Что означает doble в испанский?

Что означает слово doble в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию doble в испанский.

Слово doble в испанский означает двойной, двойник, двоякий, Файв-бай-файв. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова doble

двойной

adjectivenounmasculine

Alegría compartida es doble alegría, dolor compartido es medio dolor.
Разделённая радость — двойная радость, разделённая боль — половина боли.

двойник

nounmasculine

No puedo de dejar de pensar en el doble de mi papá.
Не могу перестать думать о двойнике моего отца.

двоякий

adjective

En ese sentido, los debates estructurados por temas de la semana pasada tuvieron una doble importancia.
В этой связи структурированные дебаты на прошлой неделе приобретают двоякую значимость.

Файв-бай-файв

(baloncesto)

Посмотреть больше примеров

En virtud de dicho reglamento y de la lista de productos sujetos a control que figura en el Reglamento No. 394/2006, Grecia controla la exportación de los productos de doble uso que enumeran los diferentes regímenes de control de las exportaciones.
Греция осуществляет контроль за экспортом средств двойного назначения, подпадающих под действие различных режимов экспортного контроля, используя это постановление и контрольный список, упомянутый в постановлении 394/2006.
Los servidores basados en el procesador Itanium® de doble núcleo ofrecen rendimiento escalable, fiabilidad y margen de ampliación para los volúmenes de trabajo exigentes, incluida la sustitución directa para las plataformas RISC y de tipo gran ordenador.
Серверы на базе двухъядерных процессоров Intel® Itanium® обеспечивают масштабируемую производительность и надёжность для работы с самыми ресурсоёмкими задачами, в том числе при замене RISC-систем и мэйнфрэймов.
Creemos que su reglamento hará posible que la comunidad internacional logre la objetividad requerida en esta cuestión tan delicada y que solucione los problemas relacionados con la anterior práctica de politización, selectividad y dobles raseros en la esfera de los derechos humanos.
Мы полагаем, что его правила процедуры позволят международному сообществу обеспечить необходимую объективность в этом сложном вопросе, а также решить проблемы, связанные с предыдущей практикой политизации, избирательного подхода и двойных стандартов и стратегий в области прав человека.
Ghostcrawler: La "doble especialización" es la capacidad de almacenar dos especializaciones de talentos, glifos y barras de acción por separado.
Ghostcrawler: Двойная специализация – это возможность персонажа иметь одновременно по два набора талантов, два набора символов и две панели способностей.
b) Atender a las necesidades de las mujeres y las niñas víctimas y evitar su doble victimización;
b) учета потребностей пострадавших женщин и девочек, а также недопущения их повторной виктимизации;
Se decía que los persas habían reunido el doble de efectivos en Nisibis, justo al otro lado de la frontera.
Говорили, что персы собрали в два раза больше народу у Нисибиса[79], прямо у границы, но кому было до этого дело?
Eso se resuelve con un laminado doble.
Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации.
El juicio equitativo y público está garantizado por el principio de los procedimientos judiciales de doble instancia (artículo # de la Constitución) y por el derecho a formular denuncias constitucionales ante el Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de las leyes y otros instrumentos normativos en que se ha basado un tribunal u otro órgano para emitir un dictamen definitivo sobre las libertades, los derechos y las obligaciones estipulados en la Constitución
Справедливое и публичное судебное разбирательство гарантировано принятым принципом двухинстанционной системы судопроизводства (статья # ) и правом подавать конституционные жалобы в Конституционный трибунал относительно соответствия Конституции законов и других нормативных актов, которые послужили основанием для вынесения судом или другим органом окончательного решения, касающегося свобод, прав и обязанностей, предусмотренных Конституцией
Y un tablero del porche se dobló, formando un arca tres veces más grande que la primera.
И доски крыльца прогнулись, когда возник ковчег в три раза больший, чем первый.
La información proporcionada al respecto se refiere principalmente a las armas convencionales, lo que indica que tal vez las medidas en vigor no sean suficientes para controlar las tecnologías de doble uso y otros materiales sensibles que pueden ser utilizados para desarrollar armas de destrucción en masa.
Представленная информация, касающаяся эмбарго на поставки оружия, охватывает, как правило, обычные вооружения, указывая на то, что существующие меры, возможно, недостаточны для осуществления контроля за технологиями двойного назначения и другими секретными материалами, которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения.
El Tribunal tramitó 10 juicios simultáneamente al aumentar al doble la labor encomendada a los Magistrados y el personal de forma que atendieran más de un caso a la vez.
Трибунал вел производство по 10 делам одновременно путем увеличения вдвое числа судей и сотрудников, которые занимаются более чем одним делом одновременно.
El mandato y las tareas de la Comisión no hacen referencia al género, y en los objetivos referentes a la diversidad no se reconoce el doble carácter de la discriminación contra la mujer, que forma parte de todos los sectores discriminados.
В мандате Комиссии и ее задачах не упоминаются гендерные аспекты, а многообразие задач не отражает двойственного характера дискриминации в отношении женщин, которые составляют часть любой группы населения, подвергающейся дискриминации.
O, más bien, es la política de doble rasero.
Вот, это тот самый двойной стандарт. Вот, М.
Los tratados sobre doble imposición entre países en desarrollo también aumentaron, pasando de 96 en 1990 a 312 en 2004, y abarcaron a 94 países en desarrollo.
Число договоров об избежании двойного налогообложения между развивающимися странами также увеличилось: с 96 в 1990 году до 312 договоров в 2004 году с участием 94 развивающихся стран.
Ese es un nuevo enfoque para abordar las cuestiones de derechos humanos, que reemplaza al pesado legado de politización, selectividad y dobles raseros que caracterizó a la Comisión de Derechos Humanos.
Таков новый подход к преодолению проблем в области прав человека, заменяющий тяжелое наследие политизации, применения избирательных подходов и двойных стандартов, которыми характеризовалась работа Комиссии по правам человека.
La República Islámica del Irán estima que el Consejo de Derechos Humanos es un punto focal para que todos los gobiernos aborden los retos mundiales de los derechos humanos, libres de politización, selectividad, dobles raseros y enfoques de confrontación, como se hace hincapié en la resolución 60/251.
Исламская Республика Иран считает Совет по правам человека координационным центром для деятельности всех правительств по решению глобальных проблем в области прав человека, свободным от политизации, избирательности, двойных стандартов и конфронтационных подходов, как подчеркивалось в резолюции 60/251.
—¿Estás diciéndome que si te doy el doble de lo que te ofrece Jabba, simplemente te levantarías y saldrías de aquí?
– Так ты говоришь, если я дам вдвое больше, чем Джабба, ты просто встанешь и уйдешь?
Además, afirmó que le seguía preocupando el tema 7 de la agenda del Consejo y el interés desproporcionado que dicho tema prestaba a la situación en el Oriente Medio, lo que socavaba el objetivo del Consejo de asegurar la universalidad, objetividad y no selectividad en el examen de las cuestiones relativas a los derechos humanos y de eliminar el doble rasero y la politización.
Кроме того, Канада указала, что у нее по-прежнему вызывает озабоченность пункт 7 повестки дня Совета и несоразмерное внимание, уделяемое в таком пункте повестки дня положению на Ближнем Востоке, что подрывает достижение цели Совета, которая заключается в обеспечении универсальности, объективности и неизбирательности при рассмотрении вопросов прав человека и устранении двойных стандартов и политизации.
Entonces será el doble.
Теперь они стоят в два раза дороже.
Las estrategias elaboradas para luchar contra el cambio climático deberán tener en cuenta la doble función del sector agrícola, como emisor de dióxido de carbono y como fuente de secuestro del carbono.
Стратегии борьбы с изменением климата должны учитывать двойную роль сельскохозяйственного сектора в качестве как источника выбросов двуокиси углерода, так и отрасли, содействующей связыванию углерода.
—En más de cien millones de kilovatios, el doble dentro de los próximos veinte años.
— Более сотни миллионов киловатт, возрастет в два раза за следующие двадцать лет.
La promoción de la idea de compartir las responsabilidades familiares tal como la ha emprendido el Mecanismo es una forma de hacer frente a los problemas que se suscitan por el doble papel de las mujeres de atender responsabilidades de familia y de carrera
Содействие разделению семейных обязанностей между мужчиной и женщиной, осуществляемое НМЖ,- это один из способов решения вопросов, вытекающих из двоякой роли женщин, исполняющих семейные и служебные обязанности
La doble incriminación sólo se requiere en los casos en que se solicita una orden judicial para la ejecución de un acto de asistencia judicial mutua de conformidad con el Código de Procedimiento Penal.
Квалификация в качестве преступления с обеих сторон необходима лишь в тех случаях, когда для осуществления действий по взаимной правовой помощи в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом необходимо принятие судебного приказа.
Todas están equipadas con una cama doble extra grande o bien con 2 camas dobles.
В номерах стоят либо одна двуспальная кровать 180х200см, либо 2 двуспальные кровати 140х200см.
Además, si bien acoge con agrado todas las iniciativas genuinas y sinceras en ese sentido, insiste en la necesidad de evitar que se aplique una doble moral y se politice la lucha contra el terrorismo.
Сирийское правительство приветствует любые искренние и реальные инициативы в этом направлении, но подчеркивает необходимость избегать двойных стандартов и политизации контртеррористической проблематики.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении doble в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.