Что означает hito в испанский?

Что означает слово hito в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hito в испанский.

Слово hito в испанский означает веха, переломный момент, водораздел. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова hito

веха

nounfeminine (контрольная точка, значимый, ключевой момент)

Este día ha sido un hito importante en nuestro proyecto.
Этот день был важной вехой для нашего проекта.

переломный момент

noun

El tsunami marcó un hito al respecto.
Стихийное бедствие, вызванное цунами, явилось переломным моментом в этой связи.

водораздел

noun

En otra época, el desafío ni siquiera se hubiese considerado como un hito.
В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.

Посмотреть больше примеров

La reciente firma del Acuerdo de Paz de Abuja por el Gobierno de Unidad Nacional constituye otro hito y un logro nacional en nuestra ruta hacia la paz en el Sudán.
Недавнее подписание правительством национального единства Абуджийского мирного соглашения представляет собой еще одну веху и одно из национальных достижений на нашем пути к миру в Судане.
Esta resolución marcó un hito en el trabajo del Consejo de Seguridad
Эта резолюция ознаменовала поворотный этап в работе Совета Безопасности
En estos contextos, destacamos como hito la función que desempeñó la sociedad civil en la campaña internacional para la prohibición de las minas terrestres, que condujo a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción.
В этом контексте необходимо подчеркнуть ту важнейшую роль, которую гражданское общество сыграло в рамках международной кампании по запрещению применения противопехотных мин, приведшей к принятию в 1997 году Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
El año 2023 es un hito debido al vencimiento de los contratos de arrendamiento de los edificios UNDC-1 y UNDC-2.
Важной вехой является также 2023 год, поскольку в этом году истекают сроки аренды зданий UNDC-1 и UNDC-2.
Sr. Krokhmal (Ucrania) (habla en inglés): Mi delegación considera que el informe Brahimi es un hito en nuestros esfuerzos comunes para el buen funcionamiento de las operaciones de paz de las Naciones Unidas y para hacerlas más efectivas en el contexto de la reforma general de la Organización
Г-н Крохмаль (Украина) (говорит по-английски): Моя делегация считает, что доклад Брахими является краеугольным камнем в наших усилиях по становлению права операций Организации Объединенных Наций в пользу мира и повышении их эффективности в контексте общей реформы Организации Объединенных Наций
El Secretario General dice que se siente honrado por unirse al Comité en la conmemoración de otro hito en la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, que representa un paso importante hacia la muy necesaria coherencia que está tratando de afianzar en todo el sistema de las Naciones Unidas, salvando brechas críticas en la respuesta mundial a las situaciones posteriores a los conflictos y promoviendo un enfoque verdaderamente integrado que implique progresos simultáneos en los frentes económico, político y de seguridad
Генеральный секретарь говорит, что ему оказана честь присоединиться к Комитету, отмечающему очередную веху в работе Комиссии по миростроительству, являющуюся важным шагом в направлении столь необходимой согласованности, которую он стремится обеспечить во всей системе Организации Объединенных Наций, восполняя весьма существенные пробелы в глобальной реакции на постконфликтные ситуации и содействуя подлинно комплексному подходу, ведущему к одновременному продвижению на экономическом, политическом направлениях, а также в области обеспечения безопасности
Consideramos que esa cumbre intercoreana constituye un hito importante en la búsqueda de la paz, no sólo en la región sino también en el mundo en general
Считаем, что встреча корейских руководителей стала крупной вехой на пути к миру, и не только в регионе, но и на планете в целом
Esta conquista representa un hito en la participación de las mujeres en el proceso de empoderamiento político.
Это стало важной вехой в обеспечении участия женщин в процессе расширения политических прав и возможностей.
Opino que el día de hoy, 17 de julio, se considerará un hito en la evolución del Consejo de Seguridad, y será un voto que demostrará que reconocemos que el SIDA es uno de los mayores desafíos en materia de seguridad que hemos enfrentado desde la fundación de las Naciones Unidas.
Я считаю, что сегодняшний день, 17 июля, явится важной вехой в процессе эволюции Совета Безопасности, и в ходе голосования мы продемонстрируем наше признание того факта, что СПИД является одной из крупнейших проблем в плане безопасности, с которыми мы когда-либо сталкивались с момента создания Организации Объединенных Наций.
El Protocolo, en el que se fija un procedimiento de comunicaciones individuales para los casos de presuntos atentados contra los derechos económicos, sociales y culturales, es un hito importante que pone de relieve que todos los derechos humanos poseen igual valor y que los recursos jurídicos son importantes para defender esos derechos.
Протокол, в котором устанавливается процедура индивидуальных сообщений о случаях предполагаемых нарушений экономических, социальных и культурных прав, является важной вехой, ярко символизирующей равноценность всех прав человека и актуальность правовых средств защиты этих прав.
El representante de Jordania (hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integraban el Grupo de Estados de Asia) calificó a la Conferencia de hito y destacó los logros positivos de la Convención.
Представитель Иордании (выступая от имени государств – членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы государств Азии) охарактеризовал созыв Конференции в качестве важнейшего исторического события, знаменующего успехи, достигнутые в связи с Конвенцией.
El establecimiento del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África es un hito histórico, y contamos con que ese Grupo lleve a cabo una labor productiva, en estrecha cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y subregionales.
Учреждение специальной рабочей группы по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке является эпохальным шагом, и мы рассчитываем на продуктивную работу группы в тесном сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями.
En Guinea, la incesante labor de diplomacia preventiva de mi Representante Especial para África Occidental contribuyó de manera decisiva a que el Gobierno y la oposición llegaran a un acuerdo sobre las modalidades para celebrar las elecciones legislativas, que finalmente tuvieron lugar, tras mucha demora, el 28 de septiembre de 2013 y constituyeron un hito en la transición del país.
В Гвинее за счет настойчивых усилий по линии превентивной дипломатии мой Специальный представитель по Западной Африке оказал содействие правительству и оппозиции в достижении договоренности о порядке проведения выборов в законодательные органы, которые после длительных задержек состоялись 28 сентября 2013 года, что стало важной вехой в переходном процессе в данной стране.
Este importante acontecimiento constituye, sin lugar a dudas, un nuevo hito en la historia de la lucha de las Naciones Unidas por la realización del derecho a la libre determinación.
Это важное событие несомненно является новой вехой в истории борьбы Организации Объединенных Наций за осуществление права народов на самоопределение.
Los dieciséis años eran un hito importante para los romanos.
Шестнадцатилетие было важной вехой в жизни римлянина.
El primer hito alcanzado por la Organización y las autoridades locales en sus tareas de difusión conjunta fue la creación de la Coordinadora de la Asamblea Mundial de Ciudades y Autoridades Locales, como preparativo de la Conferencia de Hábitat # en
В совместной работе с местными органами власти первая веха была достигнута с созданием Всемирной ассамблеи по координации между городами и местными органами управления в рамках подготовки к конференции Хабитат # в # году
Con la ayuda de una generación joven decidida, inquisitiva e instruida, Túnez ha realizado muy rápidamente una revolución que será un hito en la historia del mundo árabe y de la humanidad.
Благодаря наличию в стране преисполненной решимости, любознательной и хорошо образованной молодежи в Тунисе очень быстро произошла революция, которая станет вехой в истории арабского мира и всего человечества.
En tercer lugar, esperamos con gran interés la celebración de elecciones locales, que constituirán otro importante hito democrático para el país.
В-третьих, мы с большим интересом ожидаем проведения выборов в местные органы власти Тимора-Лешти, которые станут еще одной важной вехой в демократическом развитии этой страны.
En enero de 2012, el Parlamento de Mongolia aprobó una ley para luchar contra la trata de personas, que marca un hito en los esfuerzos del país en la lucha contra la trata y es la culminación de más de tres años de intensas actividades de promoción por parte de organizaciones de la sociedad civil.
В январе 2012 года парламент страны принял закон о борьбе с торговлей людьми, ставший важной вехой в истории противодействия торговле людьми в стране и итогом более чем трехлетней интенсивной информационно-пропагандистской работы общественных организаций.
Sr. Dugan (Estados Unidos de América) (habla en inglés): La reforma en marcha de la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas se fortalece con el consenso de hoy, que marca un hito.
Г-н Дуган (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Продолжающаяся реформа системы управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций подкрепляется сегодняшним историческим консенсусом.
Esa fecha representa un hito importante para la abolición definitiva de la esclavitud, no sólo en el Imperio británico sino, junto con iniciativas parecidas tanto anteriores como posteriores, en todo el mundo
Эта дата знаменует собой важную веху в окончательном упразднении рабства не только в британской империи, но, в сочетании с подобными же инициативами, принятыми как до нее, так и после, во всем мире
De hecho, las elecciones para el Congreso Nacional General de julio de 2012 representaron un hito significativo en la transición democrática de Libia y se desarrollaron relativamente bien, a pesar del calendario ajustado que siguieron y de la situación de seguridad inestable, la violencia política y la falta de experiencia electoral previa del país.
Выборы в Общий национальный конгресс, состоявшиеся в июле 2012 года, явились важной вехой на пути к переходу Ливии к демократии и были проведены весьма успешно, несмотря на сжатый график их проведения, нестабильную в плане безопасности обстановку, политическое насилие и отсутствие у страны накопленного в прошлом опыта по проведению выборов.
Los acontecimientos que marcaron un hito durante el último año ponen de relieve la importancia de las elecciones auténticas.
Знаменательные события прошедшего года только подчеркнули важность подлинных выборов.
El 6 de diciembre, el Consejo escuchó la exposición del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI), Martin Kobler, quien subrayó que la retirada de las fuerzas de los Estados Unidos de América a finales de año sería un importante hito que plantearía numerosos retos, brindaría a todos los iraquíes la oportunidad de probarse a sí mismos que podían construir un futuro pacífico y mejor y daría a los funcionarios del país la oportunidad de consolidar los logros democráticos y económicos.
6 декабря Совет заслушал брифинг Специального представителя Генерального секретаря и Главы Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) Мартина Коблера, который подчеркнул, что вывод сил Соединенных Штатов Америки к концу года станет важной вехой, для достижения которой потребовалось преодолеть много препятствий, даст всем жителям Ирака возможность доказать самим себе, что он может обеспечить мирное и лучшее будущее, а также даст руководителям страны возможность закрепить успехи, которые были достигнуты в области демократии и в экономике.
Consideramos también que las próximas elecciones constituirán un gran reto y un hito crucial para Liberia, y que, como mencionó a principios de esta semana la Representante Especial del Secretario General, Sra. Ellen Løj, también tendrán una importante repercusión en los distintos aspectos de la transición.
Мы также считаем, что предстоящие выборы — это серьезный вызов и важная веха для Либерии, и что, как упоминала в начале этой неделе Специальный представитель Генерального секретаря Эллен Лёй, это в значительной степени скажется на различных аспектах переходного процесса.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении hito в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.