Что означает contrastado в испанский?

Что означает слово contrastado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contrastado в испанский.

Слово contrastado в испанский означает контрастный, контрасти́рующий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова contrastado

контрастный

(contrasty)

контрасти́рующий

(contrasting)

Посмотреть больше примеров

El estado actual del medio ambiente y los modelos de desarrollo del Mediterráneo son altamente contrastados.
Нынешнее состояние окружающей среды и структура развития в Средиземноморском регионе резко контрастируют друг с другом.
En ninguno de los tres casos la detención pudo ser efectivamente contrastada ante la correspondiente autoridad judicial
Ни в одном из этих трех случаев не была предоставлена возможность эффективно оспорить задержание в соответствующем судебном органе
Incluso en los colores chillones y fuertemente contrastados del plumaje se nota la carencia de un elemento armónico.
Яркие и контрастные цвета оперения тоже обнаруживают недостаток гармонии.
En cualquier caso, la segunda ley, a diferencia de una tautología, puede ser contrastada.
Во-вторых, в отличие от тавтологии второй закон можно проверить.
Desgraciadamente, no obstante, no se ha hecho avance sustantivo alguno sobre esta importante cuestión, debido a las diferentes posiciones sobre temas clave, derivadas de las contrastadas inquietudes de seguridad individuales.
Но, к сожалению, из-за расхождения в позициях по ключевым проблемам, которое коренится в расходящихся индивидуальных озабоченностях по поводу безопасности, не было достигнуто никакого существенного прогресса по этой важной проблеме.
Creo que es posible retratar esta autonomía de lo político en dos rasgos contrastados.
Подобная автономия политики, как мне представляется, подразумевает два противоположных свойства.
Por consiguiente, los volúmenes resultantes son importantes, aun contrastados con los agregados macroeconómicos más comunes.
Это обусловливает значительный объем операций даже в сопоставлении с самыми общими макроэкономическими совокупными показателями.
Al público le hará falta una visión contrastada, objetiva y precisa de lo que estamos haciendo para adaptarnos a los cambios climáticos y de lo que hará falta para reducir y subsanar esos cambios.
Общественность будет требовать обоснованной, объективной и точной картины того, что делается для адаптации к последствиям изменения климата и что именно потребуется для того, чтобы сдержать этот процесс и обратить его вспять.
Éste conlleva un examen de la documentación aportada por la persona que ha presentado la denuncia y la determinación de los hechos para decidir si se cuenta con información independiente y contrastada que sustente la denuncia de represalias.
Процесс предварительного рассмотрения включает анализ документации, представленной заявителем, и установление фактов с целью определить, имеется ли независимая и подтвержденная информация в поддержку жалобы в отношении применяемых ответных мер.
A la vez, son una de las principales rutas de navegación internacionales de importancia contrastada.
Однако эти проливы также издавна являются важной международной судоходной зоной.
En otro estado figuraría un desglose de los gastos por misión y contrastado con consignaciones.
Еще в одной ведомости будут приводиться данные о расходах с разбивкой по миссиям и в сопоставлении с соответствующими ассигнованиями.
Mediante el ofrecimiento de unos servicios de promoción, información y comunicación basados en datos contrastados, la Iniciativa aspira a ayudar a las personas encargadas de adoptar las decisiones en el ámbito local y nacional a analizar y formular unas medidas que se adapten a los problemas concretos que sufren los niños
Инициатива нацелена на поддержку директивных органов на национальном и местном уровнях в проведении анализа и разработке ответных мер, учитывающих конкретные проблемы, стоящие перед детьми на основе осуществления информационо-пропагандистской деятельности и деятельности в области информации и коммуникации
El proyecto está llevando aún más allá un enfoque de eficacia contrastada para prestar servicios sobre violencia de género a las mujeres refugiadas de Karenni en contextos humanitarios.
В рамках проекта расширяется уже проверенный на деле подход к предоставлению услуг для кареннийских женщин-беженцев по вопросам гендерного насилия в контексте оказания гуманитарной помощи.
Para tratar de justificar su política universalmente inaceptable, Israel ha utilizado como último recurso dirigir constantemente acusaciones falsas y no contrastadas contra otros países de la región.
Более того, стремясь оправдать свою совершенно неприемлемую политику, Израиль неоднократно выдвигал надуманные и непроверенные обвинения в адрес других стран этого региона.
Adán salta a la vista, una figura de luz contrastada por un fondo oscuro.
Адам бросается в глаза: светлая фигура на тёмном фоне.
El capitán Satelk y yo hemos contrastado su testimonio con las pruebas físicas de la colisión.
Капитан Сателк и я провели исследование ваших показаний и вещественных доказательств с места катастрофы.
c) Que las Directivas Comunitarias citadas en materia de odontología tendían a procurar que en todos los Estados miembros la profesión de odontólogo cumpliera las exigencias de conocimientos cualificados y contrastados por la autoridad académica competente en cada Estado miembro
с) упомянутые директивы Сообщества, касающиеся стоматологии, призваны обеспечить, чтобы во всех государствах-членах специалисты в области стоматологии соответствовали требованиям в отношении обладания знаниями, которые квалифицируются и проверяются компетентным академическим органом в каждом государстве-члене
los periodistas deben abstenerse de deformar la información objetiva y de suministrar información que no haya sido contrastada;
журналисты должны воздерживаться от неправильной интерпретации фактической информации и передачи неподтвержденной информации;
Piezas de artesanía contrastadas para exportar
Ремесленные изделия, предназначенные для экспорта
El equipo del proyecto ha evaluado periódicamente las propuestas sobre el modelo global de prestación de servicios y las ha contrastado con la dirección esbozada en las secciones IV y V del informe sobre el marco.
Группа по проекту МГО проводит регулярную оценку предложений по проекту на предмет их соответствия установкам, содержащимся в разделах IV и V базового доклада.
El método que aquí se sugiere consiste en examinar los canales comerciales de distribución de determinados productos utilizando a tal efecto metodologías suficientemente contrastadas, en particular la metodología para la fiscalización de la facilitación del comercio puesta a punto por el Banco Mundial y las herramientas de autoevaluación elaboradas por la Organización Mundial de Aduanas
В данном случае рекомендуется использовать подход, предусматривающий изучение каналов распределения отдельных товаров внешней торговли с использованием проверенной методологии, в частности методологии анализа упрощения процедур торговли, разработанной Всемирным банком, а также инструментов самооценки, разработанных Всемирной таможенной организацией
En el contexto de la presidencia alemana en el Grupo de los Veinte, hemos contrastado posturas con respecto a los puntos clave del orden del día de las previstas reuniones ministeriales y presidenciales del Grupo.
В контексте Председательства Германии в «Группе двадцати» мы сверили позиции по ключевым пунктам повестки дня предстоящих министерских и президентских встреч «двадцатки».
Está contrastado.
Она точная.
Esto incluirá, por ejemplo, ayudar a las autoridades nacionales a unificar la información y los datos contrastados sobre el hambre y la desnutrición infantiles para apoyar el proceso nacional de planificación, adopción de decisiones y presupuestación.
Это, например, будет включать в себя оказание помощи национальным органам власти в сведении воедино информации и имеющихся данных о голоде и недоедании среди детей для оказания поддержки в процессе планирования, принятия решений и выделения бюджетных ассигнований.
Y este otro mapa aún no lo hemos contrastado con la temperatura superficial del mar y la profundidad del agua, pero el segundo tiburón pasó más tiempo en el Mar de Irlanda.
А вот эту ещё не сверили с температурой воды на поверхности и глубиной, но предварительно вторая акула провела большую часть времени в Ирландском море и около. В прошлом году коллеги с о.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении contrastado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.