Что означает du côté de в французский?

Что означает слово du côté de в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию du côté de в французский.

Слово du côté de в французский означает сбоку от, к. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова du côté de

сбоку от

noun

к

Letter Prefix adposition

Sur le marché mondial de la main-d’œuvre, le Bangladesh se trouve du côté de l’offre.
Бангладеш относится к числу стран, являющихся поставщиками рабочей силы на международном рынке труда.

Посмотреть больше примеров

Les travaux se sont étalés sur 50 mètres du côté de la barrière de sable.
Позже стало ясно, что раскопки велись на расстоянии 50 м вдоль земляной насыпи.
Tous les pays alliés me décorèrent.Même le petit Monténégro, du côté de la mer Adriatique!
Каждое из правительств союзников наградило меня знаками отличия ... ... даже крошечное Монтенегро, что на берегу Адриатического моря
Heureusement, Tom et Lucy étaient déjà du côté de la pièce où ils voulaient aller.
Том и Люси, к счастью, успели оказаться в той части зала, куда все устремились
Je suis du côté de la loi, Joan.
Я на стороне закона, Джоанна.
Eddy, le fils qui voulait rester paysan, s’acheta un lopin de terre du côté de Spring Brook.
Сын Грина, Эдди, который хотел и дальше работать на ферме, купил участок земли неподалеку от Спринг-Брука.
Du côté de Stark Street.
В районе " Старк ".
Faites excuse, mais je suis plutôt du côté de votre papa.
Вы уж не обижайтесь, но я на стороне вашего папы.
Elle était du mauvais côté du verre, du côté de l’Image, non de celui de l’Imageur.
Она была не с той стороны зеркала, со стороны изображения, а не со стороны Воплотителя.
Je regardai du côté de Freeman pour voir si elle avait vu notre petit désaccord client-avocat.
Я мельком взглянул на Фриман: заметила ли она эту сценку раздора между адвокатом и его клиенткой?
Nous n'avançons pas du côté de tel ou tel pays.
Мы не движемся к той или иной стране.
On se propulsa donc plutôt du côté de Beeger Square au Boxer Rébellion, mon chinois favori.
Мы с Сэмом ходили через площадь Биджера в «Бунт боксеров» — мое любимое заведение.
Presbytérien, du côté de ma mère.
Пресвитерианин, по маминой линии.
Nous sommes reconnaissants pour la coopération du côté de toutes les délégations.
Мы признательны за сотрудничество со стороны всех делегаций.
J’enfile mon pardessus et je file du côté de la Bastille.
Я надеваю пальто и иду в сторону площади Бастилии.
Où étais-tu, tandis que je me battais, en plein hiver, du côté de Voronej?
Где ты был, когда я дрался зимой под Воронежем?
Du côté de la plaie, le blessé était méconnaissable.
С той стороны, где находилась рана, человек был неузнаваем.
Mais je puis cependant vous dire que Sa Majesté regardait avec sympathie du côté de votre projet.
Но тем не менее я могу вам сказать, что Его Величество с симпатией отнесся к вашему проекту.
Voici un tout petit conduit qui sort du côté de cette colonne.
Вот небольшое отверстие, расположенное в основании этих колонн.
Une fois que je l’aurai délivré à toute la Galilée, alors je partirai du côté de chez Philippe.
Я произнесу ее в Галилее и сразу уйду на территорию Филиппа.
Du côté de la littérature médico-psychologique je ne connais qu'un seul traité, celui de E.
Со стороны медицинско-психологической •литературы я знаю только одну, содержательную, но не исчерпывающую статью Э.
Tu as dit toi-même que Bernard était allé du côté de la ville ?
Ты же мне сам сказал, что Бернар пошел в сторону города?
Les pressions inflationnistes peuvent provenir aussi bien du côté de la demande que du côté de l’offre.
Инфляционное давление может быть вызвано как факторами спроса, так и фактора предложения.
La plupart des autres Titans sont libérés, à présent, et ils sont tous du côté de Cronos.
Большинство других титанов тоже на свободе, и все они на стороне Кроноса.
Cependant, il n’était pas du côté de la vérité, pas plus qu’il ne voulait être enseigné par Jésus.
Однако Пилат не был на стороне истины, и он не желал учиться у Иисуса.
Je n’ai pas regardé du côté de Marie.
В сторону Мари я не посмотрел.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении du côté de в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.