Что означает corresponder в испанский?

Что означает слово corresponder в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию corresponder в испанский.

Слово corresponder в испанский означает соответствовать, согласовываться, соотноситься. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова corresponder

соответствовать

verb

Un metro cúbico corresponde a 1000 litros.
Кубический метр соответствует 1000 литрам.

согласовываться

noun

Sin embargo, el número de investigadores adicionales debería corresponder a las necesidades reales y los recursos disponibles.
Однако число дополнительных следователей должно согласовываться с фактическими потребностями и имеющимися ресурсами.

соотноситься

verb

La unidad ecológica del planeta no corresponde a sus fronteras políticas.
Экологическое единство планеты не соотносится с политическими границами.

Посмотреть больше примеров

El límite se fijó en 2.000 codos, lo que puede corresponder aproximadamente a un kilómetro (alrededor de 3.000 pies).
Это расстояние составляло 2 000 локтей — приблизительно один километр.
El Comité recuerda el derecho de todas las personas de acceder a lugares públicos sin discriminación y recomienda que el Estado Parte regule la carga de la prueba en las actuaciones civiles que entrañan la denegación del acceso a lugares públicos por motivos de raza, color, ascendencia y origen nacional o étnico, de modo que una vez que una persona haya demostrado que existen indicios suficientes de que ha sido víctima de esa denegación, corresponderá al demandado proporcionar pruebas de una justificación objetiva y razonable del trato diferenciado
Комитет напоминает о праве каждого человека на доступ в места общественного пользования без какой-либо дискриминации и рекомендует государству-участнику установить такие правила доказывания по гражданским делам относительно запретов на доступ в места общественного пользования по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, чтобы после демонстрации каким-либо лицом существования дела prima facie, согласно которому он стал жертвой такого отказа, бремя доказывания объективности и разумности оснований для такого неравного отношения ложилось бы на ответчика
La Comisión opina que el cuadro directivo superior, cuya creación es objeto de trabajos preliminares, debería corresponder a su competencia pues se tratará de un elemento interinstitucional del régimen común.
Комиссия считает, что категория старших руководителей, для создания которой ведутся предварительные работы, должна находиться в ее ведении, так как речь будет идти о межучрежденческом элементе общей системы.
La sonda que se utilice para determinar la “incertidumbre de medición” de un sistema de inspección dimensional corresponderá a la descrita en la norma VDI/VDE 2617, partes 2, 3 y 4.
Приборы, используемые для определения погрешности измерений системы контроля размеров, должны соответствовать требованиям, приведенным в VDI/VDE 2617, части 2, 3 и 4.
Sería un honor corresponder vuestro amor, pero estoy prometido a otra mujer.
Было бы честью ответить вам взаимностью, но я обещан другой.
La Ley sobre la infancia dispone en el párrafo # del artículo # que, si el padre y la madre no estaban casados el uno con el otro cuando nació el hijo y no se casaron más tarde, la patria potestad corresponderá inicialmente a la madre
В пункте # статьи # Закона о правах ребенка говорится, что если при рождении ребенка его родители не состояли в браке и в последующем не стали мужем и женой, то преимущественное право на воспитание ребенка принадлежит матери
¿Por qué no era capaz de corresponder a sus sentimientos?
Почему не могу просто ответить на его чувства?
Se subrayó la importancia de incluir una disposición similar a la del párrafo # del proyecto de artículo # por la que se preservaban los derechos que pudieran corresponder a las personas o entidades que no fueran Estados ni organizaciones internacionales, dado que las organizaciones internacionales participan cada vez más en actividades que pueden afectar a los derechos de las personas físicas
Было особо подчеркнуто важное значение положения, аналогичного пункту # проекта статьи # сохраняющему права, которые могут приобретать лица или образования, иные чем государства и международные организации, поскольку международные организации во все большей степени участвуют в деятельности, которая может затрагивать права физических лиц
Sin embargo, disentiría ligeramente de la interpretación de mi estimado colega el Embajador Jazaïry del artículo 30 del reglamento, que tengo ante mí, el cual dice que el contenido de las intervenciones hechas en sesión plenaria "corresponderá normalmente al tema que se esté examinando conforme al programa de trabajo acordado".
Тем не менее я бы несколько не согласился с интерпретацией моим уважаемым коллегой послом Джазайри правила 30, которое есть у меня перед собой и которое гласит, что тематика выступлений на пленарных заседаниях "обычно будет соответствовать теме, находящейся в это время на обсуждении в соответствии с согласованной программой работы".
Habida cuenta de que el Tribunal se estableció sobre la base de una financiación voluntaria, corresponderá a la Asamblea General decidir, como cuestión de políticas, si debe o no concederse una subvención para cubrir los gastos del Tribunal con cargo al presupuesto financiado con cuotas
Памятуя о том, что Суд был учрежден на основе добровольного финансирования, Генеральной Ассамблее необходимо будет в первоочередном порядке решить вопрос о том, следует ли выделить субсидию на покрытие расходов Суда из бюджета Организации, формирующегося за счет начисляемых взносов
Los miembros están tratando de aclarar qué medidas concretas podrían corresponder a lo dispuesto en el párrafo # del artículo # o son medidas previstas en los artículos # o XVII
Члены пытаются уточнить, какие конкретные меры могли бы охватываться пунктом # статьи VI, или считаться мерами по статьям
Corresponderá al Representante Civil Internacional una función de coordinación general de las actividades de otras organizaciones internacionales en Kosovo en la medida en que se relacionen con su obligación de supervisar y asegurar la plena aplicación del presente Acuerdo indicada en el anexo IX.
МГП будет осуществлять общую координацию деятельности других международных организаций в Косово в том объеме, в котором они связаны с обязанностью МГП обеспечивать полное выполнение настоящего Плана урегулирования и надзор за ним, как это предусмотрено в приложении IX к настоящему Плану урегулирования.
Corresponderá a los países donantes y al Alto Representante decidir cómo se financiará esa actividad en el futuro
Как эта деятельность будет финансироваться в будущем определят страны-доноры и Высокий представитель
� En el programa de los futuros períodos de sesiones del OSACT, el título de este tema del programa debería corresponder al título de la decisión 13/CP.7.
� В повестке дня будущих сессий ВОКНТА название данного пункта повестки дня должно соответствовать заглавию решения 13/СР.7.
Naturalmente, usted puede presentarle una lista de personas, pero la elección final le corresponderá a él.
Вы, разумеется, можете предлагать ему своих кандидатов, но окончательное решение будет за ним.
, probablemente porque sus miembros consideraron que la aprobación de una disposición en que se prevía expresamente que la decisión sobre el efecto de una reserva a un instrumento constitutivo "corresponderá... al órgano competente de dicha organización"
это положение из проекта исчезло, по всей видимости, поскольку его члены решили, что принятие положения, прямо предусматривающего, что решение о последствиях оговорки к учредительному акту "должно приниматься компетентным органом организации"
Esta responsabilidad podrá corresponder a instituciones nacionales existentes o previstas, como los ministerios de asuntos de la mujer, los departamentos de asuntos de la mujer integrados en los ministerios o las oficinas presidenciales, los defensores del pueblo, los tribunales u otras entidades de carácter público o privado que cumplan el mandato establecido de elaborar programas concretos, supervisar su aplicación y evaluar su repercusión y sus resultados.
Такая ответственность может возлагаться на существующие или планируемые национальные учреждения, такие, как министерства по делам женщин, департаменты по делам женщин в составе министерств или канцелярий президентов, канцелярии омбудсменов, трибуналы или другие образования государственного или частного характера, располагающие необходимым мандатом для разработки конкретных программ, контроля за их осуществлением и оценки их эффективности и полученных результатов.
La responsabilidad de la ejecución del subprograma corresponderá a la División de Financiamiento para el Desarrollo, que, a fin de cumplir los mandatos que se le han encomendado, colaborará con otras divisiones sustantivas y las sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL.
Ответственность за осуществление данной подпрограммы несет Отдел финансирования развития, который будет сотрудничать с другими основными отделами и субрегиональными и национальными отделениями ЭКЛАК для выполнения своего мандата.
Un clic de pago no tiene por qué corresponderse con una sesión, y en muchos casos no se corresponderá con ninguna.
Однако в большинстве случаев сеанс при клике не будет засчитан.
Por otra parte, está de acuerdo con el Comité Especial en cuanto a los nuevos temas viables o pertinentes mencionados para su examen; sin embargo, cualquier tema abordado debería corresponder a la competencia del Comité con arreglo al mandato conferido por la Asamblea General.
Она поддерживает определение Комитетом соответствующих и достойных рассмотрения новых тем; однако любой рассматриваемый вопрос должен подпадать под сферу деятельности Комитета, как предусматривается Генеральной Ассамблеей.
Nada de lo dispuesto en el presente Convenio afectará al derecho que, a tenor del contrato de transporte o de la ley aplicable, pueda corresponder al porteador o una parte ejecutante a retener las mercancías para garantizar el pago de las sumas que le sean debidas.
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает право перевозчика или исполняющей стороны на удержание груза для обеспечения выплаты причитающихся сумм, которое может быть предусмотрено договором перевозки или применимым правом.
A falta de las personas antes indicadas, la indemnización corresponderá a quien acredite la calidad de heredero del fallecido.
При смерти застрахованного до установленного срока выплату получает лицо, являющееся выгодоприобретателем на случай смерти застрахованного лица.
c) La prestación de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia debe seguir determinándose en función de los sueldos, y corresponder al # % del sueldo básico neto anual (no incluido el ajuste por lugar de destino), u # dólares si esta suma fuese mayor, respecto de nueve años de servicio [sin negritas en el original]
с) пенсионное пособие членов Международного Суда и впредь должно определяться на основе размеров окладов и равняться большей из двух сумм: сумме, равной # процентам годового чистого базового оклада (за исключением корректива по месту службы), или сумме в размере # долл., исходя из девяти лет службы (выделение добавлено
Corresponderá a las asociaciones sobre el terreno establecer las bases para lo que podría denominarse "pactos de educación por países" que serán la base para el conocimiento mutuo de las funciones, los derechos, las responsabilidades y las obligaciones respectivos de los asociados, así como los criterios que hay que aplicar para lograr los ODM en materia de educación y las metas de EPT.
Задача этих партнерств на местах будет заключаться в создании основ для того, что могло бы получить название "Образовательных договоров по конкретным странам", которые должны стать основой взаимного понимания соответствующей роли, прав, функций и обязательств партнеров, а также критериями, которые должны соблюдаться при достижении образовательных ЦРТ и целей ОДВ.
Nos dará la oportunidad, antes de irnos, de corresponder a la hospitalidad que ustedes nos han demostrado.
Это дает нам шанс, до того как мы вас покинем, ответить таким же гостеприимством на продемонстрированное вами.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении corresponder в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.