Что означает distanciation в французский?

Что означает слово distanciation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию distanciation в французский.

Слово distanciation в французский означает Остранение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова distanciation

Остранение

Посмотреть больше примеров

Il est aussi noté, dans le rapport de l'Atelier technique international sur les connaissances traditionnelles autochtones, tenu à Panama en septembre # que l'Instance permanente a favorablement accueilli et avalisé à sa cinquième session, que la distanciation d'avec les territoires est une menace constante qui plane sur la sauvegarde, la protection et la promotion des connaissances traditionnelles autochtones
В докладе Международного технического практикума по традиционным знаниям коренных народов (г. Панама, сентябрь # года), который был положительно воспринят и поддержан Постоянным форумом на его пятой сессии, также говорится о том, что потеря связей с территориями традиционного проживания серьезно угрожает дальнейшему сохранению, защите и поощрению традиционных знаний коренных народов
Les États dotés d’armes nucléaires ont commencé à se distancier de cette promesse; certains ont déclaré qu’ils n’hésiteront pas à utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d’armes nucléaires.
Но часть государств, обладающих ядерным оружием, стала дистанцироваться от этого обещания: некоторые из них заявили, что могут без колебаний применить ядерное оружие против государств, не обладающих таковым.
Ce type d’association est décrit par certains experts comme constituant une forme évidente de distanciation sociale et de légitimation idéologique de l’oppression.
По мнению некоторых авторитетных ученых, такое отождествление представляет собой очевидную форму социального дистанцирования и идеологического оправдания притеснений.
En architecture, il se traduit par une distanciation des critères de l'architecture du moyen-âge et une rationalisation dans les choix des ordres architecturaux.
В архитектуре наметился отход от условности средневековой архитектуры к рациональным, формам ордера.
Le HDP a été handicapé par son incapacité à se distancier du PKK, qu'une grande partie de l'électorat tient pour responsable de la recrudescence de la violence nationale.
Партию ДПН погубила её неспособность дистанцироваться от РПК, которую большая часть электората считает ответственной за рост в домашнем насилии.
Je pense qu’à ses yeux, c’est le moyen de se distancier de ces meurtres et de les justifier.
Я думаю, что таким образом он дистанцируется от самого акта убийства и даже оправдывает то, что сделал.
Il a aussi indiqué que, si son Gouvernement ne voulait pas faire obstacle au consensus auquel la Commission était parvenue sur ce projet de résolution, il souhaitait s'en distancier
Он также заявил, что, хотя его правительство и не будет блокировать консенсус, достигнутый Комиссией по данному проекту резолюции, оно хотело бы выразить свое несогласие с этим консенсусом
Alors que tous, dans ces grands ensembles, ne sont pas exclus et que tous les exclus ne sont pas rassemblés dans ces quartiers, la représentation exagérée dont ils sont victimes produit à son tour une forte distanciation sociale : habiter dans tels lieux est un handicap dans la recherche d’emploi.
В то время как отнюдь не все социально отчуждены в этих архитектурных комплексах и не все социально отчужденные собраны в этих кварталах, чрезмерное представительство, жертвами которого они являются, в свою очередь ведет к глубокому социальному отчуждению: проживание в таких местах является помехой при поиске работы.
Question: Pouvez-vous commenter la situation autour de l'envoyé spécial de l'ONU et de la Ligue arabe sur la Syrie, Lakhdar Brahimi, suite à sa déclaration de l'intention de se distancier de la Ligue des pays arabes?
Вопрос: Просьба прокомментировать ситуацию, сложившуюся вокруг спецпосланника ООН и ЛАГ по Сирии Л.Брахими в связи с его заявлением о намерении дистанцироваться от Лиги арабских государств?
— Cette distanciation est partiellement déterminée par la convention.
Дистанция эта отчасти определяется силой традиции.
Les candidats démocrate et républicain font tout leur possible pour se distancier d’un impopulaire président en exercice et se différencier l’un de l’autre dans les dernières semaines avant que les Américains ne se rendent aux urnes.
Кандидаты от демократической и республиканской партий делают все возможное, чтобы дистанцироваться от нынешнего непопулярного президента и друг от друга за оставшиеся недели до американского голосования.
En troisième lieu, il a souligné et regretté la distanciation entre le Conseil et les pays
В-третьих, он особо указал на существующий разрыв между Советом и странами осуществления программ и выразил сожаление в этой связи
Il est par contre tout à fait clair que les intérêts de « l’armée comme institution » dépendent de la capacité de l’armée à opérer une distanciation plus marquée avec le régime.
Совершенно ясно, что интерес “военных как института” зависит от способности армии в большей степени отстраниться от режима.
Les chaînes d’approvisionnement mondiales exercent des pressions à la baisse sur les salaires et les conditions de travail et opèrent une distanciation du droit de libre association car les travailleurs ont des emplois permanents sans pour autant avoir les droits du salarié permanent.
Глобальные производственно-сбытовые цепочки оказывают воздействие, ведущее к снижению заработных плат и ухудшению условий труда, и ограничивают права трудящихся на свободу ассоциации: люди могут работать на условиях постоянной занятости, но при этом могут быть лишены прав штатных работников.
Compte tenu de ce qui précède, la délégation indienne tient à se distancier de la déclaration du Président PRST 13/1 concernant les rapports du Comité consultatif, adoptée le 26 mars 2010 par le Conseil à sa treizième session.
Принимая во внимание изложенные выше соображения, делегация Индии хотела бы дистанцироваться от заявления Председателя PRST 13/1 по докладам Консультативного комитета, принятого Советом 26 марта 2010 года на его тринадцатой сессии.
Ou simplement parce que le laisser mourir de sang-froid aurait signifié une distanciation de moi-même?
Или проще: хладнокровно дать ему умереть значило бы для меня потерять самого себя?
Mais seul le vin blanc lui donnait cette distanciation brève et, il le savait, factice
А сейчас только белое вино давало ему это ощущение отстраненности, правда, недолгое и фальшивое, и он знал это.
Il faudra alors qu’il arrive à se distancier de Maminiaina Ravatomanga, un riche homme d’affaires malgache et ancien allié du président, aujourd’hui accusé de blanchiment en bande organisée et de fraudes fiscales.
В данном случае ему придётся с успехом отдалиться от богатого малагасийского предпринимателя и бывшего союзника действующего президента Маминиаина Раватуманги, которого обвиняют в налоговом мошенничестве и отмывании денег для операций организованной преступности.
Là-bas, il est possible qu'on assiste à une distanciation d'avec les États-Unis dans les années à venir.
Там можно увидеть, как они отдалятся от США в ближайшие годы.
— Cette distanciation est partiellement déterminée par la convention.
Дистанция эта отчасти определяется силой традиции.
C’était la seule défense possible: la distanciation par un regard froid et objectif.
Это была единственно возможная защита: отстраниться с помощью холодного и объективного взгляда.
Des enfants auraient été vivement priés de se distancier de leur propre religion comme condition préalable à la réussite des examens scolaires.
Сообщается также, что детей призывают отрекаться от их собственной религии в качестве предварительного условия для сдачи школьных экзаменов.
Il continue à entretenir des relations avec toutes les parties libanaises pour promouvoir la pleine application de la politique de distanciation du Liban, formulée dans la Déclaration de Baabda en 2012, réaffirmée dans la déclaration ministérielle de l’actuel gouvernement en 2014 et demandée le Conseil de sécurité dans sa déclaration présidentielle du 19 mars 2015 (S/PRST/2015/7).
Миссия продолжает взаимодействовать со всеми ливанскими сторонами в целях содействия полному соблюдению Ливаном политики отмежевания, сформулированной в Баабдинской декларации в 2012 году и подтвержденной в заявлении министров нынешнего правительства в 2014 году, и в соответствии с призывом Совета Безопасности, содержащимся в заявлении его Председателя от 19 марта 2015 года (S/PRST/2015/7).
Même si certains membres de l’OTAN veulent se distancier de cette stratégie, l’administration Bush soutient sans ambiguïté le rôle de l’OTAN en tant qu’espace de sécurité élargi.
Аргументы, утверждающие, что поскольку не существует прямой угрозы безопасности стран Балтии, то нет необходимости и в гаранте этой безопасности в лице НАТО, – точка зрения, иногда привлекающая к себе внимание в Берлине, – идут вразрез с этим определением. Даже притом, что некоторые члены НАТО хотят отмежеваться от этой стратегии, администрация Буша недвусмысленно выступает в поддержку НАТО как системы обеспечения стабильности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении distanciation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.