Что означает descriptif в французский?
Что означает слово descriptif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию descriptif в французский.
Слово descriptif в французский означает дескриптивный, описательный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова descriptif
дескриптивныйadjective L’éthique, qui est descriptive, ne saurait faire l’objet d’une réglementation, qui est prescriptive. Этику не внедрить в законодательном порядке; (она есть) дескриптивный, а не прескриптивный феномен |
описательныйadjective Toutefois un ensemble de projets de conclusion au caractère principalement descriptif présenterait un intérêt certain. Тем не менее преимущественно описательный свод проектов выводов будет представлять интерес. |
Посмотреть больше примеров
Les modèles d'annonces disposent d'espaces réservés et d'identifiants descriptifs pour chaque élément. У каждого элемента в шаблоне объявления есть стандартный тег-заполнитель и описательный идентификатор. |
Elles peuvent également fournir des descriptifs complémentaires sur des thèmes spécifiques qui restent à débattre et à convenir par le Groupe de travail intergouvernemental. Они могут также предоставлять дополнительные описательные материалы по конкретным темам, которые МРГ еще предстоит обсудить и согласовать. |
La définition du terme “débiteur” a été modifiée afin de préciser qu’elle n’a qu’une valeur descriptive et que le droit matériel détermine la personne qui est le débiteur. Определение термина "лицо, принявшее на себя обязательство" было переработано для уточнения того, что этот термин имеет исключительно описательную функцию, а вопрос о том, кто является лицом, принявшим на себя обязательство, регулируется материальным правом. |
Les projets révisés de descriptifs de programme de pays ont été mis en ligne sur le site Internet de l'UNICEF le # er novembre # e Conseil sera invité à les approuver selon la procédure d'approbation tacite, à moins que cinq membres au minimum du Conseil n'informent par écrit le secrétariat, avant le # décembre # qu'ils souhaitent saisir le Conseil d'administration d'un programme de pays particulier Пересмотренные СПД, тексты которых были размещены на сайте ЮНИСЕФ в Интернете до # ноября # года, будут одобрены Советом на нынешней сессии по процедуре отсутствия возражений, если до # декабря # года не менее пяти членов Совета не поставят секретариат в письменном виде в известность о своем желании вынести ту или иную страновую программу на рассмотрение Совета |
Pour ce qui est des demandes exprimées aux paragraphes 1, 2, 7 et 8 du projet de résolution (E/CN.7/2009/L.25), il convient de noter qu’elles nécessiteraient de modifier le descriptif du sous-programme 1 (État de droit) du chapitre 16 (Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme et justice pénale) du budget-programme de l’exercice biennal 2010-2011. Что касается просьб, изложенных в пунктах 1, 2, 7 и 8 постановляющей части проекта резолюции E/CN.7/2009/L.25, то следует отметить, что для отражения содержащихся в них положений потребуется изменить описание подпрограммы 1 ("Верховенство права") раздела 16 ("Международный контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности и терроризма и уголовное правосудие") бюджета по программам на двухгодичный период 2010‐2011 годов. |
Le descriptif de chaque projet de pays est en outre élaboré en consultation avec le gouvernement concerné, de façon à ce que les priorités nationales de développement soient prises en compte. Кроме того, страновые проектные документы готовятся на основе консультаций с правительствами соответствующих стран, чтобы добиться решения тех задач в области развития, которые в этих странах являются приоритетными. |
Le Groupe d'experts a en outre mis au point la première version d'un ensemble de descriptifs, visant notamment à expliciter l'ensemble d'indicateurs Помимо этого, Группа экспертов разработала первое предложение по набору дескрипторов, в том числе и для того, чтобы он служил опорой для набора индикаторов |
b) Option B: approbation à partir de l'affichage sur le site Web de l'organisme du descriptif de sa contribution, les membres du Conseil étant avertis que le descriptif a été affiché, et communication par le secrétariat d'une version imprimée du descriptif révisé à tous les membres du Conseil. L'approbation est automatique au bout de six semaines, sauf si cinq au moins des membres du Conseil font savoir par écrit au secrétariat qu'ils souhaitent examiner plus avant le descriptif de la contribution de l'organisme en débat officiel b) вариант B: утверждение на основе представления в электронной форме пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций на веб-сайте учреждения с уведомлением членов Совета о том, что соответствующий документ был представлен, и распространение секретариатом среди всех членов Совета типографского варианта пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций должны производиться автоматически по истечении шестинедельного периода, если только по крайней мере пять членов Совета не сообщат секретариату в письменной форме о своем желании провести дополнительные официальные обсуждения |
Des descriptifs datant du Ve au IXe siècle et destinés à guider les visiteurs vers les tombes célèbres livrèrent de précieux indices aux archéologues qui, au XVIIe puis au XIXe siècle, entreprirent de localiser, d’identifier et d’explorer les nécropoles enfouies sous les ruines et la végétation. Древние маршруты, которые были составлены в V—IX веках, чтобы водить посетителей к знаменитым гробницам, дали ученым заветный ключ, и в XVII веке, а затем в XIX они начали искать, опознавать и исследовать гробницы, скрытые под руинами и растительностью. |
Notant avec satisfaction la poursuite des efforts menés par le Groupe des Nations Unies pour le développement en vue de trouver des moyens pratiques de simplifier encore le processus d’élaboration des programmes de pays établis au titre de la coopération avec les partenaires nationaux, et en particulier l’introduction du descriptif global du PNUAD et l’utilisation d’un schéma et d’un budget simplifiés et fondés sur les résultats pour les contributions des organismes au PNUAD (tel que décrit à l’annexe III des documents E/ICEF/2006/12 et DP/2006/34-DP/FPA/ 2006/12), с удовлетворением отмечая продолжающиеся инициативы учреждений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, направленные на разработку практических мер по дальнейшему упрощению процесса подготовки страновых программ сотрудничества с национальными партнерами Организации Объединенных Наций и, в частности, внедрение документа о сводной Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и использование упрощенного, основанного на результатах формата и бюджета для деятельности в этих целях отдельных организаций (как это излагается в приложении 3 к документам E/ICEF/2006/12 и DP/2006/34-DP/FPA/2006/12), |
Examen des projets de descriptif des risques concernant : Рассмотрение проектов характеристик рисков по следующим веществам: |
Au titre du point # de l'ordre du jour, il sera également demandé au Conseil d'administration: a) de prendre acte de la prorogation, pour un an, des deuxièmes cadres de coopération avec la Bosnie-Herzégovine et le Chili, qui a été approuvée par l'Administrateur; et b) de formuler des observations au sujet des projets de descriptif de programme de pays concernant la République centrafricaine, la République du Congo, la Sierra Leone, la Lituanie et la Pologne avant la mise au point définitive de ces programmes В рамках рассмотрения этого пункта Исполнительному совету будет также предложено a) принять к сведению продление на один год вторых основных направлений сотрудничества в стране для Боснии и Герцеговины и Чили, уже утвержденных Администратором; и b) высказать замечания о проектах страновых программ для Центральноафриканской Республики, Республики Конго, Сьерра-Леоне, Литвы и Польши до завершения работы над страновыми программами |
Les progrès accomplis par les structures d’appui technique régionales et mondiales au service de l’exécution du programme de travail et de la réalisation des objectifs fixés pourraient être suivis par le secrétariat au nom de la Plénière, grâce aux rapports descriptifs et financiers communiqués par les structures en question. Прогресс в работе региональных и/или глобальных структур технической поддержки в контексте программы работы и достижения установленных целей могли бы контролироваться секретариатом от имени Пленума, и при этом любые региональные и/или глобальные структуры на регулярной основе представляли бы описательные отчеты и финансовые доклады. |
Il s'agit d'indiquer l'adresse universelle (URL) sur Internet à laquelle les rapports sur l'activité de projets peuvent être téléchargés[, notamment, selon le cas, les descriptifs de projet, les rapports de validation, l'avis d'enregistrement, les rapports de surveillance, les rapports de vérification, l'avis de certification et la notification de la délivrance des URE et des URCE]; В этом элементе приводится унифицированный указатель ресурсов (URL) в Интернете, по которому можно загрузить доклады о деятельности по проекту [, включая, когда это применимо, проектно-техническую документацию, доклады об одобрении, уведомления о регистрации, доклады о мониторинге, доклады о проверке, уведомления о сертификации и уведомления о вводе в обращение ЕСВ и ССВ]; |
Décide également que le descriptif de programme de pays définitif sera affiché sur les sites Web des différentes organisations au plus tard six semaines après son examen lors des sessions de leurs conseils d’administration respectifs; постановляет далее, что окончательный документ об общей страновой программе будет размещен на веб-сайтах соответствующих организаций не позднее чем через шесть недель после обсуждения на сессиях соответствующих исполнительных советов; |
Le Conseil d’administration a formulé des observations sur les projets de descriptif de programme de pays en notant avec satisfaction qu’ils concordaient bien avec les priorités nationales de chaque pays. Совет высказал свои замечания по проектам страновых программ, с удовлетворением отметив, что в каждом случае они надлежащим образом согласуются с национальными приоритетами. |
Pris note des projets de descriptif de programme de pays ci-après et des observations y relatives Принял к сведению следующие наброски страновых программ и замечания по ним |
Un orateur s’est demandé comment le programme s’intégrerait dans l’action du gouvernement et les autres programmes des donateurs, de manière à atteindre les objectifs ambitieux fixés dans le descriptif de programme de pays. Одного из выступавших интересовал вопрос о том, каким образом данная программа будет увязана с государственными процессами, а также с другими донорскими программами, чтобы можно было обеспечить достижение амбициозных целей, поставленных в документе о страновой программе. |
Ma délégation reviendra sur cette question en vue de négocier et d'adopter les descriptifs de programme en question, tant au Comité du programme et de la coordination qu'à l'Assemblée générale Наша делегация будет вынуждена вернуться к этому вопросу для того, чтобы провести дополнительные переговоры и утвердить соответствующую повествовательную часть как в Комитете по программе и координации, так и в Ассамблее |
[« project document »] L’expression « descriptif de projet » désigne le document officiel, y compris les révisions qui y sont apportées, exposant les arrangements convenus pour l’exécution d’un projet. «документ по проекту» означает официальный документ, включая изменения к нему, охватывающие согласованный порядок осуществления проекта. |
Elles se sont félicitées du nombre accru d’évaluation conduites en 2011 et de ce que les évaluations au niveau des pays alimentent l’élaboration des descriptifs de programmes de pays. Делегации были удовлетворены увеличением числа оценок, проведенных в 2011 году, и сочли обнадеживающим тот факт, что оценки странового уровня учитываются в документах по страновым программам. |
L’entité opérationnelle désignée que les participants au projet ont choisie pour valider une activité de projet et avec laquelle ils ont passé un contrat examine le descriptif du projet et toute autre pièce du dossier afin de confirmer que les conditions suivantes ont été remplies: Назначенный оперативный орган, выбранный участниками проекта для одобрения деятельности по проекту и находящийся с ними в договорных отношениях, рассматривает проектно-технический документ и любую дополнительную документацию, с тем чтобы подтвердить выполнение следующих требований: |
L’un des descriptifs de projet porte également sur l’efficacité énergétique. В одном из описаний проектов также содержится информация об энергоэффективности. |
Les indications sont normalement portées dans la section « Information » du descriptif de projet, qui devrait aussi mentionner tout écart par rapport à la série normale de rapports et de réunions d’examen. Режим контроля обычно оговаривается в отчетном разделе проектного документа, в котором также должны указываться любые отклонения от стандартного набора отчетов и обзорных совещаний. |
Cette fiche décrit les renseignements que le Comité souhaite trouver dans toute proposition d’inscription et guide les États dans la rédaction de l’exposé descriptif qu’ils doivent joindre à leurs propositions. Титульный лист содержит много граф, относящихся к данным, которые Комитет хотел бы найти в каждом предложении о включении в перечень, а также руководящие указания в отношении документа с изложением обстоятельств дела, который должен быть приложен к каждому предложению. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении descriptif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова descriptif
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.