Что означает consentir в испанский?
Что означает слово consentir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consentir в испанский.
Слово consentir в испанский означает баловать, избаловать, потакать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова consentir
баловатьverb Los padres que aman a sus hijos no los consienten ni pasan por alto sus faltas. Заботливые родители не балуют ребенка и не закрывают глаза на его недостатки. |
избаловатьverb Usted es un consentido de la vida, porque hasta ahora nadie se había decidido a llevarle la contraria. Вы избалованы, вы избалованы, потому что еще никто не решался идти против вас. |
потакатьverb Bueno, incluso si eso significa consentir su enfermizo fetiche con pequeñas zorras trágicas, quiero que sea feliz. Пускай придется потакать его нездоровой одержимости депрессивными потаскушками, главное, чтобы он был счастлив. |
Посмотреть больше примеров
¿En qué pensaba el general al consentir que los yanquis penetrasen treinta kilómetros más en el interior de Georgia? О чем думает генерал, позволяя янки продвинуться на восемнадцать миль в глубь Джорджии? |
La falta de voluntad de la Potencia administradora de Guam para reconocer a los chamorros su derecho inherente a la libre determinación constituía una violación de los derechos humanos que las Naciones Unidas no debían consentir. Нежелание управляющей державы Гуама дать возможность народу чаморро осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение являлось нарушением прав человека, сохранение которого Организация Объединенных Наций допускать не должна. |
¡Dios no consentirá que se lleve a cabo tan vergonzosa iniquidad! Господь не допустит столь постыдной несправедливости! |
Lo esencial es que los interesados tengan la edad suficiente para consentir de modo libre y completo en el matrimonio, lo cual podría aclararse usándose la terminología de los párrafos 2 y 3 del artículo 3, como sigue: "Esto implica que la edad mínima de matrimonio de hombres y mujeres debería ser tal que sean capaces de expresar de modo libre y completo su consentimiento". Главное - это то, что стороны должны быть достаточно взрослыми, чтобы иметь возможность дать свободное и полное согласие на брак, и об этом можно четко сказать, воспользовавшись формулировками пунктов 2 и 3 статьи 3 примерно следующим образом: "Это означает, что брачный возраст как для мужчин, так и для женщин должен быть таким, чтобы они имели возможность дать свое свободное и полное согласие на брак". |
Entonces, ¿cómo vamos a consentir que Satanás nos haga creer lo contrario? Зачем же тогда позволять Сатане заставлять нас думать, что мы недостойны выкупа? |
Al mismo tiempo, pese a que ha concluido satisfactoriamente la etapa militar de la operación antiterrorista en el Afganistán, hoy no debemos consentir la autocomplacencia Вместе с тем, несмотря на успешное завершение военной фазы контртеррористической операции, оснований для того, чтобы успокаиваться, сегодня нет |
Un hecho que me indujo a la decisión tanto más firme de no consentir que lo dilapidara. Обстоятельство, которое тем более укрепило меня в решении не допустить, чтобы он ее растранжирил. |
- No creo que se pueda consentir libremente en la humillación y el sufrimiento. – Не верю, что можно добровольно согласиться на унижения и страдания. |
Uno de ellos, el Ecuador, aludió a la disposición de su Código Penal por la que se consideraba circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir Из числа таких государств Эквадор сообщил о наличии в Уголовном кодексе положения, устанавливающего отягчающие обстоятельства для случаев, когда жертва была лишена возможности дать свое согласие |
Recuerda que, en virtud del artículo 12, párrafo 3, del Estatuto de Roma, si la aceptación de un Estado que no sea Parte en el Estatuto fuere necesaria de conformidad con el artículo 12, párrafo 2, del Estatuto de Roma, dicho Estado podrá, mediante declaración depositada en poder del Secretario de la Corte Penal Internacional, consentir en que la Corte ejerza su competencia respecto del crimen de que se trate; напоминает, что в соответствии с пунктом 3 статьи 12 Римского статута, если в соответствии с пунктом 2 статьи 12 Римского статута требуется признание юрисдикции государством, не являющимся участником Римского статута, это государство может посредством заявления, представленного Секретарю Международного уголовного суда, признать осуществление Судом юрисдикции в отношении указанного преступления; |
No voy a consentir que nada cambie entre nosotros. Я не позволю ничему встать между нами. |
Condena en particular cualquier medida o intento de los Estados o funcionarios públicos para legalizar, autorizar o consentir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en cualquier circunstancia, incluso por razones de seguridad nacional o mediante decisiones judiciales, y exhorta a los Estados a que garanticen la rendición de cuentas por la comisión de esos actos; осуждает, в частности, любые действия или попытки государств или государственных должностных лиц узаконить, разрешить или молчаливо допустить пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания при любых обстоятельствах, в том числе по соображениям национальной безопасности или посредством судебных решений, и настоятельно призывает государства обеспечить привлечение к ответственности за все подобные действия; |
Tapperty, que estaba enterado, no quería consentir que montase a Dion. Тэпперти, который знал о моем участии, и слышать не хотел, чтобы я ехала на Дионе |
Señora Secretaria, como científicos, no podemos consentir eso. Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия. |
El tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta se celebró en Ginebra en febrero de # y en esa ocasión alenté a los Estados Miembros a que aprovecharan la jurisprudencia nacional y regional que garantiza la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales para consentir en la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto que establezca un procedimiento de comunicaciones В феврале # года в Женеве состоялась третья сессия Рабочей группы открытого состава, на которой я рекомендовала государствам-членам опираться на национальную и региональную судебную практику в обеспечении правовой защиты экономических, социальных и культурных прав посредством согласования проекта факультативного протокола к Пакту, устанавливающего процедуру рассмотрения индивидуальных сообщений |
La negativa a consentir la protección diplomática de la persona lesionada; отказ дать согласие на дипломатическую защиту от имени потерпевшего лица; |
Todo lo más consentirá en utilizar la experiencia pasada para fundamentar sus actos futuros. Самое большее, на что он согласен, так это использовать прошлый опыт при обосновании будущих поступков. |
No consentiré que haya ningún otro matrimonio en la familia basado en el odio. Я не потерплю больше в этой семье браков, основанных на ненависти! |
Pueden estar seguros de que no consentiré que me den lecciones campesinos analfabetos, zapateros ni tejedores de cestas. Я не позволю, чтобы меня учили моей высокой миссии неграмотные слуги с ферм, лесники... и корзинщики |
–No podemos consentir cualquier capricho. — Мы не можем всяким капризам потурать! |
Sin embargo, te advierto que no consentiré que los sentimientos tengan cabida en nuestra relación. Но должен предупредить тебя: я бы не хотел, чтобы ты вкладывала чувства в нашу связь. |
Entre otros puntos, el cuerpo legal establece los 14 años como la edad mínima para consentir en materia sexual, con lo que se eleva en dos los años que establecía la ley anterior. Помимо прочего, законодательство устанавливает, что минимальный возраст вступления в половую связь повышается до 14 лет, на два года больше, чем предусматривалось предыдущим законом. |
Nosotros no nos disponemos a hacerles a nuestros vecinos y socios consentir con nosotros en todo. Мы не будем заставлять наших соседей и наших партнеров «выстраиваться» нам в затылок. |
—¡Jamás consentiré que una hija mía se case con la prole de un bribón como vos! — Я ни за что не позволю моей дочери выйти замуж за выродка такого негодяя, как ты! |
No obstante, para contraer matrimonio o para consentir en su adopción, debe respetar las normas que se aplicarían si no estuviera emancipado. Однако для вступления в брак или усыновления он должен соблюдать те же нормы, как если бы он не был полностью дееспособным. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении consentir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова consentir
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.