Что означает description в французский?
Что означает слово description в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию description в французский.
Слово description в французский означает описание, изображение, отображение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова description
описаниеnounneuter (présentation de lieux, de personnages ou d'événements) Cette terminologie n'est pas du tout adaptée pour la description de ce type de langue. Данная терминология абсолютно не подходит для описания языка такого рода. |
изображениеnoun Mais ceci est loin d’être une description holistique du statut économique global de la Chine. Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая. |
отображениеnoun La description injuste et partiale de l’Islam et des croyances islamiques est inacceptable. Несправедливое и предвзятое отображение ислама и исламских убеждений является неприемлемым. |
Посмотреть больше примеров
Même si, en raison de la nature des accords-cadres ouverts, on peut penser que la description de la passation sera formulée en des termes fonctionnels et généraux de sorte que l’énoncé des besoins de l’entité adjudicatrice puisse être précisé lors de la deuxième étape, il importe que cette description ne soit pas générale au point que l’accord-cadre ouvert devienne une simple liste de fournisseurs. Хотя характер открытого рамочного соглашения обычно подразумевает, что описание объекта закупок составляется исходя из функциональных требований и в довольно общих чертах для того, чтобы его можно было конкретизировать на втором этапе закупок с учетом потребностей закупающей организации, такое описание не должно быть слишком обобщенным, иначе открытое рамочное соглашение превратится в нечто вроде простого перечня поставщиков. |
On a la description du suspect, trouvons-le sur les vidéos. У нас есть описание подозреваемого, давайте найдем его на камерах слежения. |
Nous aurions besoin de la description de la moto et du motard. Нам нужно будет взять у вас описание того мотоцикла и его седока. |
Ils contiennent l’adresse et la profession du détenteur ainsi qu’une description et le numéro de série de l’arme ou des armes qu’il possède. Эти данные включают в себя адрес и профессию владельца, а также характеристику и серийный номер оружия. |
Description des biens grevés Требуемое описание активов |
Ellis, pourriez-vous nous donner une description de cet intrus ? – Мистер Эллис, вы не могли бы описать злоумышленника? |
Le présent document contient une description et une étude technique de ces quatre options, des analyses de situation et leurs incidences sur les plans de la programmation, du financement et de la gestion, ainsi qu'une évaluation des possibilités, des risques et des conditions de réussite de chaque option В настоящем документе содержатся описание и технический анализ этих четырех вариантов, соответствующий ситуационный анализ и подробная информация о последствиях этих вариантов для механизмов программирования, финансирования и управления, а также оценка возможностей, рисков и ключевых факторов успешности каждого из вариантов |
Le huitième chapitre de Mormon donne une description d’une exactitude déconcertante de la situation de notre époque. В восьмой главе Книги Мормона приводится пугающе точное описание обстоятельств наших дней. |
Le Rapporteur est ensuite passé à l’examen de ses nouvelles propositions (pour le porc et pour le bœuf) qui contenaient des descriptions des 20 découpes les plus échangées aux États-Unis, identifiées par les découpes principales ou les découpes secondaires dont elles étaient tirées avec les codes correspondants et les nouveaux codes pour les découpes au détail. Затем он перешел к изложению своих новых предложений (в отношении свинины и говядины), которые содержат описания 20 характеризующихся наибольшим объемом торговли отрубов в Соединенных Штатах, определяемых с помощью основных или подосновных отрубов, из которых их получают, наряду с их соответствующими кодами и новыми кодами для отрубов, поступающих в розничную торговлю. |
Ces enquêtes rendent compte des faits délictueux non pas en se référant aux définitions du Code juridique, mais en se basant sur les «comportements» ou les «faits», les questions posées dans ce cadre visant à obtenir une description de l’infraction faite en termes simples et axée sur les principaux «attributs» de l’infraction. В отношении преступных событий, регистрируемых в ходе таких обследований, используются не определения правовых норм, а подход, основанный на "поведении" или конкретном "событии", поскольку вопросы анкеты обследования направлены на описание преступного события доступным языком, а основное внимание при этом уделяется "признакам" правонарушения. |
Existe-t-il une description des valeurs et des zones naturelles protégées dans la zone touchée? Имеется ли описание охраняемых природных ценностей и территорий в затрагиваемой зоне? |
a) Description de l'infraction, et date et lieu auxquels elle a été commise a) описание нарушения с указанием даты и времени его совершения |
Se référant à la description de la situation mondiale qui est faite dans le rapport, un certain nombre d’intervenants ont relevé des évolutions positives, en particulier en ce qui concernait les normes relatives aux droits de l’enfant, mais ont déploré l’augmentation de la pauvreté, de la dette, et de la marginalisation sociale, la propagation du VIH/sida et l’impact de plus en plus important des conflits armés, qui faisaient gravement obstacle à de nouveaux progrès. Ряд ораторов коснулись глобального контекста, описанного в докладе, отметив позитивные сдвиги, в особенности в том, что касается стандартов в области прав ребенка, но выразив сожаление по поводу серьезных препятствий для прогресса, к числу которых были отнесены рост нищеты, задолженности и маргинализации, распространение ВИЧ/СПИД и рост числа вооруженных конфликтов. |
d’une description technique succincte avec indication, le cas échéant, de la marque et du type du (des) ballast(s) et, lorsque le projecteur est utilisé pour l’éclairage en virage, des positions extrêmes définies au paragraphe 6.2.7 ci‐dessous. краткое техническое описание, включая, если это применимо, марку и тип пускорегулирующих (пускорегулирующего) устройств(а), и в том случае, если фара используется для освещения с автоматическим наклоном луча, данные о крайних положениях в соответствии с пунктом 6.2.7 ниже. |
L'approche globale du sujet que préconise le Rapporteur spécial est la bonne et il devrait prévoir une description minutieuse des dispositions des conventions existantes sur l'expulsion des étrangers, surtout celles qui concernent les réfugiés et les travailleurs migrants Всесторонний подход к данной теме, предложенный Специальным докладчиком, является правильным и должен включать подробное внимательное прочтение положений существующих конвенций о высылке иностранцев, в частности, касающихся беженцев и трудящихся-мигрантов |
La description de l’objet du marché, conformément à l’article [10]; la quantité de biens описание объекта закупок в соответствии со статьей [10]; количество товаров |
Les États Membres consultés par le Groupe d’experts ont fourni des descriptions détaillées des procédures et exigences en matière d’autorisation des exportations, ainsi que des politiques visant à étendre les contrôles à tous les articles qui ne sont pas inscrits sur les listes de contrôle visées par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. Государства-члены, с которыми Группа провела консультации, представили подробные описания процедур и требований получения лицензий на экспорт, а также политики, направленной на обеспечение распространения экспортного контроля на все товары, не включенные в контрольные перечни, упоминаемые в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
Les autres s'en sont tenues à la description des scénarios de changement climatique utilisés et des incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs. Другие ограничились описанием использованных сценариев изменения климата и последствий изменения климата для ключевых секторов. |
Il doit notamment comprendre des descriptions adéquates des éléments suivants Содержание должно, в частности, включать надлежащее описание следующего |
L’UNICEF accueille avec satisfaction ce rapport du CCI et souscrit dans l’ensemble à la description qui y est faite des principaux problèmes, ainsi qu’aux recommandations formulées à cet égard. ЮНИСЕФ приветствует доклад ОИГ и в целом согласен с основными затронутыми в нем вопросами, а также с содержащимися в нем рекомендациями. |
Description de la limitation de la courbe de pleine charge Описание принципа ограничения полной нагрузки |
Aussi, l'exactitude de l'origine, de la description et de la valeur des biens importés est-elle essentielle pour la mise en œuvre effective de ces mesures В этой связи для эффективного осуществления мер торговой политики важнейшее значение имеют точные данные о происхождении, описании и стоимости импортируемых товаров |
En résumé, nous considérons qu'Abdul Majid n'est un témoin crédible et fiable dans aucun domaine, à l'exception de sa description de la structure de la JSO et du personnel de celle-ci Если говорить вкратце, мы не можем рассматривать Абдула Маджида как заслуживающего доверия и надежного свидетеля в отношении любого вопроса, за исключением его информации об организации ОБД и о работающих в ней сотрудниках |
Description des activités et constatations de la Mission Описание Миссии и ее результаты |
Description : Étude de diverses questions ayant trait aux fuites de gaz et aux méthodes de détection de celles-ci. Описание: Изучение различных аспектов, связанных с утечкой газа и методами ее обнаружения. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении description в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова description
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.