Что означает eventualmente в испанский?
Что означает слово eventualmente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию eventualmente в испанский.
Слово eventualmente в испанский означает в конце концов, в конечном счете, в случае чего. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова eventualmente
в конце концовadverb Eventualmente, Tom comprenderá que necesita ayuda. В конце концов, Том осознает, что ему нужна помощь. |
в конечном счетеadverb Sin embargo, eventualmente los receptáculos resultarán perforados, con la consiguiente deterioración rápida del contenido de las municiones. Ну а в конечном счете произойдет их перфорация, а соответственно, и будет происходить быстрая порча содержимого боеприпасов. |
в случае чегоnoun |
Посмотреть больше примеров
Al principio habrá como una docena, pero eventualmente, tendremos cientos de estas volando en las ciudades. Всё начнётся с десятка аппаратов, но со временем они будут исчисляться сотнями и летать вблизи городов. |
Porque el escudo fallará eventualmente, sí. Поэтому щит откажет когда-нибудь, да. |
Si las familias prosperan, el pueblo prospera, y eventualmente todo el país. А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. |
En su informe a este último órgano, el Presidente del Comité de Edición señaló también varias cuestiones que podrían llevar a modificar eventualmente el método de trabajo de la Comisión. В своем докладе Комиссии председатель редакционного комитета, кроме того, указал на некоторые вопросы, которые могут в конце концов потребовать внесения поправок в Порядок работы Комиссии. |
Encuentra a uno, sugería la lógica, y eventualmente encontrarás al otro. Найдешь одного, подсказала логика, и в конечном счете найдешь и другого. |
Examinar la cuestión de la “marcación” de determinadas remesas de productos químicos para ponerla en práctica, eventualmente, más adelante, si los adelantos científicos permitieran el uso apropiado de esos instrumentos, teniendo en cuenta la carga que ello impondría a las autoridades y las empresas correspondientes; рассмотреть возможность "маркировки" определенных партий химических веществ для целей возможного использования в будущем, если научный прогресс позволяет надлежащим образом использовать такие средства, принимая при этом во внимание бремя, которое может быть возложено в результате этого на компетентные органы и промышленность; |
En caso de que se mantenga este artículo, debería trasladarse, eventualmente, a la cuarta parte, relativa a las disposiciones generales, de modo que se refiriese al conjunto del proyecto de artículos Если эта статья будет сохранена, то впоследствии ее необходимо будет переместить в часть четвертую «Общие положения», чтобы она касалась проекта статей в целом |
Si no se da cuenta de que esta casa... su nombre... está en las manos adecuadas, Eventualmente se producirá un regreso forzado a Sicilia. Если он не сможет понять что его дом... его имя... в надлежащих руках, он вынужен будет в конечном итоге вернуться в Сицилию. |
Se convino en que el párrafo 1 se reformulara del modo siguiente: “a) En los documentos de precalificación o de preselección, que eventualmente se emitan, se dará una descripción del objeto del contrato adjudicable; b) La entidad adjudicadora especificará en el pliego de condiciones la descripción detallada del objeto del contrato adjudicable de la que se valdrá para su examen de las ofertas, así como los requisitos mínimos que deberán cumplir las ofertas para ser consideradas conformes, y la forma en que deberán aplicarse tales requisitos”. Было решено изменить формулировку пункта 1 следующим образом: "а) В предквалификационной или предотборочной документации, если таковая существует, приводится описание объекта закупок. b) Закупающая организация приводит в тендерной документации подробное описание объекта закупок, которое она будет использовать при рассмотрении представлений, включая минимальные требования, которым должны удовлетворять представления, для того чтобы считаться отвечающими формальным требованиям, и порядок применения этих минимальных требований". |
Esencialmente, se ha tratado de procesos de aprendizaje con éxito que han permitido modificar, adaptar, mejorar y eventualmente innovar radicalmente tecnologías extranjeras По сути дела они представляют собой процессы успешного освоения нового при наличии способности модифицировать, адаптировать, совершенствовать и в конечном итоге радикально обновлять иностранные технологии |
Los órganos de Seguridad del Estado (Dirección de Inteligencia Militar -DIM-, la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial -DISIP-), mantienen seguimiento permanente de todas las agrupaciones que eventualmente pudieran derivar en actividades de corte paramilitar. Органы государственной безопасности (Управление военной разведки и Генеральное секторальное управление полицейской разведки) осуществляют постоянный контроль за всеми группировками, которые потенциально могут принимать участие в деятельности полувоенного характера. |
Pero eventualmente tenemos que obtener mucha información básica a través de ella. Однако основные сведения мы можем получить только через нее. |
Propuesta: “Deberían establecerse reglas multilaterales para hacer frente a los dos problemas básicos de coordinación que entrañan las negociaciones de este tipo: la posibilidad de que algunos acreedores (y, eventualmente, deudores) se resistan a participar en las soluciones (el problema del polizonte) y la lentitud que puede caracterizar el proceso o las negociaciones repetitivas, que generan costos elevados para deudores y acreedores (‘juego de suma negativa’). Предложение: «Следует разработать многосторонние правила для решения двух основных проблем, которые связаны с координацией действий в ходе такого типа переговоров: возможность того, что некоторые кредиторы (и в конечном итоге должники) не будут проявлять готовности принимать участие в поиске решений (проблема отказа от участия в переговорах), и медленные темпы переговоров или проведение повторных переговоров, что ведет к увеличению расходов как должников, так и кредиторов («игра с негативным итогом»). |
Eventualmente, y a la edad de cuarenta y dos años, el Coronel Mack H. В конце концов в возрасте сорока двух лет полковник Мак Х. |
Respecto de otras categorías de personas eventualmente legitimadas, se observó que el derecho interno de diversos países reconocía ese derecho a muy diversas personas, pero que no existía ningún enfoque común. В отношении других категорий лиц было отмечено, что в различных правовых системах правом преследования директоров обладают самые разные лица, поэтому общего подхода не существует. |
Eventualmente tendrás que enfrentarte a ella. porque no voy a dejar que te quedes aquí ni un minuto más. Тебе, в конце концов, придётся встретиться с ней, потому что я не позволю тебе остаться в этом болоте ни минуты больше. |
Después de graduarse en 1995, Delson, Shinoda, y Bourdon formaron Xero, que eventualmente se convertiría en el punto de partida para Linkin Park. После окончания школы в 1995 году Делсон, Шинода и Бурдон сформировали группу Xero, которая, в конечном итоге, стала отправной точкой для Linkin Park. |
Ahora, eventualmente, una aceptó bajo condiciones de anonimato. Но, в конце концов, одна компания согласилась. |
Tenía que llegar eventualmente a Whitman, y lo hizo. Он должен был в конце концов прийти к Уитмену, и он сделал это. |
En efecto, a instancia del fiscal la chambre du conseil puede, sin perjuicio del resultado de las causas penales que pudieran eventualmente incoarse, imponer sanciones disciplinarias a los secretarios de los juzgados, los agentes de la policía judicial, los abogados defensores, los abogados y los pasantes y los ujieres По представлению Генерального прокурора Апелляционный суд может без ущерба для исхода каких-либо уголовных разбирательств, которые могут возбуждаться, налагать различные дисциплинарные санкции на секретарей судов, офицеров судебной полиции, адвокатов-защитников, юристов, юристов-стажеров и судебных исполнителей |
Los marcos estarán sujetos a un examen amplio y a una reformulación únicamente cada cuatro años y a exámenes de mitad de período para que puedan introducirse los ajustes que eventualmente requieran las nuevas circunstancias. При этом всеобъемлющий обзор и обновление РССП будут проводиться лишь раз в четыре года, а в ходе среднесрочного обзора в РССП будут вноситься необходимые поправки с учетом изменяющейся обстановки. |
También es un fin de esa ley crear medidas específicas de fortalecimiento de la legislación penal para que se castigue como delito los actos terroristas y actividades relacionadas con el terrorismo y se autorice intervenir, congelar y eventualmente decomisar recursos financieros y bienes materiales empleados por redes o grupos de personas en las actividades ilícitas aquí reguladas. Этим законом также предусматриваются специальные меры по укреплению уголовного законодательства в целях введения уголовной ответственности за террористические акты и деятельность, связанную с терроризмом, а также санкционируются проверка, заблокирование и, в конечном итоге, конфискация финансовых ресурсов и материальных активов, которые использовались организациями или группами лиц для совершения регулируемой этим законом противоправной деятельности. |
Respecto de la excepción por concepto de incendio, que actualmente figura en el capítulo # del proyecto de instrumento, se expresó el parecer de que su formulación no estaba clara al dar a entender que la falta eventualmente imputable al porteador había de ser una falta personal Что касается исключения на основании пожара, которое в настоящее время содержится в главе # проекта документа, то было высказано мнение о том, что соответствующая формулировка является нечеткой, поскольку, как представляется, она может привести к выводу, что вина перевозчика должна быть его личной виной |
Espero sinceramente que este y otros hechos señalados en el presente informe marquen el comienzo de un proceso que eventualmente me permita informar sobre progresos sustantivos en un futuro próximo Искренне надеюсь, что события, упомянутые в настоящем докладе, представляют собой начало процесса, который в конечном итоге позволит мне сообщить в ближайшем будущем о более существенном прогрессе |
Otros artículos del Código Penal sancionan ilícitos que, si bien no son definidos como actos de terrorismo, eventualmente podrían servir para juzgar y castigar a quienes cometan acciones terroristas: В других статьях Уголовного кодекса предусмотрены наказания за правонарушения, которые, не будучи квалифицированы как акты терроризма, в конечном итоге могли бы дать основание для привлечения к судебной ответственности и наказания лиц, совершающих террористические акты. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении eventualmente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова eventualmente
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.