Что означает entereza в испанский?

Что означает слово entereza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entereza в испанский.

Слово entereza в испанский означает мужество, целостность, выдержка, цельность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова entereza

мужество

noun

Por muy sombría que pueda parecer la situación, siempre será posible progresar si quienes tienen entereza moral están dispuestos a colaborar.
Сколь неутешительной не казалась бы ситуация, прогресс всегда достижим, когда все, кто обладает моральном мужеством, работают вместе.

целостность

noun

Entereza moral, probidad, inculpabilidad, honorabilidad.
Нравственная целостность, полнота; безупречность, безукоризненность.

выдержка

noun

цельность

noun

Посмотреть больше примеров

Porque, como casi todos los hombres, carece de la entereza mental y espiritual para soportar las consecuencias.
Потому что, как большинству людей, ему не хватает силы духа, чтобы столкнуться с последствиями.
Has de demostrarles que no te afecta, y a Alan que tienes entereza suficiente para no desmoronarte.
Ты должна им показать, что тебе все равно — и не только им, покажи Алану, что ты способна с этим справиться.
Tuvo que hacer acopio de toda su entereza para no echar a correr, pues creía que si lo hacía provocaría un disparo.
Он собрал всю силу воли, чтобы не броситься бежать, понимая, что может спровоцировать выстрел.
En nuestros días, los cristianos ungidos y sus diligentes compañeros manifiestan la misma entereza frente a las pruebas. Además, el “Oidor de la oración” siempre está de su lado (léanse Salmo 65:2 y 118:6).
И «Слушатель молитв» всегда на их стороне. (Зачитай Псалом 65:2; 118:6.)
Era ridículo enfrentar esa clase de riesgos, intentar demostrar entereza y mejorar la resistencia.
Было глупо так рисковать, чтобы проверить силы и испытывать свою выносливость.
Los niños encajaban las desgracias con sorprendente entereza, ¿verdad?
Дети на удивление стойко переносят несчастье, правда?
Estoy agradecida porque el Espíritu me enseñó, mediante una sencilla pregunta, que en medio de los retos de la vida, el Salvador es nuestra fuente de entereza y paz.
Я благодарна за то, что с помощью простого вопроса Дух преподнес мне урок о том, что среди жизненных бурь Спаситель – наш источник покоя и силы.
Pelagia, maravillada de su entereza, observó-: No me extraña que hayamos ganado.
Пелагия изумилась его выдержке и заметила: – Не удивительно, что мы победили
—De todos modos, tuviste la suficiente entereza como para darme una invitación para tu concierto.
— Однако тебе хватило присутствия духа, чтобы вручить мне приглашение на концерт.
Sin la entereza del señor de Mendoza, estaría detenida y enjaulada en Segovia.
Если бы не отвага сеньора де Мендоса, меня бы арестовали и упрятали в Сеговию.
El pueblo, sobrecogido por su entereza, pero en el fondo decepcionado, había enmudecido.
Народ, пораженный его храбростью, но по сути разочарованный, приумолк.
En mi país, Sr. Fogg, se dice que el infortunio... si se comparte con otro espíritu, puede llevarse con entereza.
" мен € на родине говор € т, что если несчастье разделить с кем-то близким, то его легче перенести.
¡Viva la firme entereza del proletariado!
Да здравствует твердая выдержка пролетариата!
Un hombre puede pasarse casi toda la vida en el mar sin necesidad de mostrar entereza.
Человек может прожить всю свою жизнь на море и не встретиться с опасностью, которая требует величайшей выдержки.
Pero su persistente fe en mi entereza la impidió pronunciar tales palabras.
Но стойкая вера в мою неустрашимость помешала ей произнести эти слова.
Pero de inmediato me inunda una nueva oleada, una oleada de vergüenza, de arrepentimiento y al mismo tiempo de entereza.
Но тотчас меня захлестывает новая волна – волна стыда, раскаяния и все ж таки безопасности.
Era algo que debía hacer, no algo que debía dejar de hacer, lo que le impedía lograr la entereza” (“The Pathway of Discipleship”, charla fogonera de la Universidad Brigham Young, 4 de enero de 1998, pág. 4; speeches.byu.edu).
Для обретения полноты ему необходимо было не перестать что-то делать, а наоборот сделать что-то» («The Pathway of Discipleship» [Brigham Young University fireside, Jan. 4, 1998], 4, speeches.byu.edu).
Ah, no, pensó recobrando su entereza, es porque la luz del faro es intermitente, claro, y ahora está apagado.
Ну нет, спохватилась она, это все потому, что маяк мигает, и сейчас он как раз погас.
La propia Organización, por medio de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el proceso de adquisiciones, está incorporando en sus actividades los principios del Pacto Mundial, lo que aumenta su credibilidad y su entereza ética
Сама Организация, действуя через Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций и процесс закупок, внедряет у себя принципы «Глобального договора», повышая тем самым свой авторитет и этичность поведения
También se debe felicitar al Presidente Abbas de Palestina y al Primer Ministro Olmert de Israel por su entereza y fortaleza para impulsar las deliberaciones en Anápolis, que han llevado al Entendimiento Conjunto sobre el camino a seguir
Следует также выразить признательность президенту Палестины Аббасу и премьер-министру Израиля Ольмерту за их смелость и мужество, проявленные в ходе дискуссий в Аннаполисе, которые привели к Декларации о взаимопонимании в отношении дальнейших действий
La perspectiva eterna que recibimos en el templo nos da entereza para tolerar las pruebas de la vida
Вечная перспектива, которую мы обретаем в храме, дает нам силы, чтобы претерпеть все испытания в жизни
Resulta gratificante observar que la AMISOM ha representado con gran entereza a la comunidad internacional sobre el terreno en Somalia durante los dos últimos años y hoy es capaz de ofrecer algo de apoyo a las medidas puestas en marcha como resultado del proceso de Djibouti
Отрадно отметить, что в течение последних двух лет АМИСОМ активно представляла международное сообщество на местах в Сомали и сегодня способна предоставлять небольшую помощь тем усилиям, которые осуществляются во исполнение Джибутийского процесса
Se trataba de un acto de estúpida venganza para castigar su entereza pero era también una forma de tortura con el deliberado propósito de ablandarlos y de impedirles prepararse adecuadamente para la fase siguiente y final del proceso: las vistas de sentencia previstas para el siguiente mes.
Это был бессмысленный акт мести в наказание за их высокие моральные качества, но одновременно это было и своего рода пыткой, направленной на то, чтобы сломить их и не дать им как следует подготовиться к следующему и заключительному этапу судебного процесса: намеченным на следующий месяцы заседаниям, на которых предполагалось вынести приговор.
Como podrá imaginarse, trabajar y dormir en estas severas condiciones supuso toda una prueba para la entereza de aquellas personas.
Нетрудно представить, что жизнь и работа в таких суровых условиях была самым настоящим испытанием.
—El duque de Oldemburgo soporta dignamente su infortunio con entereza y resignación —dijo Rastopchín.
— Герцог Ольденбургский с твердостью и достойной покорностью переносит свое несчастье, — сказал Ростопчин.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении entereza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.