Что означает dès lors в французский?
Что означает слово dès lors в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dès lors в французский.
Слово dès lors в французский означает оттуда, с тех пор, с этого времени. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dès lors
оттудаadverb |
с тех порadverb Dès lors, les relations que nous entretenons avec le peuple coréen se sont améliorées et approfondies. С тех пор наши отношения с корейским народом улучшились и углубились. |
с этого времениadverb Les tâches de la commission seront dès lors reprises par les tribunaux d’application des peines. С этого времени функции Комиссии будут переданы судам по вопросам исполнения наказаний. |
Посмотреть больше примеров
Dès lors je voulus aussi le péché lui-même. И вот мне захотелось совершить и само греховное деяние. |
Dès lors, comment va- t- elle pouvoir concevoir un enfant parfait, le Fils de Dieu ? Как же она может родить совершенного ребенка — Сына Бога? |
Dès lors, comment celui-ci aurait- il pu avoir peur de Pharaon ? Неудивительно, что Моисей не испугался фараона! |
La pauvreté est dès lors généralisée Все это привело к массовому обнищанию населения |
Dès lors, la répression contre la population écossaise avait été systématique. С тех пор шотландское население подвергалось беспрерывным репрессиям. |
Dès lors, pourquoi laisser Satan nous amener à penser que nous ne pouvons pas l’être ? Зачем же тогда позволять Сатане заставлять нас думать, что мы недостойны выкупа? |
g) Après examen, dès lors que les seuils légaux sont dépassés (Royaume-Uni g) определяется путем проведения скрининга при превышении установленных в законодательстве пороговых значений (Соединенное Королевство |
Il tenta dès lors de continuer à alimenter la conversation, mais sans grand succès. Он попытался продолжить разговор, но без особого успеха. |
Les maladies et autres maux deviennent sérieux dès lors que vous les considérez comme tels. Серьезность болезней и другие несчастья определяются нашим отношением к ним. |
Rien ne s’oppose dès lors à la transposition du projet de directive 2.1.4 au retrait des réserves. Поэтому ничто, как представляется, не мешает тому, чтобы распространить проект основного положения 2.1.4 на снятие оговорок. |
Dès lors, sa jeune sœur et lui n’ont jamais manqué les réunions. С тех пор он и его родная сестра никогда не пропускают собраний. |
Dès lors, quel espoir existe- t- il de sauvegarder la formidable biodiversité des forêts tropicales ? В таком случае, удастся ли сохранить удивительное многообразие живой природы влажных тропических лесов? |
Dès lors, aux yeux de qui vaut- il la peine de se forger une bonne réputation ? Тогда чьего одобрения мы должны искать? |
Cette libération conditionnelle peut intervenir dès lors que le condamné: Условно-досрочное освобождение может быть применено после фактического отбытия осужденным: |
Dès lors, sa délégation espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. В этой связи ее делегация надеется, что данный проект резолюции будет принят консенсусом. |
Dès lors, il n’eut plus qu’un désir, qu’un but, qu’une préoccupation constante: tuer des bêtes. С этой поры у него было лишь одно желание, одна цель, одно постоянное занятие — убивать животных. |
On comprend dès lors l’avertissement de Jésus à ses disciples: “Prenez garde au levain des Pharisiens.” Их праведность была, на самом деле, праведностью в их собственных глазах. |
Dès lors, les infractions liées au terrorisme, revêtant toujours une gravité évidente, sont réputées constitutives d’infractions passibles d’extradition. Поскольку преступления, связанные с терроризмом, безусловно, всегда имеют серьезный характер, они считаются преступлениями, влекущими за собой экстрадицию. |
Dès lors, comment devrions- nous considérer le tikkun, cette prière kabbalistique de réparation ? Как тогда относиться к каббалистической молитве об исправлении (тиккун)? |
Cependant, la nationalité est essentielle dès lors qu’il est question d’extradition. Однако национальность играет основополагающую роль при решении вопросов экстрадиции. |
Cette politique a connu quelque succès, car les deux partis dominants ont cessé, dès lors, d'être monoethniques. Такая политика позволила добиться определенных успехов, так как после этого две ведущие партии перестали быть моноэтническими. |
Dès lors, il a créé une hiérarchie de chefs et de sous-chefs dévoués à sa personne. С этого момента он создал иерархию преданных ему шефов и подше-фов. |
Dès lors la possibilité d’instaurer une libre concurrence sur les rails apparaitra limitée. Поэтому масштабы возможной конкуренции "на железных дорогах" представляются ограниченными. |
Le mandat de ses membres devrait dès lors, dans un souci de continuité, être plus long et renouvelable. Поэтому мандат ее членов должен быть более продолжительным и возобновляемым для обеспечения последовательности. |
Ses créatures humaines agissaient à leur guise dès lors qu’elles étaient capables de bouger bras et jambes. Его люди действовали вполне самостоятельно, как только начали двигать руками и ногами. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dès lors в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dès lors
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.