Что означает cordialement в французский?
Что означает слово cordialement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cordialement в французский.
Слово cordialement в французский означает тепло, сердечно, всего доброго. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cordialement
теплоadverb (наречие) La personne dirigeant la réunion commence par saluer cordialement l’assemblée. Те, кто ведет собрание, сначала тепло приветствуют присутствующих. |
сердечноadverb On nous a fait visiter ses belles salles et le président Garcia nous a reçus très cordialement. Нам показывали красивые комнаты этого здания, и президент Гарсия сердечно принял нас. |
всего доброгоnoun |
Посмотреть больше примеров
Il était un peu le maître chez madame Canada, ce Saladin, bien que la bonne femme le détestât cordialement. В балагане мадам Канады этот Саладен чувствовал себя хозяином, хотя достойная матрона от всей души ненавидела его. |
Nous aspirons- et nous nous employons- à instaurer des relations cordiales de coopération avec tous les pays de la région, avec lesquels nous voulons progresser conjointement vers notre objectif européen Мы предпринимаем активные усилия в целях установления дружеских отношений сотрудничества со всеми странами региона, с тем чтобы мы могли все вместе продвигаться к нашему общему европейскому будущему |
La course entre Hillary Clinton et Barack Obama en 2008 a semblé finir sur une touche plutôt cordiale. В 2008 году соперничество между Клинтон и Бараком Обамой завершилось, как казалось, вполне дружелюбно. |
Presque autant qu’elle il aurait eu besoin d’un cordial car, à cette minute, son amour pour elle l’oppressait. Ему так же, как и ей, нужны были сердечные капли, ибо в эту минуту любовь тяжело давила на его сердце. |
Le secrétariat entretient également d’étroites et cordiales relations avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et participe activement au Programme ONU-Océans et à ses différents groupes de travail, comme l’Équipe spéciale ONU-Océans sur la biodiversité dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale. Кроме того, секретариат поддерживает дружественные рабочие отношения с Отделом по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата, а также активно участвует в сети «ООН‐океаны» и соответствующих ее рабочих группах, таких как Целевая группа по биоразнообразию в районах за пределами национальной юрисдикции. |
Les rapports entre le Parlement sami et le Parlement norvégien sont excellents, cordiaux et fondés sur le respect mutuel. Между саамским и норвежским парламентами существуют прекрасные, теплые отношения, которые основаны на взаимном уважении. |
En entrant il saluait l’assemblée du cabaret d’un cordial: —Bonjour, messieurs, mesdames et la compagnie! Войдя в кабак, он радушно поприветствовал собравшихся: – Здравствуйте, дамы и господа, привет честной компании!.. |
Les délégués ont tenu des entretiens dans un climat cordial et constructif. Делегаты провели обсуждения в сердечной и конструктивной атмосфере. |
Aslov (Tadjikistan) (parle en anglais) : J’ai le grand plaisir de m’associer aux félicitations cordiales exprimées à l’occasion de l’élection bien méritée du Président de l’Assemblée générale à sa soixante et onzième session. Г-н Аслов (Таджикистан) (говорит по-английски): С большим удовольствием я присоединяюсь к другим делегациям и искренне поздравляю Председателя с его заслуженным избранием на пост главы Генеральной Ассамблеи на ее семьдесят первой сессии. |
On devine l’atmosphère peu cordiale qui règne ensuite pendant le dîner. Можно представить себе, насколько сердечна атмосфера, царящая на обеде. |
La relation de travail qu’entretiennent les deux partenaires est relativement cordiale mais fortement empreinte de méfiance. Хотя рабочие взаимоотношения между двумя партнерами относительно сердечны, им все-таки еще существенно не хватает взаимного доверия. |
Julius, tu ne sais pas ce que c’était que ce cordial que tu as bu, et que tu m’as fait boire ? Юлиус, ты ведь не знаешь, что это было за укрепляющее средство, которое ты выпил и меня заставил выпить |
Un traité d'amitié a été signé entre l'Iran et le Japon en 1939, et des relations cordiales ont été maintenues pendant la Deuxième Guerre mondiale jusqu'en 1942, quand les Alliés ont envahi la Perse. В 1939 году был подписан договор о дружбе, и теплые отношения между Ираном и Японией поддерживались во время Второй Мировой войны до 1942 года, когда союзники вторглись в Персию. |
Pour les forcer à appliquer ces accords, il fallait des troupes de maintien de la paix qui, tout en traitant la population de façon cordiale et amicale, soient dans le même temps habilitées à recourir aux armes en cas de nécessité. С тем чтобы обеспечить их соблюдение, необходимо иметь в распоряжении такие войска по поддержанию мира, которые, проявляя радушие и дружелюбие по отношению к населению, в то же время имеют возможность при необходимости применять оружие. |
Nous voudrions également souhaiter une cordiale bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba à la présente séance. Мы хотели бы также тепло приветствовать министра иностранных дел Республики Куба, присутствующего на сегодняшнем заседании. |
Hermel était un homme souple, cordial, que la concurrence éventuelle d'Adamsberg ne gênait pas. Эрмель был человек сердечный и уступчивый, и его не смущала возможная конкуренция с Адамбергом. |
De sorte que, grâce aux contributions apportées dans le cadre de son élaboration et de sa validation institutionnelle, ce septième rapport répond aux efforts coordonnés et à la collaboration cordiale des institutions des pouvoirs des trois branches qui composent l’État guatémaltèque, le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire. Таким образом, этот доклад со всеми поправками и дополнениями, внесенными в него в ходе подготовки и обсуждения в институциональных структурах, стал плодом совместной работы и плодотворного сотрудничества учреждений трех ветвей власти Гватемалы – исполнительной, законодательной и судебной. |
En tuant sept personnes et en faisant plus de # blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte В результате этого нападения убито семь человек и ранено свыше # а кафе, служившее местом дружеских встреч для людей из самых разных стран, стало местом гибели и разрушений |
Nous nous félicitons du renforcement des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie, qui sont devenues plus cordiales Мы приветствуем признаки улучшения и укрепления отношений между Тимором-Лешти и Индонезией |
Je suis heureux de pouvoir dire que, jusqu’à présent, le processus de normalisation a bien avancé dans une atmosphère cordiale. Я рад сказать, что вплоть до сегодняшнего дня процесс нормализации осуществляется успешно, в сердечной атмосфере. |
Son gouvernement se félicite des relations cordiales qu’il entretient avec l’Espagne et poursuivra son action de façon constructive sur toutes les questions concernant Gibraltar. Его правительство поддерживает добрые отношения с Испанией и будет и впредь конструктивно сотрудничать по всем связанным с Гибралтаром вопросам. |
Nous nous félicitons vivement des contacts cordiaux et constructifs et des engagements bilatéraux amicaux entre le Timor-Leste et son voisin le plus immédiat et le plus important, l'Indonésie Мы искренне приветствуем сердечные и конструктивные контакты и дружественные двусторонние связи между Тимором-Лешти и его ближайшим и важнейшим соседом- Индонезией |
Notre staff est cordial et il vous aidera à passer un séjour relaxant dans la belle ville de Venise. Мы находимся в двух шагах от всех основных достопримечательностей города Венеция. Мы гарантируем Вам незабываемое времяпрепровождение! |
Les deux organes ont arrêté conjointement une courte déclaration dans laquelle ils prenaient acte de cette première réunion historique, cordiale et productive, et s'engageaient unanimement à travailler ensemble dans l'intérêt de leur mandat complémentaire Два договорных органа согласовали текст краткого совместного заявления, признав доброжелательный и конструктивный характер этого первого в истории совещания и единодушно выразив готовность совместно работать над реализацией их взаимодополняющих мандатов |
Cette note rapporte la remise au Président argentin Miguel Juarez Celman de la lettre de l'Empereur Alexandre III et souligne que le Président argentin s'est dit satisfait de "l'établissement des relations cordiales entre son pays et le vaste Empire russe". В нем сообщается о вручении Президенту Аргентины Мигелю Хуаресу Сельману письма Императора Александра III и подчеркивается, что аргентинский Президент выразил удовлетворение по поводу «установления сердечных отношений между его страной и необъятной Российской Империей». |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cordialement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова cordialement
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.