Что означает dépollution в французский?

Что означает слово dépollution в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dépollution в французский.

Слово dépollution в французский означает разминирование, борьба с загрязнением, ограничение выбросов. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dépollution

разминирование

noun

борьба с загрязнением

noun

La recherche par les mineurs d’autres moyens de subsistance est sûrement une option de dépollution très inefficace.
Профессиональная переквалификация горняков, скорее всего, является очень неэффективным вариантом борьбы с загрязнением.

ограничение выбросов

noun

Посмотреть больше примеров

Note: le terme "filtre" sur la figure # désigne de manière générique le système de dépollution de l'air quelconque qui convient
Примечание: термин "фильтр" на рис # использован в общем смысле и означает воздухоочистительную систему любого нужного типа
En cas de pollution, la dépollution d’un aquifère est longue et coûteuse.
Когда загрязняется водоносный горизонт, то его очистка происходит медленно и является дорогостоящей.
Le Gouvernement congolais qui attache une grande importance à la dépollution de la zone transfrontalière commune à l’Angola, à la République démocratique du Congo et à la République du Congo saisit cette occasion pour lancer une fois de plus un appel à la communauté internationale pour l’aide et l’assistance nécessaires à l’accomplissement de cette tâche.
Правительство Конго, которое придает большое значение разминированию в приграничных районах с Анголой, Демократической Республикой Конго и Республикой Конго, хотело бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы вновь обратиться к международному сообществу с призывом о поддержке и помощи, необходимых для осуществления этой задачи.
Il était possible de les réduire davantage en mettant en œuvre toutes les techniques de dépollution actuellement applicables sur le plan technique («MTFR» ou «maximum technically feasible reductions»
Дальнейшее сокращение воздействия можно было бы обеспечить путем осуществления всех имеющихся в настоящее время мер по максимально возможному с технической точки зрения сокращению выбросов (МВТС
En particulier, les obligations qu’impose le Protocole concernant l’enregistrement des données relatives aux champs de mines, à la dépollution et à la protection des civils contre les conséquences des champs de mines – avec les dispositions relatives à la coopération internationale − sont essentielles pour faciliter l’assistance humanitaire, la reconstruction après les conflits et assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix.
В особенности, обязательства, которые устанавливает Протокол относительно регистрации данных касательно минных полей, расчистки и защиты гражданских лиц от последствий минных полей, - в сочетании с положениями о международном сотрудничестве - имеют существенное значение для облегчения гуманитарной помощи, постконфликтного восстановления и обеспечения безопасности операций по поддержанию мира.
Cette exigence s'applique notamment aux réglages du ralenti (régime de rotation et teneur en oxyde de carbone (CO) des gaz d'échappement) de l'enrichisseur de démarrage et des systèmes de dépollution des gaz d'échappement.
Это требование также применяется, в частности, к регулировке холостого хода [частота вращения и содержание окиси углерода (СО) в отработавших газах], устройству для запуска холодного двигателя и системе очистки отработавших газов.
Neuf États parties ont fait une demande d’assistance et de coopération internationales aux fins de leurs activités de dépollution
Девять государств-участников запросили международного содействия и сотрудничества для целей удаления остатков
L’essentiel de ces besoins concernent la dépollution, la réduction des risques et l’assistance aux victimes.
Большинство запросов о помощи касались удаления остатков, уменьшения опасности и оказания помощи жертвам.
Les participants ont entendu un exposé de la délégation slovène sur les progrès réalisés par le Comité sur les défis de la société moderne (CDSM) de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) dans le cadre de son étude pilote intitulée Évaluation des techniques éprouvées et des techniques nouvelles de dépollution des terrains et des eaux souterraines contaminés (Phase III).
Совещание заслушало устное сообщение делегации Словении о ходе осуществления Комитетом Организации Североатлантического договора по проблемам современного общества (КПСО НАТО) Экспериментального исследования по оценке демонстрационных и новых технологий обработки загрязненных земельных участков и подземных вод (этап III).
Les additifs halogénés favorisent la formation de mercure oxydé et particulaire, qui sont plus facilement éliminés par les équipements de dépollution situés en aval.
Галогеновые присадки стимулируют образование окисленной и связанной с твердыми частицами ртути, которая лучше фильтруется установленными в выпускном тракте устройствами.
L'Australie est sur le point de ratifier ce protocole et a déjà commencé à fournir une assistance à la dépollution
Австралия вот-вот ратифицирует этот Протокол, и она уже начала оказывать помощь в расчистке
En revanche, ces limites seraient inatteignables pour de nombreuses opérations en cuisson basse et pourraient nécessiter des mesures supplémentaires et non souhaitées de dépollution de l’air des cabines de pulvérisation.
Не исключено, что с помощью многих низкотемпературных операций нельзя достичь таких значений, а это обусловливает необходимость реализации дополнительных нежелательных мер по сокращению выбросов отработанной воздушной смеси из распылительных камер.
Donner suite aux demandes d’assistance que les États parties ont formulées durant la première Assemblée des États parties et après pour renforcer les activités de dépollution, d’assistance aux victimes et de destruction des stocks et veiller ainsi à ce que le rythme et l’efficacité de ces activités augmentent en 2011 et au-delà.
Откликаться на запросы о содействии с целью наращивания работ государств-участников по расчистке, помощи жертвам и уничтожению запасов, выдвигаемые в ходе и после первого Совещания государств-участников, с целью обеспечить повышение темпов и эффективности этой деятельности в 2011 году и впоследствии.
S’agissant du déminage et de la neutralisation des restes explosifs de guerre, les Nations Unies ont renforcé leur appui aux États Membres dans les domaines des études techniques, du tracé des cartes, du marquage des emplacements, du déminage, de la documentation après déminage et dépollution, de la liaison communautaire et de la remise de terres déminées et dépolluées.
В области обезвреживания наземных мин и взрывоопасных пережитков войны Организация Объединенных Наций стала оказывать более активную поддержку государствам-членам в вопросах технического обследования, картирования, маркировки, обезвреживания, документирования после обезвреживания, налаживания взаимодействия с местным населением и передачи разминированных участков земли.
Dépollution par tensioactifs d'un aquifère contaminé par du fioul domestique
Очистка водоносного слоя, загрязненного бытовым топливом, с помощью поверхностно-активных веществ
En 1996, compte tenu de la persistance des accidents, le Président de la République du Tchad finance une reconnaissance du Borkou-Ennedi-Tibesti (BET) afin de : faire réaliser un dossier objectif, de détenir les informations nécessaires pour faire appel à la communauté internationale pour financer la relance des opérations de déminage et de dépollution.
В 1996 году в свете непрекращающихся несчастных случаев президент Республики Чад выделил финансовые средства для проведения обследования в Борку – Эннеди – Тибести (БЭТ) в целях составления объективного досье и сбора необходимой информации для обращения к международному сообществу за финансированием, с тем чтобы возобновить работы по разминированию и очистке.
Concernant les moyens techniques, il est projeté, pour les opérations de dépollution à venir, des activités de déminage manuel à proportion de 90 % et celles du déminage combiné (manuel et mécanique/cynophile) à 10 %.
Что касается технических средств, то, по прогнозам, применительно к предстоящим расчистным операциям на ручное разминирование будет приходиться 90%, а на комбинированное разминирование (ручное и механическое/кинологическое) − 10%.
Il a aussi indiqué que l'expert des États-Unis d'Amérique avait accepté de conduire les travaux destinés à prendre en compte les émissions hors cycle, ce qui représentait un élément important de la dépollution et devrait garantir que les caractéristiques d'émissions des moteurs soient conservées dans la réalité
Кроме того, он сообщил, что эксперт от Соединенных Штатов Америки согласился возглавить работу по измерению выбросов вне рамок цикла испытаний, что является важной частью комплексных испытаний и обеспечивает соответствие требованиям экологических характеристик двигателей в реальных условиях движения
Réaffirmant la Déclaration de la Conférence d’Oslo sur les armes à sous-munitions, par laquelle des États ont, entre autres, reconnu les conséquences graves entraînées par l’emploi des armes à sous-munitions et se sont engagés à conclure, d’ici 2008, un instrument juridiquement contraignant qui interdirait l’emploi, la production, le transfert et le stockage d’armes à sous-munitions qui provoquent des dommages inacceptables aux civils, et qui établirait un cadre de coopération et d’assistance garantissant de manière suffisante la fourniture de soins aux victimes et leur réadaptation, la dépollution des zones contaminées, l’éducation à la réduction des risques et la destruction des stocks,
подтверждая Декларацию Конференции Осло по кассетным боеприпасам, в которой, в частности, государства признали тяжелые последствия, порождаемые применением кассетных боеприпасов, и обязались заключить к 2008 году юридически обязывающий правовой акт, которым было бы запрещено применение, производство, передача и накопление запасов кассетных боеприпасов, причиняющих неприемлемый ущерб гражданским лицам, и который заложил бы основу для сотрудничества и содействия, обеспечивающую надлежащий уход за жертвами и их реабилитацию, очистку загрязненных районов, просвещение в целях уменьшения опасности и уничтожение запасов,
Cette exigence s’applique notamment aux réglages du ralenti (régime de rotation et teneur en CO des gaz d’échappement), du dispositif de démarrage à froid et des systèmes de dépollution des gaz d’échappement.
Это требование применяется также, в частности, к регулировке холостого хода (число оборотов и содержание оксида углерода в отработавших газах), устройству для запуска холодного двигателя и системам очистки отработавших газов.
La dépollution de la chaîne charbon-énergie s'appuyant sur des techniques d'exploitation plus propres du charbon, une réduction des incidences néfastes sur l'environnement et une amélioration de l'efficacité énergétique grâce aux économies d'énergie offre à l'industrie du charbon un tremplin dont elle doit se servir pour améliorer son prestige
Экологизация цепочки преобразования угля в энергию, начиная с внедрения чистых технологий использования угля, снижения экологического воздействия, повышения энергоэффективности и кончая энергосбережением, позволяет создать новый образ угля, который отрасль должна использовать и пропагандировать
ont demandé de l’aide au titre des activités de dépollution ou de réduction des risques et neuf États parties
просили оказать им помощь в связи с деятельностью по удалению остатков и/или уменьшению опасности; девять государств-участников
Encourage également les gouvernements, à prendre des mesures de grande portée pour traiter la question des débris plastiques et de microplastiques marins au moyen, le cas échéant, de législations, en veillant au respect des accords internationaux, en prévoyant des installations appropriées pour la réception des déchets produits par les navires, en améliorant les pratiques de gestion des déchets et en finançant des activités de dépollution des plages, et aussi grâce à des programmes d’information, d’éducation et de sensibilisation du public;
также призывает правительства принять комплексные меры по решению проблем, связанных с ломом и микрочастицами пластмасс в морской среде, посредством, когда это целесообразно, принятия законодательных актов, обеспечения соблюдения международных соглашений, предоставления адекватных объектов для приема производимых судами отходов, совершенствования методов регулирования отходов и оказания поддержки мероприятиям по очистке морских берегов, а также посредством реализации программ в области информации, просвещения и повышения осведомленности населения;
Méthode verte de dépollution de sols contaminés par des métaux lourds à l'aide de plantes – phytoréhabilitation
"Зеленая" очистка почв, загрязненных тяжелыми металлами, с помощью растений - фитовосстановление
Chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour la destruction des stocks d'armes à sous-munitions et apportera également une assistance pour identifier, évaluer et hiérarchiser les besoins et les mesures pratiques liés au marquage, à l'éducation à la réduction des risques, à la protection des civils, à la dépollution et à la destruction prévus à l'article # de la présente Convention
Каждое государство-участник, обладающее соответствующими возможностями, оказывает содействие в уничтожении накопленных запасов кассетных боеприпасов, а также помогает выявлять, оценивать и распределять по степени приоритетности потребности и практические меры, связанные с маркировкой, просвещением в целях уменьшения опасности, защитой гражданского населения и удалением и уничтожением, как это предусмотрено в статье # настоящей Конвенции

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dépollution в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dépollution

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.