Что означает envejecimiento в испанский?

Что означает слово envejecimiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию envejecimiento в испанский.

Слово envejecimiento в испанский означает старение, взросление, Старение человека. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова envejecimiento

старение

noun (действие или состояние по значению гл. стареть)

Pero, ¿cómo puede ser ocurrir esto si el envejecimiento tiene tantas causas simultáneas, como sostiene la teoría evolucionista?
Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции?

взросление

noun

Старение человека

noun (proceso biológico)

Los mecanismos que intervienen en el envejecimiento humano, en el plano individual, no se conocen adecuadamente.
Механизмы старения человека малоизвестны.

Посмотреть больше примеров

La Asociación promovió modelos de envejecimiento activo en los cuales los adultos mayores y los abuelos educan y actúan como tutores de niños en casa, así como en clase.
Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях.
Las conferencias y cumbres del último decenio, entre ellas la Cumbre del Milenio del año # la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de # el período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia, de # la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento de # la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de # y la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, de # han puesto de manifiesto el carácter intersectorial de las cuestiones de género y la importancia que tiene la igualdad entre los géneros para el desarrollo
На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития
• Organización de la preparación de informes y materiales analíticos sobre el cumplimiento por la Federación de Rusia de sus obligaciones internacionales formalizadas en instrumentos internacionales, como la Convención de las Naciones Unidas sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Plataforma de Acción de Beijing, el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y otros documentos que contienen las obligaciones internacionales de la Federación de Rusia respecto de asuntos relacionados con el desarrollo demográfico y la consagración del principio de la igualdad de género;
• организация подготовки аналитических материалов и докладов об исполнении международных обязательств Российской Федерации, зафиксированных в международных документах, в том числе Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; Пекинской платформе действий, Мадридском международном плане действий по проблемам старения, Конвенций МОТ и иных документах, содержащих международные обязательства Российской Федерации по вопросам демографического развития и обеспечения принципа гендерного равенства;
Así lo documentaron ampliamente los delegados y participantes en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento, celebrado del 21 al 24 de agosto de 2012.
Это было широко представлено в документах делегатов и докладчиков на третьем заседании Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, состоявшемся 21–24 августа 2012 года.
Hay, pues, dos aspectos independientes en toda discusión científica sobre el envejecimiento.
Таким образом, в любой научной дискуссии о старении присутствуют два разных аспекта.
Las comisiones regionales, a nivel de sus órganos rectores, realizarán una evaluación regional inicial sobre la situación del envejecimiento basándose en los informes de los países sobre los logros de los planes nacionales de acción sobre envejecimiento, y presentarán sus conclusiones al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para que se incluyan en un informe del Secretario General a la Comisión de Desarrollo Social.
Региональные комиссии на уровне своих руководящих органов дадут первоначальную оценку ситуации со старением населения в регионе на основе докладов стран об осуществлении национальных планов действий в области старения и сообщат о своих выводах Департаменту по экономическим и социальным вопросам для включения в доклад Генерального секретаря в адрес Комиссии социального развития.
El miércoles 5 de diciembre de 2001, de las 10.00 a las 13.00 horas, se celebrará en la Sala 4 una reunión del Grupo de los 77 de la Tercera Comisión (sobre la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento).
В среду, 5 декабря 2001 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоится заседание Группы 77 Третьего комитета (по вопросам второй Всемирной Ассамблеи по проблемам старения).
Algunos gobiernos han creado órganos de coordinación de los asuntos relacionados con el envejecimiento, en los que han participado personas de edad, junto con interesados “tradicionales” como las entidades gubernamentales
Некоторые правительства создали координирующие органы по вопросам старения, в состав которых входят пожилые люди, а также такие традиционные участники, как государственные учреждения
A raíz de la aprobación de las estrategias regionales de aplicación para las regiones de la Comisión Económica para Europa y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, la secretaría de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), ha adelantado sus preparativos para celebrar una reunión ministerial regional, en colaboración con los miembros del grupo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento, en la que se prevé se considere la estrategia de aplicación regional para la región de la CEPAL
После принятия региональных стратегий осуществления для регионов Европейской экономической комиссии и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана секретариат Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), в сотрудничестве с членами межучрежденческой группы Организации Объединенных Наций по проблемам старения, продвинулся вперед в подготовке регионального совещания министров, на котором планируется рассмотреть региональную стратегию осуществления Плана для региона ЭКЛАК
Ahora bien, el escaso crecimiento y el rápido envejecimiento de la población de los países de Europa oriental son señal de que esa emigración podría acabar más pronto de lo esperado
Однако медленные темпы роста численности населения и стремительный процесс старения населения в восточноевропейских странах указывают на то, что миграционные потоки могут изменить свое направление раньше, чем это предполагается
l Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento # responde a las oportunidades y problemas que plantea el envejecimiento de los individuos y la población en el siglo XXI
[Группа # Международный план действий по проблемам старения на # год был разработан с учетом возможностей и вызовов индивидуального и демографического старения в # веке
Además, las sociedades que están adelantadas en la segunda etapa de la transición deben prepararse para el rápido envejecimiento de la población previsto en la tercera etapa y formular políticas en distintos ámbitos, incluso con respecto al suministro de servicios de salud y apoyo a las personas de edad.
Кроме того, обществам, которые вступают во второй этап переходного периода, необходимо подготовиться к быстрому старению населения, которое ожидается на третьем этапе, посредством разработки соответствующих мероприятий в самых различных сферах, включая обеспечение медицинского обслуживания и поддержки престарелых.
a) Promover, mediante la educación pública, la comprensión del envejecimiento como una cuestión que interesa a toda la sociedad; (Acordado
a) Разъяснение в рамках системы государственного образования того, что старение населения представляет собой актуальную проблему для всего общества; (Согласовано
Incluso en la región de la CEPE, donde la tasa de participación de las personas de edad en la formulación de políticas es alta, la aplicación del criterio participativo preconizado con ocasión del examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento ha sido limitada.
Даже в регионе ЕЭК, где пожилые люди активно участвуют в разработке политики, предусмотренный в Мадридском международном плане действий по проблемам старения децентрализованный подход к анализу и оценке еще не получил широкого применения.
El Sr. Kumar (India) dice que, a juicio de su delegación, en el proyecto de resolución se dan por sentados los resultados de las consultas que se están celebrando en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento, y que tienen como trasfondo particular el examen de la aplicación del Plan de Acción de Madrid.
Г-н Кумар (Индия) говорит, что, как считает его делегация, резолюция предвосхищает итоги консультаций, которые идут в рамках Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, особенно на фоне обзора хода осуществления Мадридского плана действий.
Mejorar la comprensión de los efectos que tienen esos factores en la situación de las personas de edad y su interrelación con otros factores numerosos es una de las prioridades principales para actuar en la esfera del envejecimiento en la región
Обеспечение более глубокого понимания последствий этих факторов для положения пожилых людей и их взаимодействие с другими многообразными факторами- это одна из основных приоритетных задач по проблеме старения в регионе
No sé qué decirte sobre el envejecimiento, Harry; no es lo que tendría que ser.
Я и сказать тебе не могу, каково это — старость, Гарри: все становится не таким, каким было.
La delegación de Ghana acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre el seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad (A/55/167), y en particular la mención que se hace a la primera reunión del Comité Técnico, constituido en comité preparatorio de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
Делегация Ганы с удовлетворением отмечает доклад Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам Международного года пожилых людей (A/55/167), в частности упоминание о первом заседании Технического комитета, созданного в рамках Подготовительного комитета второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
¿Hasta qué punto los determinantes subyacentes (pobreza, globalización, urbanización y envejecimiento de la población) afectan la carga de enfermedades no transmisibles en Asia occidental?
В какой степени основные факторы, определяющие состояние здоровья (нищета, глобализация, урбанизация и старение населения), обусловливают уровень НИЗ в Западной Азии?
En el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento se recomienda, entre otras cosas, que se incorporen las necesidades de las personas de edad y las cuestiones que les preocupan a los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles, lo que incluye su participación en el mercado laboral y el trabajo voluntario, el acceso a los conocimientos, la educación y la alfabetización, la aritmética elemental y la formación tecnológica y la protección y la seguridad sociales.
В Мадридском международном плане действий по проблемам старения рекомендуется, помимо прочего, учитывать потребности пожилых людей и возникающие у них проблемы в процессе принятия решений на всех уровнях, в том числе связанные с их участием в трудовой и добровольной деятельности, доступом к знаниям, образованию, навыкам грамоты и счета и технической подготовке, а также социальной защитой и безопасностью.
Parecía como si el proceso de envejecimiento se hubiera revertido.
Такое впечатление, что процесс старения пошел вспять.
Decide que las disposiciones antes indicadas relativas a la acreditación de las organizaciones no gubernamentales en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento no sientan en absoluto un precedente para otras Asambleas Mundiales.
постановляет, что изложенные выше меры, связанные с аккредитацией неправительственных организаций на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, никоим образом не будут служить прецедентом для других всемирных ассамблей.
En los países en desarrollo, por el contrario, el envejecimiento de la población no es más que uno de los factores que hacen aumentar la necesidad de la prestación de servicios a largo plazo
В противоположность этому в развивающихся странах старение населения является лишь одним из факторов, создающих дополнительные потребности в обеспечении долгосрочного ухода
San Marino concede suma importancia a los cambios significativos que ha generado la Asamblea en los métodos utilizados para enfrentar y solucionar los problemas de envejecimiento de la población, al tiempo que intenta eliminar los estereotipos y los prejuicios
Сан-Марино придает огромное значение существенным изменениям, привнесенным этой Ассамблеей в методы, применяемые при решении проблем старения населения, в целях искоренения стереотипов и предрассудков
El 14 de septiembre de 2000, la AARP copatrocinó un grupo de examen con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en apoyo de la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, titulado “Sismo de la población de más edad”, que estudió las repercusiones de dos grupos de población en rápido crecimiento simultáneo: los jóvenes y las personas de edad.
14 сентября 2000 года в поддержку проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения ААП организовала совместно с ДЭСР групповое обсуждение под названием «Возрастной всплеск», в рамках которого были изучены последствия быстрого увеличения двух групп населения: молодежи и пожилых людей.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении envejecimiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.