Что означает corregir в испанский?

Что означает слово corregir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию corregir в испанский.

Слово corregir в испанский означает исправлять, исправить, корректировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова corregir

исправлять

verb (Eliminar los errores.)

Quien comete un error y no lo corrige, erra dos veces.
Тот, кто совершает ошибку и не исправляет её, ошибается дважды.

исправить

verb (Eliminar los errores.)

Estoy buscando a un hablante nativo que me pueda ayudar a corregir este ensayo.
Я ищу носителя языка, который помог бы мне исправить это сочинение.

корректировать

verb (Eliminar los errores.)

Es preciso corregir el comportamiento contradictorio de los Estados.
Необходимо корректировать поведение государств, которое противоречит их обязательствам.

Посмотреть больше примеров

Poniendo de relieve también la necesidad de que los Estados y todos los sectores de la sociedad, en particular las organizaciones de la sociedad civil, los grupos y redes de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la comunidad, el sector privado, los medios de comunicación y otros interesados, adopten medidas significativas para promover el empoderamiento de todas las mujeres y las niñas a fin de lograr la igualdad de género y racial, y condenen enérgicamente y traten de corregir las actitudes y comportamientos que perpetúan las formas múltiples e interseccionales de discriminación de género, racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y los actos conexos de violencia,
особо отмечая также необходимость того, чтобы государства и все слои общества, включая организации гражданского общества, женские группы и объединения и другие неправительственные и общинные организации, частный сектор, средства массовой информации и прочие соответствующие заинтересованные стороны, принимали действенные меры для содействия расширению прав и возможностей всех женщин и девочек, с тем чтобы достичь гендерного и расового равенства и решительно осудить и преодолеть установки и модели поведения, которые увековечивают множественные и пересекающиеся формы дискриминации по признаку пола, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними нетерпимости и насилия,
Es necesario corregir eso para que cumpla con eficiencia su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales.
Для того чтобы эффективно выполнять свои функции по поддержанию международного мира и безопасности, он должен исправить эту ситуацию.
Además, se debe corregir la lentitud y las vacilaciones observadas en nuestra Organización en relación con el despliegue de las fuerzas de la Misión de las Naciones Unidas en el Congo, y se deben aprovechar los ofrecimientos actuales para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en las zonas evacuadas por las partes signatarias de los acuerdos de Lusaka
Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос о медлительности и колебаниях нашей Организации в связи с развертыванием сил Миссии Организации Объединенных Наций в Конго и использовать возможность выдвигаемых в настоящее время идей в том, чтобы усилить присутствие Организации Объединенных Наций в зонах, освобожденных участниками Лусакских соглашений
Los Estados Unidos y China también deberían ser responsables de hacer los cambios normativos apropiados para corregir los desequilibrios mundiales generales, respectivamente encarando sus déficit nacionales y adoptando una mayor flexibilidad en los tipos de cambio
Соединенные Штаты и Китай также должны внести надлежащие изменения в политику для выправления общих глобальных диспропорций путем соответственно снижения внутреннего дефицита и принятия более гибкого режима валютного курса
Esto tendrá una importancia decisiva para corregir el problema de la imposición de honorarios no oficiales y permitir a los pobres el acceso a la educación, y será un medio de atraer más maestros a la profesión
Это имеет большое значение для решения проблемы получения неофициальных гонораров, обеспечения возможностей неимущим для доступа к образованию и в качестве одного из средств привлечения большего числа специалистов к профессии учителя
Sigue los pasos que se describen en Cómo solucionar incidencias con los registros CNAME para corregir la configuración de DNS.
Чтобы исправить ошибки в настройках DNS, следуйте инструкциям, изложенным в этой статье.
Yo os estaré observando con toda atención, y en caso de que vea algo incorrecto os corregiré desde aquí.
Я буду внимательно следить за вами и поправлять, в случае если мне покажется, что вы что-то делаете не так.
Deberán adoptarse medidas de acción afirmativa para corregir la rémora histórica de desigualdad y discriminación que pesa sobre las mujeres etíopes
С учетом исторически сложившейся практики неравенства и дискриминации, в результате которой пострадали женщины Эфиопии, и с целью изменения данной практики женщины имеют право на позитивные меры
• Es fundamental que los gobiernos establezcan asociaciones con ONG, organizaciones confesionales y el sector privado para incrementar la colaboración y adoptar un planteamiento global en la labor de corregir el desequilibrio entre los géneros
• существенно важно, чтобы правительства наладили партнерские связи с неправительственными организациями, религиозными организациями и частным сектором в целях углубления сотрудничества и более активного применения всеобъемлющего подхода к ликвидации гендерного неравенства
En respuesta a la decisión adoptada por la Asamblea General, el PNUD estableció un plan que incluía las siguientes medidas para corregir las razones que habían motivado las reservas de la auditoría:
В ответ на это решение Генеральной Ассамблеи ПРООН составила план, предусматривающий следующие меры по устранению причин оговорок в заключениях ревизоров:
Muchas anomalías congénitas estructurales se pueden corregir mediante la cirugía pediátrica, y a los niños con problemas funcionales como la talasemia (un trastorno hematológico hereditario recesivo), la drepanocitosis o el hipotiroidismo congénito (función tiroidea reducida) se les pueden administrar tratamientos precozmente.
В странах с надлежащими службами здравоохранения структурные врожденные пороки можно корректировать при помощи педиатрической хирургии и обеспечивать своевременное лечение детей с функциональными проблемами, такими как талассемия (наследуемое по рециссивному типу заболевание крови), серповидно-клеточные нарушения и врожденный гипотиреоз.
Por lo tanto, se planteó la pregunta de si sería adecuado pedir a esos países que adoptaran las mismas normas que se habían utilizado para corregir los problemas de los países desarrollados.
В связи с этим был поднят вопрос о том, будет ли уместно требовать от этих стран следовать тем же рецептам, которые были предусмотрены для решения проблем развитых стран.
Las mejoras en la presentación del actual plan de mediano plazo para el período 2002-2005 se introdujeron para tratar de corregir las actuales deficiencias del ciclo de planificación de programas, haciendo una distinción entre los verdaderos objetivos y las actividades y para facilitar el examen por los países miembros de la orientación general de los programas a nivel de las políticas y no de las actividades detalladas de cada departamento a nivel de la ejecución.
Изменения, направленные на улучшение формата нынешнего среднесрочного плана на период 2002–2005 годов, были внесены в стремлении преодолеть нынешние недостатки в цикле планирования по программам за счет проведения различия между подлинными целями и мероприятиями, а также содействовать обсуждению государствами-членами вопросов общей направленности программ на директивном уровне, а не подробной информации о деятельности каждого департамента на уровне выполнения мероприятий.
Basándose en sus conclusiones, la Junta ha emitido una serie de recomendaciones destinadas a corregir las deficiencias detectadas y mejorar la gobernanza y la gestión financiera.
На основе проведенного анализа Комиссия вынесла ряд рекомендаций для устранения выявленных недостатков и повышения эффективности административного и финансового управления.
Se preparó un método para corregir los datos de microondas relativos al relieve del terreno;
разработан метод корректировки микроволновых данных о рельефе местности;
Para las economías emergentes, lo mejor sería corregir los incentivos al arbitraje de tasas de interés en la fuente de los capitales.
Для развивающихся рынков лучший способ – корректировка стимулирования для арбитража по процентным ставкам там, где находится источник потоков капитала.
En caso de que el organismo rechace esta exigencia, deberá adoptar una decisión especial basada en que no existen razones para corregir la información suministrada u ofrecer información suplementaria.
Если орган государственной власти считает, что никаких оснований для дополнения или уточнения предоставленной информации нет, и отклоняет такую просьбу, то он обязан принять соответствующее специальное решение.
Del mismo modo, hoy día los ancianos cristianos deberían tomar sin dilación las medidas necesarias para corregir los asuntos importantes que reclaman su atención.
Когда сегодня вниманию назначенных христианских старейшин представляются серьезные вопросы, им также не следует медлить с принятием необходимых мер.
Los neutrinos pueden corregir esta evaluación de manera bastante ostensible.
Нейтрино могут внести в эту оценку весьма заметную поправку.
Los líderes africanos se comprometieron a alentar y fomentar las corrientes de capital privado como medio a largo plazo para corregir la brecha de recursos de África.
Африканские лидеры обязались поощрять и увеличивать потоки частного капитала в качестве долгосрочного подхода к решению проблемы дефицита ресурсов в Африке.
requiere que se confirme que: i) se han alcanzado o superado los objetivos de TI acordados; ii) los progresos hacia el logro de esos objetivos cumplen las expectativas; y ii) cuando no se han cumplido los objetivos o no se prevén progresos, los encargados de la gestión toman medidas para corregir la situación.
требуется подтверждение того, что i) согласованные цели в сфере ИТ были достигнуты или превышены; ii) прогресс в деле достижения таких целей отвечает ожиданиям; и iii) в случае, если цели не были достигнуты или не ожидается прогресса, руководство принимает меры для исправления ситуации.
El cumplimiento de los compromisos contenidos en la Declaración de Doha puede contribuir a corregir los desequilibrios del actual sistema multilateral de comercio y a incorporar la perspectiva de desarrollo en la normativa comercial multilateral
Выполнение обязательств, зафиксированных в Дохийской декларации, может содействовать уменьшению дисбаланса нынешней системы многосторонней торговли и учету фактора развития в нормативной базе, регулирующей многостороннюю торговлю
Por tanto, es imprescindible corregir la tendencia actual a la degradación del suelo y la merma de los recursos hídricos destinados al riego, y hay que fomentar el desarrollo y la difusión de tecnologías agrícolas dentro de los países de África, así como la transferencia a estos países de la tecnología y la investigación agrícola aplicada a precios asequibles.
Поэтому необходимо обратить вспять нынешние тенденции к деградации земель и сокращению наличия водных ресурсов для целей орошения, а также усовершенствовать разработку и распространение сельскохозяйственных технологий в африканских странах и расширить передачу им результатов прикладных сельскохозяйственных научных исследований и технологий по доступным ценам.
En el preámbulo del proyecto de ley nacional de salud se indica expresamente que la legislación tiene por objeto corregir las antiguas injusticias "socioeconómicas, el desequilibrio y las desigualdades de los servicios de salud"
В преамбуле к проекту национального закона о здравоохранении специально отмечается, что этот закон направлен на устранение "социально-экономической несправедливости, дисбалансов и перекосов, которые существовали в службах охраны здоровья в прошлом"
El Comité contra el Terrorismo desearía que se le informara de las medidas que se propone tomar Rumania para corregir esa situación.
КТК был бы признателен за предоставление ему информации о том, каким образом Румыния намеревается решать этот вопрос.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении corregir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.