Что означает dudoso в испанский?

Что означает слово dudoso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dudoso в испанский.

Слово dudoso в испанский означает сомнительный, неблагонадёжный, рискованый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dudoso

сомнительный

noun

Ella es una tierna chica de dudosa moral.
Она нежная девушка сомнительной морали.

неблагонадёжный

adjective (недостойный доверия)

рискованый

adjective

Посмотреть больше примеров

El Comité no pide ordinariamente examinar los télex de un ministro de relaciones exteriores cuando se le han expuesto argumentos fundados y es dudoso que muchos Estados aceptaran proporcionar material confidencial de esta naturaleza.
Комитет обычно не обращается с просьбой дать разрешение ознакомиться с ведущейся по телексу перепиской министерства иностранных дел, когда ему представляются обоснованные мнения, и весьма сомнительно, что многие государства согласились бы представить конфиденциальную информацию подобного характера.
Mi compañía rechazó muchas ofertas de negocios dudosas.
Мы отказались от множества сомнительных сделок.
Realmente, en mi opinión, tal vez se habría logrado el propósito buscado al recomendar la revisión de legislación inadecuada o dudosa limitándose a hacer una referencia formal al artículo 2, párrafo 2.
Мне представляется, что как раз это и послужило бы достижению поставленной цели при вынесении рекомендации о пересмотре сомнительного или неприемлемого законодательства, включающей формальную ссылку на пункт 2 статьи 2.
En Grecia, los préstamos de cobro dudoso emitidos por bancos franceses y alemanes fueron trasladados a los libros públicos, transfiriendo la exposición no sólo a los contribuyentes europeos, sino a todos los miembros del FMI.
В Греции, плохие кредиты, выданные французскими и немецкими банками были переведены на общественные книги, переводя ответственность за них не только европейским налогоплательщикам, но и всем членам МВФ.
Una tarde detuvieron la prueba en una escena dudosa
Однажды вечером они остановили просмотр на сомнительной сцене
—¿Por qué alguien de tan dudosa reputación como Upitis no podría haber asesinado al mayor Liepa?
— А почему такая сомнительная личность, как Упитис, не мог убить майора Лиепу?
Esa lógica es dudosa, en vista de cuántas crisis similares han afectado a sistemas sumamente diferentes a lo largo de los siglos.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Es muy dudoso que el Tribunal Europeo haya realmente "examinado" el asunto, ya que lo declaró inadmisible ratione materiae, lo cual lleva a concluir que no entró a estudiar el fondo del asunto.
Весьма сомнительно, что Суд действительно "рассмотрел" этот вопрос, поскольку он признал его неприемлемым ratione materiae, в связи с чем напрашивается вывод о том, что он не проводил рассмотрения дела по существу.
Si bien acogieron con agrado las medidas adoptadas para lograr avances en el debate sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional y reconocieron la necesidad de aprovechar el impulso político en el análisis de esta cuestión, varios representantes expresaron su preocupación porque la decisión se había preparado en forma apresurada, lo que podía dar lugar a una percepción de que el proceso había sido dudoso, opaco y no inclusivo
Приветствуя шаги по дальнейшему продвижению в проведении дискуссии по вопросу о международном экологическом руководстве и заявляя о необходимости придания политического импульса этому процессу, ряд представителей выразили обеспокоенность той спешкой, в которой был подготовлен данный проект решения, что может вызвать недоверие и сомнения в транспарентности и широте его охвата
Animados por el gráfico alcista del mercado financiero, más inversionistas especulativos aportaron dinero, e incluso algunos llegaron a pedir préstamos para financiar sus inversiones en una serie de dudosas ofertas públicas iniciales.
Воодушевившись растущим графиком фондового рынка, с деньгами пришли ещё больше спекулирующих инвесторов, а некоторые даже брали кредиты, чтобы финансировать вложения в целый ряд сомнительных первых публичных предложений.
Por tanto, resulta dudoso que la Saudi Aramco hubiera reconocido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq como excusa para el incumplimiento del contrato por parte de la SISCO, y por consiguiente por parte de la Arabian Chevron.
Поэтому сомнительно, чтобы "Сауди Арамко" признала бы вторжение Ирака и оккупацию им Кувейта в качестве основания, освобождающего "СИСКО" и соответственно "Арабиан шеврон" от выполнения своих обязательств по соглашению.
El bienestar de los pacientes debe ser lo primero, pero cuando es dudoso que continuar el tratamiento sea para el bien del paciente y no hay forma de averiguar lo que desea, o lo que habría deseado, es razonable considerar otros factores, incluyendo la opinión de la familia y el costo a la comunidad.
С интересами пациентов должны считаться в первую очередь, но когда есть сомнения в том, что продолжительное лечение в интересах пациента, и нет возможности узнать, чего хотят пациенты, или чего бы они хотели, целесообразно принимать во внимание другие факторы, в том числе мнение семьи и затраты общества.
En el caso de las cuotas por recaudar, la provisión para cuentas de dudoso cobro se calcula de la manera siguiente:
Применительно к начисленным взносам к получению сумма резерва на покрытие сомнительной дебиторской задолженности рассчитывается следующим образом:
De conformidad con las normas contables de la División de Recaudación de Fondos y Asociaciones con el Sector Privado, podrá establecerse una provisión para las cuentas por cobrar cuya recaudación se considere dudosa.
В соответствии с практикой ведения учета Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству может создаваться резерв на покрытие сомнительной дебиторской задолженности.
Tras el concierto, enfadados usuarios en redes sociales pidieron que se creara de forma inmediata una campaña para eliminar las influencias extranjeras de dudosa moral.
Разгневанные пользователи социальных сетей сразу же после концерта призвали к кампании по искоренению морально сомнительных внешних влияний.
De conformidad con la norma contable de la División, pueden establecerse créditos respecto de las cuentas por cobrar cuyo cobro se considere dudoso
В соответствии с методами бухгалтерского учета ОСЧС может создаваться резерв для покрытия сомнительной дебиторской задолженности
Según el Estado parte, habida cuenta de lo que antecede, es dudoso que el autor desplegase actividades políticas en Ucrania.
По мнению государства-участника, в свете всего вышесказанного представляется сомнительным, чтобы заявитель вел активную политическую деятельность в Украине.
(Suponiendo, claro está, que haya empleo disponible, supuesto que resulta cada vez más dudoso).
(Подобное утверждение допускает, что при этом были рабочие места – весьма сомнительное допущение в данном случае.)
El Tribunal evalúa la provisión para cuentas de dudoso cobro en cada fecha de presentación de informes.
Трибунал производит оценку резерва на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по состоянию на каждую отчетную дату.
Además, los líderes de las facciones han ideado también otros planes para recaudar dinero, muchos de ellos de legalidad dudosa y otros claramente ilícitos.
В поисках денег лидеры группировок пускались и на другие предприятия, во многих случаях вызывающие сомнения в их законности, а в некоторых — явно незаконные.
Aunque se creyeran tales afirmaciones dudosas sobre la labor de las oficinas, su propia existencia constituiría una violación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y otros principios básicos del derecho internacional que exigen, entre otras cosas, que los Estados se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo; denieguen refugio a quienes financien, planifiquen o cometan actos de terrorismo; y aseguren el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo.
Даже если поверить таким сомнительным утверждениям о характере этих бюро, их существование все равно будет нарушением резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и других основополагающих принципов международного права, которые требуют, в частности, чтобы государства воздерживались от оказания любой поддержки, будь то активной или пассивной, организациям или лицам, причастным к террористическим актам; отказывали в убежище тем, кто финансирует, планирует, поддерживает или совершает террористические нападения; и обеспечивали, чтобы те, кто финансирует, планирует, поддерживает или совершает террористические нападения, предавались суду.
Además, la UNOPS asignó créditos adicionales para el pago de seguros médicos después de la separación del servicio y para cuentas de dudoso cobro por un total de # millones de dólares durante el bienio
Кроме того, ЮНОПС предусмотрело дополнительные ассигнования на выплаты по плану медицинского страхования после выхода в отставку (МСВО), а также резервы на покрытие сомнительной дебиторской задолженности, что составило в течение двухгодичного периода в общей сложности # млн. долл. США
En esos casos, si el detenido no podía pagar los medicamentos, la realidad del acceso a un médico y a la atención médica resultaba dudosa en la práctica.
В таких случаях, если задержанный не в состоянии оплатить медикаменты, его доступ к врачу и к медицинской помощи на практике становится проблематичным.
Por ese motivo, el Ministerio de Relaciones Exteriores se vio en la necesidad de comunicar oficialmente a la dirección de Deutsche Welle la inadmisibilidad de semejante violación de las normas internacionales universalmente aceptadas en materia de obtención y uso de la información y de la difusión a través de esa emisora de informaciones dudosas sobre acontecimientos ocurridos en Uzbekistán
В этой связи министерству иностранных дел Республики Узбекистан приходилось официально заявлять руководству телерадиокомпании о недопустимости нарушения общепринятых международных норм получения и использования информации, а также распространения «Немецкой волной» недостоверных материалов о событиях в Узбекистане
¿Debo suponer que uno de vosotros dos ha tenido la dudosa fortuna de haber sido adoptado?
– Следует ли мне считать, что кто-то из вас сподобился сомнительного счастья быть принятым?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dudoso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.