных должностей уменьшится, Генеральная Ассамблея будет об этом уведомлена соответствующим образом (см # пункт |
c) Chaque Partie visée au paragraphe 1 du présent article est autorisée, pour calculer sa consommation de référence au titre de l’article 2J, à utiliser la moyenne de ses niveaux calculés de consommation des substances réglementées de l’Annexe F pour les années 2020, 2021 et 2022, plus 65 % de sa consommation de référence pour les substances réglementées du groupe I de l’Annexe C, comme indiqué au paragraphe 8 ter du présent article. c) каждая Сторона, действующая в рамках пункта 1 настоящей статьи, для целей расчета своего базового уровня потребления в соответствии со статьей 2J имеет право использовать среднее значение ее расчетных уровней потребления регулируемых веществ, включенных в приложение F, за 2020, 2021 и 2022 годы в сумме с шестьюдесятью пятью процентами от базового уровня потребления ею регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С, как указано в пункте 8-тер настоящей статьи. |
La résistance d’isolement pour chaque rail haute tension du véhicule doit être mesurée ou déterminée par calcul sur la base de valeurs de mesure obtenues pour chaque partie ou élément d’un rail haute tension (cette méthode étant ci-après désignée «mesure fractionnée»). Сопротивление изоляции для каждой высоковольтной шины транспортного средства должно измеряют или определяют посредством расчета с использованием измеренных значений по каждой части или составному элементу высоковольтной шины (далее − "раздельное измерение"). |
Les dépôts ont été calculés à partir des chiffres officiels des émissions en # qui ont été utilisés par l'EMEP pour établir les relations entre source et récepteur avec une météorologie moyenne sur cinq ans et qui sont actuellement utilisés par l'Équipe spéciale des modèles d'évaluation intégrée Выпадения были рассчитаны на основе официально сообщенных данных о выбросах за # год, которые были использованы ЕМЕП с целью установления взаимосвязей "источник-рецептор" при метеорологических условиях, усредненных по пятилетнему периоду времени, и которые в настоящее время используются Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки |
Pendant la période de 12 mois commençant le 1er janvier 2016, et ensuite pendant chaque période de 12 mois, chaque Partie veille à ce que son niveau calculé d’émissions des substances du Groupe II de l’Annexe F obtenues comme sous-produits de chaque filière de production des substances du Groupe I de l’Annexe C ou de l’Annexe F n’excède pas [0,1] % de la masse de substances réglementées du Groupe I de l’Annexe C ou de l’Annexe F produite par chaque filière de production. Каждая Сторона, производящая вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, обеспечивает, чтобы за период в двенадцать месяцев, начинающийся 1 января 2016 года, и за каждый последующий 12‐месячный период ее расчетный уровень выбросов включенных в группу II приложения F веществ, выработанных в качестве побочного продукта на каждой производственной линии, где производятся вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, не превышал [0,1] процента от массы включенных в группу I приложения С или в приложение F веществ, произведенных на такой производственной линии. |
e programme d'alphabétisation et d'initiation au calcul destiné aux familles sera étendu pour couvrir # parents et enfants Программой обучения грамоте и счету на уровне семьи предполагается охватить # родителей и детей |
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant В прошлом оказываемая поддержка была основана на расчете, зачастую предоставлялась с опозданием и, честно говоря, была недостаточной |
Lacunes à combler rapidement dans les activités menées dans plusieurs domaines: composition chimique des particules, des hydrocarbures aromatiques polycycliques, des composés organiques volatils, des dioxines, du mercure par secteurs et des composés semi-volatils favorisant la formation d’aérosols secondaires; méthodes de calcul des émissions non inventoriées; historique des émissions; et informations relatives aux émissions dans d’autres milieux; пробелы в работе, которые необходимо быстро восполнить: химический состав PM, полициклические ароматические углеводороды, летучие органические соединения, диоксины, ртуть по секторам, труднолетучие соединения, обусловливающие формирование вторичных аэрозолей, методологии расчета выбросов, не входящих в кадастр, наборы ретроспективных данных о выбросах и информация, касающаяся выбросов в других средах; |
Le régime a également montré qu’il était prêt à avoir recours à des armes chimiques contre les forces d’opposition retranchées pour poursuivre ses offensives, lorsqu’il calcule que ce comportement ne sera pas détecté et ne fera pas l’objet de sanctions. Режим также демонстрирует готовность использовать химическое оружие против укоренившихся оппозиционных сил для поддержания наступательного импульса, когда он считает, что такое поведение не будет обнаружено и наказано. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении calcul в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова calcul
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.