Что означает consensus в французский?
Что означает слово consensus в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consensus в французский.
Слово consensus в французский означает консенсус, согласие, единодушие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова consensus
консенсусnounmasculine Un large consensus s’est fait jour, mais les avis restent encore partagés sur certaines questions. Несмотря на достигнутый широкий консенсус, по некоторым вопросам расхождения во мнениях сохраняются. |
согласиеnounneuter Je n'ai pas besoin d'un consensus pour diriger ce vaisseau. Я не нуждаюсь в вашем согласии, чтоб управлять этим кораблем. |
единодушиеnounneuter Le consensus au sein du Conseil est un résultat des plus souhaitables Достижение единодушия среди всех членов Совета- это один из весьма желанных результатов |
Посмотреть больше примеров
Il est l’aboutissement d’un esprit de consensus, de participation sans exclusive et d’ouverture, et il est l’expression du partenariat mondial que l’objectif 8 met en relief. Она стала результатом консенсуса, инклюзивности и открытости и представляет собой проявление того глобального партнерства, которое освещено в ЦРДТ 8. |
Il souhaite vivement que le projet de résolution soit adopté par consensus Он настоятельно призывает принять проект резолюции консенсусом |
Toutefois, étant donné que le projet de résolution montre du doigt un État Membre, la délégation israélienne ne peut faire autrement que de se démarquer du consensus et de demander un vote. Однако, поскольку в этом проекте резолюции выделяется одно государство-член, ее делегация вынуждена отойти от консенсуса и обратиться с просьбой о проведении голосования. |
Il a été adopté par consensus à la suite d’un échange de courriers électroniques entre les membres du Comité d’examen. Решение по нему было принято консенсусом путем переписки по электронной почте членов Комитета по утверждению логотипа. |
Il y a eu consensus pour dire que la déclaration d’un moratoire sur les armes légères adoptée par la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) devrait être vue comme une étape importante et que des mesures semblables devraient d’urgence être prises dans d’autres régions d’Afrique. Единодушно было признано, что Декларация Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) о моратории на легкое оружие является значительным шагом вперед и что аналогичную практику необходимо безотлагательно внедрять в других регионах Африки. |
Sa délégation ne s’en joindra pas moins au consensus, car elle déplore la traite des êtres humains, notamment celle des femmes et des filles. Однако делегация Эквадора присоединится к консенсусу по данному проекту, поскольку всерьез обеспокоена фактом торговли людьми, особенно женщинами и девочками. |
Dans cet ordre d'idées, un certain nombre de délégations ont mentionné les problèmes que leur posaient certains aspects de la Convention telle qu'elle était actuellement rédigée, notamment des dispositions controversées telles que le paragraphe # du projet d'article # ou même les demandes de suppression de chapitres entiers, mais elles ont fait part de leur détermination à maintenir les éléments de l'accord de compromis, et encouragé celles qui étaient plus réticentes à renoncer à leur critique du projet de convention et à adhérer au consensus plus large В этом же ключе ряд делегаций упомянули о том, что они также испытывают трудности в связи с некоторыми аспектами проекта конвенции в его нынешнем виде, включая такие спорные положения, как пункт # проекта статьи # и даже упомянули о просьбах исключить целые главы, однако указали на свою решимость поддержать элементы компромиссного соглашения, призвав те делегации, которые настроены более решительно против проекта конвенции, отказаться от критики этого документа и присоединиться к широкому консенсусу |
La Réunion ministérielle a adopté par consensus son règlement intérieur contenu dans le document Совещание министров консенсусом приняло для своей работы правила процедуры, содержащиеся в документе НС |
À sa première réunion, tenue à Berlin du # au # mai # il était parvenu à un consensus sur certaines de ces questions et avait établi une autre version du projet de protocole relatif aux biens spatiaux, qui reflétait les décisions prises lors de cette réunion На своем первом совещании, состоявшемся в Берлине # мая # года, руководящий комитет достиг консенсуса по некоторым из этих вопросов и подготовил альтернативный вариант проекта протокола по космическому имуществу, который отражает принятые на этом совещании решения |
Comme je l’ai dit, tout pays est en droit de se retirer d’un consensus, mais il est aussi de rigueur, dans la pratique diplomatique habituelle, que, si ce pays cherche tout de même à faire avancer les choses, il assume la responsabilité de son acte et s’efforce lui-même de susciter un nouveau consensus pour convaincre les autres pays de l’acceptabilité des modifications qu’il propose. Как я уже сказал, любая страна вправе выйти из консенсуса, но ведь и стандартная дипломатическая практика состоит в том, что если такая страна все же стремится к прогрессу, то она должна брать на себя ответственность за этот акт и сама попытаться переформулировать консенсус, чтобы убедить других, что изменения, которых они добиваются, носят приемлемый характер. |
De telles initiatives faciliteraient la réalisation des objectifs concernant l'éradication de la pauvreté et le développement durable tels qu'énoncés dans le Consensus de Monterrey et permettraient la constitution d'un partenariat mondial pour le développement, tel qu'indiqué à l'objectif # des OMD Такие инициативы будут способствовать достижению целей искоренения нищеты и устойчивого развития, поставленных в Монтеррейском консенсусе, а также в деле налаживания глобальных партнерских связей в интересах развития, как это изложено в Цели # сформулированной в Декларации тысячелетия |
Nous sommes fortement en faveur d’un consensus, mais nous estimons qu’il importe que nous expliquions notre position sur ce point, concernant le décalage entre le préambule et le dispositif du projet de résolution. Мы ратуем за достижение консенсуса, однако мы считаем важным разъяснить нашу позицию в отношении этого аспекта, а именно в отношении противоречия между преамбулой и постановляющей частью проекта резолюции. |
Afin de parvenir à un consensus permettant de finaliser et d'approuver ce projet de Protocole, il avait prolongé sa onzième session en tenant une séance supplémentaire le # octobre В целях достижения консенсуса, который позволил бы завершить работу и одобрить этот проект протокола, Специальный комитет продлил свою одиннадцатую сессию и провел дополнительное заседание # октября |
Israël s’associe au consensus sur ce projet de résolution, et j’aimerais réaffirmer notre position à cet égard. Израиль присоединился к консенсусу по данному проекту резолюции, и я хотел бы еще раз изложить нашу позицию по этому вопросу. |
Le Président en exercice a, à cette occasion, confirmé que le consensus auquel est parvenue l’OUA est de soutenir la candidature du Soudan pour l’élection au Conseil de sécurité. В этой связи нынешний Председатель подтвердил, что достигнутый ОАЕ консенсус заключался в поддержке кандидатуры Судана на выборах в Совет Безопасности. |
Nous n'avons pas adhéré au consensus au sein du Bureau; c'est pourquoi, en s'associant au consensus sur l'adoption des autres paragraphes du rapport du Bureau, les États-Unis se désolidariseront des décisions concernant ce point Мы не участвовали в консенсусе в Генеральном комитете, и поэтому, присоединяясь к консенсусу в плане принятия остальных пунктов доклада Генерального комитета, Соединенные Штаты хотят отмежеваться от решений, касающихся этого пункта |
Le Comité a examiné un certain nombre de propositions concernant les formes de violence et de maltraitance mentionnées au paragraphe # mais aucune option n'a emporté le consensus Был рассмотрен ряд предложений в отношении отражения форм насилия и злоупотреблений, о которых говорится в пункте # хотя пока не удалось достичь консенсуса в отношении единого варианта |
Un consensus s'est dégagé sur la nécessité d'encourager la comparaison des modèles de devenir des POP de différentes sortes et à différentes échelles. Был достигнут консенсус относительно необходимости стимулирования взаимного сопоставления моделей эволюции СОЗ различного типа и масштаба. |
Depuis la création du Bureau, mon Représentant s'est efforcé activement de faciliter le processus de réconciliation et d'élargir le consensus national dans l'environnement politique, qui porte toujours les traces de la guerre civile tragique Со времени учреждения Отделения мой представитель активно занимался содействием процессу примирения и расширением национального консенсуса в условиях политической обстановки, которая до сих пор несет на себе отпечаток трагической гражданской войны |
L’Organe exécutif a adopté par consensus l’ajustement proposé. Исполнительный орган принял на основе консенсуса корректировку к приложению II. |
Il est néanmoins encourageant de constater que tous les membres, en particulier plusieurs membres non permanents, ont participé à ses travaux et activement contribué à la recherche de solutions de consensus. Тем не менее следует отметить и позитивный момент: все его члены, в частности ряд непостоянных членов, участвовали в работе Комитета и активно содействовали поиску консенсусных решений. |
En effet, si des munitions devaient devenir, du fait d’un dysfonctionnement, des restes explosifs de guerre, elles relèveraient alors, à compter de son entrée en vigueur, du protocole V additionnel à la Convention de Genève de 1980 (CCW), adopté par consensus à Genève le 28 novembre 2003. Собственно, превратись боеприпасы, в силу сбоя, во взрывоопасные пережитками войны, они уже имели бы отношение, с его вступления в силу, к дополненному Протоколу V к женевской Конвенции 1980 года (КОО), принятому в Женеве консенсусом 28 ноября 2003 года. |
Mme Khalil (Égypte) signale la participation active de sa délégation au groupe de travail sur le projet de Protocole facultatif et rappelle l'opposition de son gouvernement à la pratique de la torture, mais elle regrette l'absence de consensus à propos du projet de Protocole facultatif Г-жа Халиль (Египет) отмечает активное участие ее делегации в деятельности Рабочей группы по проекту Факультативного протокола и противодействие ее правительства практике пыток, но сожалеет по поводу отсутствия консенсуса в отношении проекта Факультативного протокола |
Sur la base des éléments requis dans la demande de manifestation d’intérêt, le Bureau a décidé par consensus que DSD serait le groupement chargé d’apporter son concours, conformément à la décision 13/COP.8, à l’organisation de la prochaine session ordinaire du CST. Основываясь на требованиях, сформулированных в предложении о выражении заинтересованности, Бюро выбрало консенсусом ЗРНР в качестве консорциума для оказания содействия - в соответствии с решением 13/COP.8 ‐ в организации следующей очередной сессии КНТ. |
Chaque fois qu'un consensus s'est dégagé entre les parties au Traité quant à la marche à suivre, ce qui a été le cas lors des travaux de moins de la moitié des conférences d'examen, ils ont adopté des résolutions, des décisions ou des documents finals Когда участникам ДНЯО удавалось прийти к консенсусу в отношении дальнейших шагов- а это произошло менее чем на половине конференций по рассмотрению действия Договора,- они принимали резолюции, решения или заключительные документы |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении consensus в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова consensus
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.