Что означает dépôt в французский?

Что означает слово dépôt в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dépôt в французский.

Слово dépôt в французский означает депо, склад, хранилище. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dépôt

депо

noun (предприятие, обеспечивающее эксплуатацию, ремонт и стоянку подвижного состава)

Des installations de collecte des hydrocarbures sont montées dans les dépôts de locomotives et de wagons.
В локомотивных и вагонных депо внедрены установки для сбора нефтепродуктов.

склад

noun

Mais Sakonna ne vous a pas dit où le dépôt se trouvait.
Она сказала, в какой колонии этот склад находится?

хранилище

noun

Dis-moi pourquoi tu encourage ça avant que je le ramène au dépôt de preuves.
Скажи, почему ты потворствуешь ему, прежде чем меня опять сошлют в хранилище улик.

Посмотреть больше примеров

Ce document et le deuxième Rapport annuel retraçaient les étapes de l’évolution du Tribunal, depuis sa création jusqu’au dépôt, en janvier 2011, du premier acte d’accusation.
В первом и втором ежегодных докладах изложены различные этапы — от создания Специального трибунала до представления первого обвинительного заключения в январе 2011 года.
j) Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (dépôt de nouveaux instruments par les Bahamas, les Émirats arabes unis, le Gabon, les Îles Marshall et le Monténégro; nombre d'États parties
j) Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений ( # год) (новые акты Багамских Островов, Габона, Маршалловых Островов, Объединенных Арабских Эмиратов и Черногории # государства-участника
Des informations avaient également été fournies sur la surveillance des dépôts de métaux lourds (cadmium et chrome), l’azote et les hydrocarbures aromatiques polycycliques dans les mousses.
Также была представлена информация об итогах мониторинга осаждений тяжелых металлов (кадмия и хрома), азота и полицикличных ароматических углеводородах на мхи.
C'est ce qui a conduit au dépôt des quelque # recours
Наконец, на другой стороне, с ПОЛИСАРИО, были лица, которые обрели родину и представили доказательства по этому вопросу, опубликованные национальной прессой, что привело к # апелляций
Mais Sakonna ne vous a pas dit où le dépôt se trouvait.
Она сказала, в какой колонии этот склад находится?
Intensifier les activités liées à l’application des lois (en particulier au Kosovo), notamment la recherche, la saisie et la destruction des dépôts et caches d’armes;
активизировать правоохранительную деятельность (особенно в Косово), включая обыски, изъятие и уничтожение тайных запасов и складов оружия;
Demandes régulières, par les États, les bureaux des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organes conventionnels, d’avis et de renseignements sur le dépôt et l’enregistrement des traités
Постоянное получение заявок от государств, других подразделений Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и договорных органов на информацию, касающуюся передачи на хранение и регистрации, а также на консультации по этим вопросам
En ce qui concerne la durée écoulée entre l’arrestation et le procès et entre le dépôt de la demande de recours et l’examen du recours par la cour d’appel, qui serait contraire au paragraphe 3 de l’article 9 et aux paragraphes 3 c et 5 de l’article 14 du Pacte, l’État partie fait valoir qu’avant d’adresser sa communication, l’auteur n’a jamais cherché à contester cet aspect de l’affaire.
В отношении заявлений о задержках, связанных с досудебным производством и рассмотрением апелляции, которые противоречат пункту 3 статьи 9 и пункта 3 c) и 5 статьи 14, государство‐участник утверждает, что до направления сообщения автор не пытался протестовать против тех задержек, которые возникли с передачей данного дела в суд.
Les membres se souviendront qu’à sa 41e séance plénière, le 26 octobre 2006, l’Assemblée a décidé de prier le Secrétaire général d’établir la liste compète des candidats, comprenant les nouveaux candidats et des renseignements supplémentaires sur les personnes dont la candidature a été soumise au-delà de la date limite prévue pour le dépôt des candidatures.
Позвольте напомнить представителям, что Ассамблея на своем 41‐м пленарном заседании 26 октября 2006 года приняла решение просить Генерального секретаря составить сводный список, включающий новых кандидатов и дополнительную информацию по кандидатам, полученную после истечения последнего срока для выдвижения кандидатур.
Par la même ordonnance, le Tribunal a fixé les délais pour le dépôt des exceptions préliminaires et des pièces de procédure écrite
Тем же постановлением Трибунал установил сроки для подачи предварительных возражений и процессуальных документов
Il était censé me rejoindre au dépôt des modules d’alimentation où nous sommes passés ce matin.
Она должна была состояться на складе в Депо, где мы с тобой были сегодня утром.
Les dépôts ont été calculés à partir des chiffres officiels des émissions en # qui ont été utilisés par l'EMEP pour établir les relations entre source et récepteur avec une météorologie moyenne sur cinq ans et qui sont actuellement utilisés par l'Équipe spéciale des modèles d'évaluation intégrée
Выпадения были рассчитаны на основе официально сообщенных данных о выбросах за # год, которые были использованы ЕМЕП с целью установления взаимосвязей "источник-рецептор" при метеорологических условиях, усредненных по пятилетнему периоду времени, и которые в настоящее время используются Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки
Il se révélera difficile aussi de faire en sorte que les halons en dépôt soient mis à la disposition des pays où leur utilisation serait nécessaire.
Кроме того, задача будет заключаться в обеспечении того, чтобы хранящиеся в банке галоны были доступны для конкретных стран, где необходимо их использовать.
fournit à l’Autorité de surveillance et au Conservateur copie de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, les informe de la date de leur dépôt, de toute déclaration ou retrait ou amendement d’une déclaration et de toute notification de dénonciation, et les informe de la date de cette notification, afin que les informations qui y sont contenues puissent être aisément et totalement disponibles; et
предоставляет контролирующему органу и Регистратору копию каждой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении с указанием даты сдачи их на хранение, каждого заявления или отзыва заявления, или изменения заявления и каждого уведомления о денонсации с указанием даты уведомления о них, с тем чтобы содержащаяся в них информация могла быть общедоступной; и
Pour toute Partie à la Convention qui ratifie, approuve ou accepte le présent Protocole ou y adhère après le dépôt du [XXe] instrument de ratification, d'approbation, d'acceptation ou d'adhésion, le présent Protocole entre en vigueur le soixantième jour qui suit la date du dépôt de son instrument de ratification, d'approbation, d'acceptation ou d'adhésion
Для стороны Конвенции, которая ратифицирует, принимает или одобряет Протокол или присоединяется к нему, после сдачи на хранение [ХХ-го] документа о ратификации, одобрении, принятии или присоединении, настоящий Протокол вступает в силу на шестидесятый день после даты сдачи на хранение ее документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении
Toutefois, la contribution de ce facteur est en moyenne, mais pas partout, bien inférieure à celle des dépôts secs.
Однако в сравнении с сухим осаждением вклад этого параметра, правда не на всех участках, является в среднем значительно меньшим.
Toutes traces de dépôts inorganiques sont exclues.
Загрязненность или налеты неорганических веществ не допускаются.
Les 630 inspections menées ont abouti aux résultats suivants : des armes et munitions ont été découvertes dans 400 sites, il a été fait obstruction à l’inspection des dépôts d’armes dans 17 sites et la présence d’armes n’a pas pu être vérifiée dans 213 sites.
Из 630 проверенных объектов оружие и боеприпасы были обнаружены на 400 объектах, случаи воспрепятствования проведению инспекций имели место на 17 объектах, а на 213 объектах проверки на предмет наличия оружия провести не удалось.
Par ordonnance du 12 avril 2001, le président de la Cour, à la demande de la République démocratique du Congo et compte tenu des raisons invoquées par cet État et de l’accord des Parties, a reporté au 17 mai 2001 la date d’expiration du délai pour le dépôt du mémoire de la RDC et au 17 septembre 2001 la date d’expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire de la Belgique.
Постановлением от 12 апреля 2001 года Председатель Суда по просьбе ДРК и с учетом приведенных ею причин, а также соглашения сторон еще раз продлил сроки до 17 мая 2001 года для меморандума ДРК и до 17 сентября 2001 года для контрмеморандума Бельгии.
Au dépôt du dossier du candidat, une enquête est ouverte sur les antécédents auprès des services de sécurité de Côte d'Ivoire et d'Interpol pour le pays d'origine du demandeur
Получив ходатайство от кандидата, службы безопасности Кот-д'Ивуара и Интерпол начинают расследование с целью установления фактов биографии заявителя в стране происхождения
Contrairement à ce qui était le cas pour les commissions, le Bureau de statistique a constaté qu'il était difficile d'obtenir de bonnes estimations des dépenses annuelles des ménages correspondant aux impôts indirects acquittés par les dépôts et crédits individuels
Как установило АБС, в отличие от комиссионных, трудно получить надежные оценки годовых расходов домохозяйств на косвенные налоги по вкладным и ссудным продуктам для клиентов- физических лиц
Les dépôts de soufre observés par le PIC‐Forêts et le PIC‐Surveillance intégrée avaient sensiblement baissé dès 2003 alors que les dépôts d’azote étaient restés relativement constants.
Осаждения серы, за которыми велись наблюдения по линии МСП по лесам и МСП по комплексному мониторингу, к 2003 году значительно сократились, а осаждения азота оставались на практически постоянном уровне.
Les éléments du passif et de l’actif libellés dans une monnaie autre que le dollar des États-Unis, y compris l’encaisse et les dépôts à terme, sont convertis au taux de change opérationnel des Nations Unies en vigueur au 31 décembre 2009.
Все активы и пассивы в валютах, отличных от доллара США, включая наличность и срочные вклады, пересчитываются по операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций, действовавшему на 31 декабря 2009 года.
Le Ministère a également évoqué deux types de réforme, la réforme des peines d’emprisonnement et la suppression du dépôt légal pour les publications de presse.
Министр упомянул также два вида реформ: реформу тюремного наказания и отмену предусмотренного законом предоставления копий и гранок.
La Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Jorda, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca) attend le dépôt des mémoires
Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Жорда, Шахабуддин, Гюней и Вайнберг де Рока) в настоящее время ожидает подачи записок

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dépôt в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dépôt

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.