Что означает désigné в французский?

Что означает слово désigné в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию désigné в французский.

Слово désigné в французский означает назначенный, называемый, установленный, означать, твердый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова désigné

назначенный

(determined)

называемый

(named)

установленный

(determined)

означать

(designate)

твердый

(determined)

Посмотреть больше примеров

Si, dans un délai de deux mois après la nomination du deuxième arbitre, le Président du tribunal arbitral n’est pas désigné, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies procède, à la requête d’une partie, à sa désignation dans un nouveau délai de deux mois.
Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
Les gouvernements ne sont pas tenus, lorsqu’ils présentent des candidatures, de désigner leurs propres ressortissants; s’ils le jugent utile, ils peuvent proposer un ressortissant d’un autre pays.
При выдвижении кандидатур правительство не обязано предлагать граждан своей страны; оно может выдвинуть кандидатуру гражданина другой страны, если считает это целесообразным.
Désignation du Vice-Président de la Commission »
назначение заместителя Председателя Комиссии»,
L’une des questions les plus délicates (en termes statistiques) est la nécessité de distinguer entre les statistiques qui décrivent la situation dans les zones urbaines et autour de celles-ci et les statistiques qui portent sur le trafic de voyageurs sur de plus longues distances, souvent désigné sous le nom de services interurbains.
Один из наиболее щекотливых вопросов (в статистическом плане) состоит в необходимости проводить различие между статистикой, позволяющей получить представление о ситуации в городских районах и вокруг них, и статистикой, которая охватывает пассажирские перевозки на большие расстояния, зачастую относимые к междугородным перевозкам.
Comme suite à ma lettre du # avril # ( # ) concernant la désignation, conformément au paragraphe # de la résolution # du Conseil de sécurité, d'observateurs internationaux, j'ai l'honneur de vous communiquer, et par votre intermédiaire, aux membres du Conseil de sécurité, les noms de deux observateurs internationaux supplémentaires que j'ai désignés pour assister à la phase d'appel du procès de Lockerbie, qui a eu lieu devant le Tribunal écossais siégeant aux Pays-Bas
В дополнение к моему письму от # апреля # года ( # ) о назначении международных наблюдателей во исполнение пункта # резолюции # Совета Безопасности имею честь сообщить Вам и, через Вас, членам Совета Безопасности имена двух дополнительных международных наблюдателей, назначенных мною для присутствия в ходе апелляционного этапа судебного процесса в шотландском суде, заседающем в Нидерландах, по делу Локерби
Nos produits n'ont jamais été aussi bons, inspirés par le design pour le développement durable, une source inattendue d'innovation.
Наша продукция лучше, чем когда- либо, вдохновленная идеей ресурсосбережения, неожиданным источником инновации.
Le Comité se déclare profondément préoccupé par les informations selon lesquelles les garanties fondamentales contre les mauvais traitements ne sont pas encore appliquées systématiquement et efficacement pendant la détention avant jugement, car les détenus ne sont pas toujours pleinement informés de leurs droits fondamentaux dès le début de la privation de liberté, se voient dénier le droit de consulter un avocat ou un médecin en temps opportun et le droit à ce qu’un membre de leur famille ou une personne qu’ils ont désignée soit informé de leur arrestation et du lieu de détention où ils se trouvent, et sont rarement présentés devant un juge dans les délais prévus par la Constitution (art. 2, 11 et 16).
Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с сообщениями о том, что основные гарантии недопущения жестокого обращения во время досудебного содержания под стражей все еще не применяются систематическим и эффективным образом, поскольку содержащиеся под стражей лица не всегда в полной мере информируются об их основных правах сразу после лишения их свободы, лишаются своевременного доступа к адвокату и врачу и права на уведомление члена семьи или лица по своему выбору об аресте и месте содержания под стражей и нередко не доставляются к судье в конституционно предписанные сроки (статьи 2, 11 и 16).
Le terme “frais” désigne le montant qu’une partie (en général la partie qui succombe) doit verser à l’autre partie (en général la partie gagnante) en compensation des frais que cette dernière a exposés pour faire valoir ses droits.
Термин "расходы" означает устанавливаемый нейтральной стороной порядок выплаты денежных средств одной стороной (как правило, проигравшей) другой стороне (как правило, выигравшей) в порядке компенсации расходов выигравшей стороны на возбуждение своего дела.
Le MDP a également bénéficié des contributions de Parties destinées à appuyer les activités des autorités nationales désignées, notamment le Forum organisé au Chili et le Forum africain du carbone
США на # год). МЧР также получил взносы от Сторон в поддержку деятельности ННО, в частности для проведения Форума ННО в Чили и Углеродного форума в Африке
Le catalogage et la désignation des maladies sont les conditions de la recherche scientifique ainsi que leur produit.
Название и каталогизация болезней является условием научного исследования, а также его результатом.
En ce qui concerne la question de la terminologie, à ce stade de ses travaux sur l’immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l’État, la Commission n’a pas jugé nécessaire de modifier la terminologie employée pour désigner les bénéficiaires de l’immunité.
Что касается вопроса терминологии, то на данном этапе работы по теме иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции должностных лиц государства Комиссия не видит необходимости менять термины, используемые для обозначения лиц, пользующихся иммунитетом.
Quelle était l’identité du renégat que Burton ne pouvait désigner que sous le nom de X ?
Который был предателем и которого Бёртон знал лишь под кличкой Икс?
Dans Action # les gouvernements étaient désignés comme étant responsables au premier chef de sa mise en oeuvre
В Повестке дня на # век основная ответственность за ее выполнение возложена на национальные правительства
b) Un numéro propre: cet élément sert à désigner le compte au moyen d'un numéro propre à ce compte pour l'identificateur de la Partie
b) собственный номер: он используется для идентификации счета с помощью собственного номера счета для идентификатора Стороны
La gamme d’appareils électroménagers Liebherr se distingue par ses innovations, son design moderne et ses solutions bien conçues au service d’un confort d’utilisation optimal.
Весь спектр бытовой техники Liebherr отличается новизной решений, современным дизайном и удобством использования.
Appelle à nouveau les gouvernements à désigner des référents ou des points de contact nationaux pour la prévention des catastrophes et à les renforcer là où il en existe déjà, encourage ces points de contact à échanger des informations sur les normes et les pratiques, engage les organismes des Nations Unies à leur fournir un appui approprié et invite le Secrétaire général à renforcer l’action régionale du secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes afin d’assurer cet appui;
вновь обращается к правительствам с призывом разработать национальные платформы действий или создать координационные центры деятельности по уменьшению опасности бедствий и укрепить их там, где они существуют, рекомендует, чтобы в рамках этих платформ производился обмен соответствующей информацией о стандартах и методах работы, настоятельно призывает в этой связи систему Организации Объединенных Наций оказывать надлежащую поддержку этим механизмам и предлагает Генеральному секретарю укрепить осуществляемую межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий информационно-пропагандистскую деятельность на региональном уровне в целях обеспечения такой поддержки;
a) Le signal # a "TUNNEL" désigne un tronçon de route qui passe dans un tunnel et sur lequel sont applicables les règles spécialement prévues pour la circulation dans les tunnels
a) Знак Е # a "ТУННЕЛЬ" обозначает участок дороги, который проходит по туннелю и на котором применяются специальные правила, предназначенные для движения в туннелях
Le groupe de travail de présession désigné pour la trente et unième session doit se réunir du # au # mai
Предсессионная рабочая группа для подготовки тридцать первой сессии должна провести свои заседания # мая # года
Jensen et Octaviano Tenorio de leur appel de membre du premier Collège des soixante-dix et de les désigner comme Autorités générales émérites.
Дженсена и Октавиано Тенорио от обязанностей членов Первого Кворума Семидесяти и назначили их почетными представителями Высшей власти Церкви.
Le système de gestion des connaissances fournira des services aux entités nationales désignées, aux organismes publics, ainsi qu’aux autres entités s’intéressant aux technologies climatiques dans les pays en développement, en leur donnant accès à des ressources, des outils, des rapports et des possibilités de formation en ligne sur les technologies pour l’adaptation aux changements climatiques et les technologies d’atténuation de leurs effets via une plate‐forme de données ouverte.
Система управления знаниями поможет назначенным национальным учреждениям, государственным органам и другим занимающимся климатическими технологиями кругам в развивающихся странах, открывая им доступ к технологическим ресурсам, необходимым для адаптации к последствиям изменения климата и их смягчению, ресурсам, докладам и онлайновым учебным программам через платформу, содержащую открытые данные.
Afin de faciliter la tâche de planification du débat de haut niveau, la Présidente désignée leur a demandé de bien vouloir lui confirmer au plus tôt, à elle ainsi qu'au pays hôte, la composition de la délégation devant prendre part à ce débat de la deuxième Conférence d'examen
В качестве подспорья в планировании сегмента высокого уровня назначенный Председатель просила, чтобы они как можно скорее уведомили ее и принимающую страну относительно того, как они будут представлены в ходе этой части второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции
M. MARIÑO MENÉNDEZ dit que le fondement juridique de l’action du Comité en la matière est énoncé à l’article 68 du règlement intérieur qui dispose que le Comité peut, selon que de besoin, désigner un ou plusieurs rapporteurs spéciaux pour suivre la manière dont l’État partie donne suite aux conclusions et recommandations du Comité.
Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС говорит, что юридическая основа работы Комитета в данной области определена в правиле 68 Правил процедуры, в котором говорится, что Комитет может в соответствующем случае назначить одного или несколько специальных докладчиков для контроля за тем, каким образом государство-участник принимает меры по осуществлению выводов и рекомендаций Комитета.
b Conformément aux normes IPSAS, depuis le 1er janvier 2012 la Caisse désigne tous ses investissements à la juste valeur, avec variation de la valeur portée en excédent ou déficit.
b 1 января 2012 года в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе все инвестиции Фонда показываются по справедливой стоимости, отраженной в профиците или дефиците.
Deux personnes, désignées par les Membres exportateurs, dont l’une possède une grande expérience des questions du genre de celles qui sont en litige, et dont l’autre est un juriste qualifié et expérimenté;
двух назначаемых экспортирующими Участниками лиц, одно из которых имеет большой опыт в вопросах, связанных с предметом спора, а другое − юридический авторитет и опыт;
M. Kamel Filali, Rapporteur désigné par la troisième réunion intercomités sur le projet de directives pour l'établissement des rapports et autres questions ayant trait à l'harmonisation des directives, et le Chef du Service des traités et de la Commission du Haut Commissariat assisteront à la trente-deuxième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en janvier
Докладчик, назначенный на третьем межкомитетском совещании, посвященном разработке проекта руководящих принципов в отношении представления докладов и другим вопросам, касающимся согласования руководящих принципов в отношении представления докладов- Камель Филали- и начальник Сектора по договорам и работе Комиссии Канцелярии Верховного комиссара примут участие в тридцать второй сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в январе # года

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении désigné в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова désigné

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.