Что означает complexe в французский?

Что означает слово complexe в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию complexe в французский.

Слово complexe в французский означает комплекс, сложный, комплексный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова complexe

комплекс

nounmasculine (введённый Юнгом психоаналитический термин)

Comment puis-je me débarrasser de mon complexe d'infériorité ?
Как я могу избавиться от своего комплекса неполноценности?

сложный

adjective (трудный, запутанный)

Mozart a écrit de brillantes et complexes compositions musicales aussi facilement que toi ou moi écririons une lettre.
Моцарт писал блестящие сложные мелодии так же легко, как ты или я пишем письмо.

комплексный

adjective

De nombreuses intégrales réelles ayant l'air compliqué peuvent être résolues en utilisant les méthodes de l'analyse complexe.
Многие сложные на вид интегралы можно решить с помощью методов комплексного анализа.

Посмотреть больше примеров

Ceci pourrait exiger des interactions complexes avec les organes directeurs des organisations intergouvernementales, qui pourraient être réticentes à se trouver officiellement subordonnées à un nouvel organe pour les questions relatives à leurs activités en matière de sécurité chimique.
Это могло бы включать непростые переговоры с руководящими органами межправительственных организаций, которые, возможно, отрицательно отнесутся к любому возможному официальному подчинению новому органу в том, что касается вопросов, связанных с их деятельностью в области химической безопасности.
Le plus complexe de ces objectifs est celui qui porte sur la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et autres maladies infectieuses.
Наименее достижимой из этих целей является борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими инфекционными заболеваниями.
Les différents éléments du concept sont complexes et le Comité tient à souligner qu’il adoptera probablement en temps voulu, pour approfondir la présente définition, des observations générales plus détaillées sur chaque élément.
Различные элементы этой концепции представляются сложными, и Комитет подчеркивает вероятность издания им в соответствующее время более подробных замечаний общего порядка по отдельным элементам концепции в целях дальнейшего развития предлагаемой общей схемы.
Prie le Département de l’information, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l’appui aux missions de poursuivre leur coopération en vue de faire mieux prendre conscience des nouvelles réalités dans les opérations de maintien de la paix, en particulier les opérations pluridimensionnelles et complexes, des succès importants remportés et des problèmes auxquels elles doivent faire face, ainsi que de la multiplication récente des activités de maintien de la paix de l’Organisation, et se félicite des efforts faits par ces trois Départements pour mettre au point et appliquer une vaste stratégie de communication sur les problèmes que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent actuellement surmonter;
просит Департамент общественной информации, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжать свое сотрудничество в целях повышения уровня информированности о новых реалиях, важных достижениях и трудностях в ходе операций по поддержанию мира, особенно многогранных и комплексных, а также о значительной активизации в последнее время деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и приветствует усилия этих трех департаментов по разработке и осуществлению всеобъемлющей коммуникационной стратегии по освещению нынешних проблем, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира;
Mes affaires sont complexes et mes partenaires imprévisibles
У меня непростые дела и ненадёжные партнёры
Ainsi, les recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs de la Base de soutien logistique au titre des stocks de matériel logistique pour une mission complexe sont les suivantes : création de 20 postes (1 P-5, 1 P-4, 3 P-3, 3 postes d’agent du Service mobile et 12 postes d’agent local) et 6 reclassements (1 reclassement à D-1 et 5 reclassements à P-4).
Таким образом, рекомендации Консультативного комитета в отношении штатных потребностей БСООН в связи со стратегическими запасами материальных средств для развертывания одной сложной миссии являются следующими: 20 новых должностей (одна С‐5, одна С‐4, три С-3, три полевой службы и 12 должностей местного разряда) и шесть реклассификаций (одной должности Д‐1 и пяти должностей С‐4).
Peut-être, la situation est beaucoup plus grande et complexe, car ce que j'ai dit dans mon intervention, notamment les processus profonds vers un système polycentrique plus équitable de l'ordre mondial, fondé sur l'expérience, la culture, les réalisations, les valeurs et la sagesse de toutes les civilisations, et pas d'une seule, sont très douloureuses.
Наверное, ситуация является гораздо более объемной и комплексной, поскольку то, о чем я говорил в своем вступительном слове, а именно – глубинные процессы в направлении формирования более справедливой полицентричной системы мироустройства, опирающейся на опыт, культуру, достижения, ценности и мудрость всех цивилизаций, а не какой-то одной, – очень болезненны.
Le principal défi à cet égard est de faire en sorte que le Programme conserve son caractère d’entité de l’ONU neutre, impartiale et compétente pour la solution de questions très complexes et souvent très sensibles de coopération économique et environnementale au niveau sous-régional.
Главная задача при этом заключается в том, чтобы сохранить статус СПЕКА как нейтральной, беспристрастной и профессиональной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую особо деликатные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и охраны окружающей среды.
Les logiciels d'avionique avec leurs exigences complexes de sûreté doivent suivre le processus de développement DO-178B.
Сложные требования безопасности авиационного программного обеспечения могут быть удовлетворены следованием процессу разработки DO-178B (англ.).
Par 'freinage sélectif', une fonction d’une système complexe de commande électronique où un actionnement du (des) frein(s) de chaque roue individuelle se fait par un dispositif automatique où la décélération est secondaire par rapport à la modification du comportement dynamique du véhicule."
под "селективным торможением" подразумевается функция в рамках комплексной электронной системы управления, при которой отдельные тормоза приводятся в действие автоматически, причем замедлению транспортного средства отводится вторичная роль по сравнению с изменением режима его работы".
Un montant plus élevé pour des services d’entretien a été demandé pour les trois nouveaux sites, à savoir Kirkouk, Bassorah et l’ancien complexe de l’USAID.
Испрашиваются более высокие ассигнования на услуги по эксплуатации трех новых мест базирования, а именно комплексов в Киркуке и Басре и бывшего комплекса ЮСАИД.
La composante dons aux fins d’intervention rapide a permis de financer des interventions humanitaires lors de catastrophes naturelles et de situations d’urgence complexe nouvelles ou en cours de détérioration rapide.
Дотационный компонент оперативного реагирования использовался для оказания поддержки гуманитарным операциям в ответ на стихийные бедствия и новые или ухудшающиеся комплексные чрезвычайные ситуации.
Pour les sélections complexes : utilisez la commande Sélection → Flottante.
Для сложных выделений используйте комманду Выделение → Плавающее.
À cet égard, le Panama est conscient que la situation au Moyen-Orient est trop complexe pour que l’on puisse ne se concentrer que sur un aspect du conflit.
В связи с этим Панама отдает себе отчет в том, что положение на Ближнем Востоке является намного более сложным, чем лишь один аспект этого конфликта.
Cette mission devrait être complexe et pluridimensionnelle, avec des plans qui prévoient une composante militaire importante et un déploiement dans une zone de vaste superficie et problématique du point de vue logistique.
Предстоящая операция будет, как ожидается, носить комплексный и многопрофильный характер, в том числе будет включать значительный военный компонент, а также будет охватывать обширный географический район со сложными условиями, затрудняющими оказание материально-технической поддержки.
Il a été proposé que la Commission s’efforce de clarifier les rapports complexes et flous entre les concepts.
Было высказано мнение о том, что Комиссии следует стремиться разъяснить многоплановую и не вполне ясную взаимосвязь между этими понятиями.
Nous avons indiqué que cette décision n'était pas exhaustive et qu'elle ne tenait pas compte de la vaste pratique des États pour lutter contre les actions irresponsables en mer, notamment contre les sites potentiellement dangereux et technologiques et complexes (cette pratique et cette position de la Russie sont mentionnées dans un commentaire officiel du Ministère russe des Affaires étrangères du 5 août 2015).
Мы указывали, что упомянутое решение не носит всестороннего характера и игнорирует обширную практику государств по противодействию безответственным действиям на море, в том числе в отношении потенциально опасных, сложных технологических объектов (эта практика и позиция России приводятся в официальном материале МИД России от 25 августа 2015 г.).
Il importe également que tous les anciens travailleurs de Trepca – qui continuent d’organiser des manifestations – ne soient pas privés de la chance de réintégrer leur emploi dès que le complexe aura été rouvert.
Кроме того, важно обеспечить, чтобы все бывшие рабочие комплекса в Трепче, которые до сих пор продолжают проводить демонстрации, не будут лишены возможности вернуться на работу как только комплекс будет снова открыт.
Son sujet portait sur les taux de change, la production et les taux d'intérêt. Son style était élégant et plus simple qu'il n'y paraissait, avec des modèles complexes réduits à l'interaction de deux courbes, connues pendant quelque temps, en fait, sous le nom de « diagrammes de Dornbusch ».
Темой были курсы обменов, производительность и процентные ставки; стиль был элегантным и обманчиво простым со сложными моделями, сокращенными до взаимодействия двух кривых.
Nous sommes confrontés à ce que l'on pourrait appeler une série de crises complexes en Afrique de l'Ouest et ailleurs
В Западной Африке и повсюду мы сталкиваемся с тем, что можно назвать серией комплексных кризисов
Les organisations agréées continuent de se plier aux procédures complexes qui régissent les partenariats établis avec les organismes des Nations Unies.
Национальные неправительственные организации, имеющие разрешение на работу в партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций, продолжают действовать на основе сложных процедур.
Cette session a lieu à l'heure où se déroulent des événements extrêmement complexes qui font suite aux tragiques actes terroristes commis à New York et à Washington
Текущая сессия проводится в период чрезвычайно сложных событий, разворачивающихся по следам трагических террористических акций, предпринятых в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия
La lutte contre le paludisme dans les situations d'urgence complexes requiert des stratégies adaptées à ces cas spécifiques
Борьба с малярией в условиях сложных чрезвычайных ситуаций требует использовать специально адаптированные стратегии
L’application de la télématique et de l’informatique à l’amélioration de la cohérence des systèmes de soins, pour les patients, créera une demande de contrôle d’un ensemble toujours plus complexe de services et offrira des possibilités de développement de l’information.
Эволюция информационно-коммуникационных технологий в направлении повышения комплексности медицинского обслуживания потребителей потребует налаживания контроля за предоставлением более сложных и разнообразных услуг, а также откроет возможности для благоприятных перемен в информационной области.
Mais un système complexe de contingents continue de s’appliquer à des produits originaires des pays en développement.
Однако сложный механизм квот по‐прежнему затрагивает товары, происходящие из развивающихся стран.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении complexe в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова complexe

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.