Что означает dynamique в французский?

Что означает слово dynamique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dynamique в французский.

Слово dynamique в французский означает динамичный, динамика, динамический. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dynamique

динамичный

adjective

Le matériel électronique domine les secteurs dynamiques du commerce mondial
Группы электронных товаров занимают доминирующее положение в динамичных секторах мировой торговли

динамика

noun (étude des mouvements en fonction de paramètres)

Chacun de ces conflits présente une dynamique et des causes qui lui sont propres.
Каждый из этих конфликтов имеет свою собственную динамику и причины.

динамический

adjective

Montage d’essai pour l’essai dynamique des caractéristiques de biofidélité
Испытательная установка для проведения динамического испытания ударного элемента в виде модели головы на соответствие биомеханическим

Посмотреть больше примеров

Quels sont les politiques et les dispositifs institutionnels qui favorisent la hausse de la croissance potentielle et sa dynamique?
Какие меры политики и основы политики в наибольшей степени способствуют увеличению потенциального производства и темпов его роста?
Il conviendrait de renforcer les capacités analytiques dont dispose le système des Nations Unies pour évaluer les répercussions des questions économiques et fiscales sur la dynamique des conflits armés
Необходимо также укрепить аналитический потенциал системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было учитывать последствия макроэкономических и налоговых проблем для динамики вооруженных конфликтов
La majorité des participants se sont déclarés favorables à ce que le Comité de coordination joue un rôle plus important et plus dynamique de manière à faciliter les échanges mutuels entre les procédures spéciales et le Conseil des droits de l'homme et à renforcer les synergies entre les titulaires de mandats
Большинство участников поддержали идею необходимости укрепления и активизации роли Координационного комитета, что будет способствовать развитию диалога между специальными процедурами и Советом по правам человека и повышению уровня взаимодействия обладателей мандатов
En 2000, le Ministère de l’Éducation a finalisé, de manière participative, son programme de développement de l’éducation, le PDEF, qui a adopté une approche programme sectorielle qui permet l’intégration de toutes les ressources disponibles (nationales et extérieures) et s’inscrit dans une dynamique partenariale.
В 2000 году Министерство образования, при всеобщем участии, завершило разработку Десятилетней программы в области образования и профессиональной подготовки, которая предусматривает секторальный программный подход, объединяющий все имеющиеся ресурсы (национальные и внешние), и партнерский подход.
L’introduction de l’euro était sensée stimuler les économies européennes les moins dynamiques et les moins compétitives, principalement au sud du continent, réduire leurs coûts et relancer leur compétitivité.
Предполагалось, что введение евро подтолкнет к развитию менее динамичные и менее конкурентоспособные экономики, расположенные, в основном, на юге континента, что евро снизит их затраты и увеличит конкурентоспособность.
Prenant acte de la croissance dynamique des énergies renouvelables en Europe et dans plusieurs pays voisins de l'Union européenne et du caractère novateur de ce secteur d'activité
принимая во внимание динамичный рост энергетики на возобновляемых ресурсах в Европе и в ряде соседних с Европейским союзом стран, а также новаторский характер этой отрасли
Se fonder sur le Plan d’action de 2003 en faveur de l’égalitédes sexes et le mettre en œuvre en vue de promouvoir une politique dynamique et visible d’égalité des sexes dans la maîtrise des armements et le désarmement.
Использование и осуществление плана действий по учету гендерной проблематики 2003 года с целью содействия активному и заметному продвижению гендерной политики в области контроля вооружений и разоружения.
Par 'freinage sélectif', une fonction d’une système complexe de commande électronique où un actionnement du (des) frein(s) de chaque roue individuelle se fait par un dispositif automatique où la décélération est secondaire par rapport à la modification du comportement dynamique du véhicule."
под "селективным торможением" подразумевается функция в рамках комплексной электронной системы управления, при которой отдельные тормоза приводятся в действие автоматически, причем замедлению транспортного средства отводится вторичная роль по сравнению с изменением режима его работы".
Le RCD, parti majoritaire au pouvoir, a mis en place en # un secrétariat permanent pour la femme, en vue d'impulser une dynamique "femme" à tous les niveaux d'action
В # году правящая мажоритарная партия Демократическое конституционное объединение (ДКО) учредила Постоянный секретариат по делам женщин с целью активизировать участие женщин на всех уровнях
Il fait également ressortir l'approche dynamique adoptée par les régions pour répondre aux priorités du développement durable
Оно также говорит об активной позиции региона в том, что касается решения первоочередных задач в области устойчивого развития
Les liaisons de données dynamiques permettent d'associer les éléments d'une annonce dynamique à des informations d'un flux de données.
Привязки динамических данных связывают элементы динамического объявления с информацией из фида данных.
La religion était nouvelle, mais dynamique.
Религия христиан была молодой, но динамичной.
La puissance de l'avant se poursuit dans les bas de caisse latéraux qui forment une transition dynamique avec la partie arrière.
Продолжение мощной передней части выражается в боковых порогах, образующих динамичный переход к задней части.
Le Groupe de travail a pris note des progrès importants qui avaient été réalisés en ce qui concerne l'élaboration de modèles dynamiques chimiques-écologiques pour les salmonidés
Группа признала большой прогресс, достигнутый в деле разработки химико-технологических динамических моделей для лососевых
Le programme vise à mobiliser les efforts de la collectivité en faveur de la conservation de la biodiversité, du développement durable et de l’élimination de la pauvreté et, ce faisant, à encourager la convergence dynamique de la science et des politiques.
Программа направлена на объединение усилий сообщества в отношении сохранения биоразнообразия, устойчивого развития, искоренения нищеты и при этом на поддержание прочного научно-политического взаимодействия.
Ces succès sont imputables à une combinaison prudente de stratégies socioéconomiques, à une gestion macroéconomique rationnelle, à une utilisation adéquate de l'aide extérieure, à la mise en place de politiques favorables à l'économie de marché et d'institutions démocratiques, à l'émergence d'une société civile dynamique et, surtout, au développement de concepts locaux innovants, comme le microcrédit et l'enseignement non traditionnel
Эти результаты чрезвычайно важны для разумного сочетания социально-экономических стратегий, для рационального макроэкономического управления, для эффективного использования внешней помощи, реализации политики, способствующей развитию рыночной экономики и демократических институтов, для формирования динамичного гражданского общества и, в первую очередь, для развития местных инновационных концепций, таких как микрокредиты и нетрадиционное образование
Faire la part des facteurs facilitateurs, des facteurs mobilisateurs et des événements déclencheurs ainsi que des causes profondes des conflits pourrait permettre de mieux comprendre la dynamique de ces derniers
Разбивка этих причин на группы, включающие благоприятствующие факторы, способствующие факторы, события, играющие роль спускового механизма, а также коренные причины конфликтов, может помочь еще лучше понять их динамику
Présenteront au secrétariat des résultats à prendre en compte pour le rapport commun annuel des PIC, de l’Équipe spéciale des aspects sanitaires et du Groupe mixte d’experts de la modélisation dynamique;
представлять результаты в секретариат для подготовки ежегодного совместного доклада МСП, Целевой группы по здоровью человека и Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей;
Pendant sa durée, le Groupe spécial s’est attaché à créer : a) un module visant à favoriser la concertation et le suivi des grandes conférences intergouvernementales en faisant notamment de l’intégration de la coopération Sud-Sud le moteur d’un développement efficace; b) un module visant à aider à créer un environnement propice et des mécanismes de partenariats entre les secteurs public et privé pour une collaboration et des échanges technologiques soutenus entre les entreprises du Sud; c) un module appelé à sous-tendre un système de gestion et d’échange des données de développement plus dynamique et propre au Sud.
В течение периода осуществления третьей рамочной программы Специальная группа сосредоточила свое внимание на создании: a) платформы поддержки диалога по вопросам политики и последующих мер по итогам крупных межправительственных конференций с уделением особого внимания сотрудничеству по линии Юг-Юг как фактору обеспечения эффективности деятельности в области развития; b) платформы содействия созданию благоприятных условий и механизмов партнерского взаимодействия между государственным и частным секторами в целях обеспечения стабильного делового сотрудничества и обмена технологиями между странами Юга; и c) платформы поддержки более надежной системы управления и обмена знаниями и опытом в области развития в странах Юга.
Évaluer et prévoir la dynamique des écosystèmes de terres sèches en vue de formuler des stratégies d’adaptation dans le contexte du changement mondial et d’atténuer la pauvreté conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement;
оценка и прогнозирование динамики развития засушливых экосистем в целях формулирования стратегий адаптации в контексте глобального изменения климата и сокращения масштабов нищеты в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Et il m’a dit qu’ils ont des schémas dynamiques à peu près identiques
Он сказал, что их динамические схемы почти идентичны
Le Kenya est convaincu qu’un système des Nations Unies dynamique, prêt à agir et représentatif est le souhait de tous les États Membres.
Кения убеждена в том, что повышение жизнеспособности, гибкости и представительности системы Организации Объединенных Наций является целью всех государств-членов.
De l'avis de la Mission, il conviendrait de déployer des efforts et des moyens plus importants pour étudier la dynamique de la circulation des armes en Afrique de l'Ouest
По мнению Миссии, для выявления динамики процесса распространения оружия в Западной Африке необходимы дополнительные усилия и ресурсы
Ils ont également pris note de l’intérêt que ce dialogue revêtait en vue d’aider les Parties à contribuer de manière dynamique au dialogue et à discuter avec les experts scientifiques et autres.
Они также отметили ценность СЭД как инструмента, позволяющего Сторонам вносить активный вклад в диалог и взаимодействовать с научными и другими экспертами.
Bien qu’une analyse plus approfondie s’impose, l’évolution de la structure de l’emploi par secteur donne d’ores et déjà à penser que les femmes perdent du terrain dans certains secteurs dynamiques, comme les services en rapport avec le marché, de mieux en mieux rémunérés (annexe, tableau 2).
Несмотря на необходимость проведения более подробного анализа, можно отметить, что изменения в структуре занятости в разбивке по секторам свидетельствуют о том, что женщины утрачивают свои позиции в ряде таких динамично развивающихся секторов, как рыночные услуги, которые оплачиваются всё лучше и лучше (приложение, таблица 2).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dynamique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.