Что означает fiabilité в французский?

Что означает слово fiabilité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fiabilité в французский.

Слово fiabilité в французский означает надёжность, достоверность, надежность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fiabilité

надёжность

nounfeminine

Le RAID-1 se focalise sur la fiabilité, au détriment de la capacité de stockage.
RAID-1 делает ставку на надёжность в ущерб размеру хранилища.

достоверность

noun

Longueur des délais nécessaires pour garantir la fiabilité et la validation des données.
длительные периоды, необходимые для обеспечения достоверности и проверки данных.

надежность

noun

le montant de l’obligation ne peut être estimé avec une fiabilité suffisante.
нет возможности с достаточной надежностью определить сумму обязательства.

Посмотреть больше примеров

Il y a d'autres indices de fiabilité ici.
Здесь есть другие доказательства достоверности.
La coopération institutionnelle au sein des gouvernements et avec d'autres parties prenantes (comme les autorités locales, les associations professionnelles et les groupes d'utilisateurs d'eau) est nécessaire pour améliorer la disponibilité et la fiabilité des données et réunir et harmoniser toutes les données pertinentes dans le cadre d'un système national d'information sur les ressources en eau
Институциональное сотрудничество в рамках правительства, а также сотрудничество с другими заинтересованными сторонами (например, местными властями, отраслевыми ассоциациями и группами водопользователей) необходимо для улучшения наличия и надежности данных и для объединения и согласования всех соответствующих данных в рамках национальной информационной системы по водным ресурсам
Il convient d'encourager le recours aux techniques nouvelles pour améliorer l'efficacité et la fiabilité des services de conférence
Необходимо поощрять использование новых технологий в целях повышения эффективности и надежности конференционного обслуживания
Les serveurs dotés de processeurs Itanium® double cœur affichent les performances évolutives ainsi que la fiabilité et la réserve de puissance qu’exigent vos applications les plus lourdes et peuvent donc remplacer avantageusement des plates-formes d’architecture RISC ou des gros systèmes.
Серверы на базе двухъядерных процессоров Intel® Itanium® обеспечивают масштабируемую производительность и надёжность для работы с самыми ресурсоёмкими задачами, в том числе при замене RISC-систем и мэйнфрэймов.
· Diminution de la sécurité et détérioration des conditions de navigation, difficulté à assurer la fiabilité des services
· Снижение безопасности, ухудшение условий плавания и трудности в обеспечении надежности перевозок
Ainsi, la communauté internationale doit promouvoir une compréhension scientifique de la sûreté nucléaire, accroître la sécurité et la fiabilité de l’énergie nucléaire et promouvoir son développement durable de sorte que les peuples en bénéficient véritablement.
Соответственно, международное сообщество должно пропагандировать основанное на научных знаниях понимание ядерной безопасности, повышать безопасность и надежность ядерной энергетики и поощрять ее устойчивое развитие таким образом, чтобы это по-настоящему отвечало интересам населения.
Les contributions en nature sont des opérations sans contrepartie directe comptabilisées en produits dès lors qu’il est probable que des avantages économiques ou un potentiel de service en découleront pour le FENU et que leur juste valeur peut être mesurée avec fiabilité.
Взносы в натуральной форме, предоставляемые в виде товаров, признаются как активы и поступления, когда становится вероятным, что ФКРООН получит в будущем экономические выгоды или приобретет потенциал для услуг, и когда справедливая стоимость таких активов может быть достоверно оценена.
Au cours de l’entretien, l’un d’eux a lancé un défi aux Témoins de Jéhovah en rapport avec la fiabilité de la Bible.
Во время дискуссии один ее участник решил показать Свидетелям Иеговы, что Библия не заслуживает доверия.
L'UNICEF compte sur ses partenaires pour assurer la croissance, la prévisibilité, la stabilité et la fiabilité des fonds dont il a besoin pour s'acquitter de sa mission
ЮНИСЕФ полагается на своих партнеров в деле обеспечения роста, предсказуемости, стабильности и надежности финансирования для выполнения его миссии
Ce travail permettrait d'améliorer la fiabilité de la base de données européenne sur les charges critiques, et faciliterait une interprétation des dépassements tenant davantage compte des aspects biologiques
Эта работа могла повысить надежность базы данных о критических нагрузках в Европе и облегчить толкование превышений в более биологическом контексте
Chez la plupart des prestataires de services (à l’exception du Ministère de la santé), les systèmes de gestion des données sont sommaires ou inexistants, ce qui réduit la qualité et la fiabilité des données et retentit négativement sur les délais d’obtention de ces dernières.
Системы управления данными у большинства поставщиков услуг (за исключением Департамента здравоохранения) находятся в рудиментарном состоянии или вообще отсутствуют, приводя к снижению качества, надежности и актуальности данных.
Un état récapitulatif des dépôts atmosphériques et des concentrations ambiantes de métaux lourds, y compris les tendances dégagées des informations disponibles, ainsi qu'un examen de la fiabilité des résultats de la modélisation et de la surveillance, des lacunes importantes (temporelles et géographiques) dans les données et des incertitudes
Сводная информация об атмосферном осаждении и концентрациях в окружающем воздухе тяжелых металлов, включая тренды, с использованием имеющейся информации, наряду с обсуждением надежности моделей и результатов мониторинга, пробелов в данных (временны́х и географических) и факторов неопределенности
Ces indicateurs ont fait l'objet de recherches approfondies et l'accent est mis à l'heure actuelle sur la fiabilité de la mesure des tendances
Эти показатели широко изучаются, и в настоящее время ведется работа над устойчивыми тенденциями
Soulignant qu’il importe d’assurer la qualité et la fiabilité des résultats des laboratoires d’analyse de drogues, et soulignant en particulier que la qualité et la fiabilité de ces résultats intéressent la protection des droits de l’homme et des libertés fondamentales ainsi que la sûreté publique et l’efficacité de l’action de détection et de répression,
обращая особое внимание на важность обеспечения качества и надежности результатов исследований лабораторий по анализу наркотиков и обращая, в частности, особое внимание на то, что качество и надежность таких результатов имеют непосредственное отношение к вопросам защиты прав человека и основных свобод, а также обеспечения общественной безопасности и эффективного правоприменения,
Si j'ai bien compris, il est nécessaire de suivre une procédure de réaccréditation moyennant 50 euros tous les six mois pour obtenir une sorte d'attestation de "fiabilité", comme lors d'une visite médicale?
Правильно ли я понял, что нужно проходить переаккредитацию за 50 евро раз в полгода и получать некую справку о «благонадежности» как в поликлинике?
vers une zone visée prédéfinie et toutes les sous‐munitions explosives sont dotées d’un ou plusieurs des dispositifs de sécurité ci‐après opérant effectivement avec une grande fiabilité de telle sorte que les sous‐munitions non explosées ne fonctionneront plus comme sous‐munitions explosives:
доставлен в заданный целевой район и каждый взрывоопасный суббоеприпас обладает одним/двумя или более из следующих предохранительных устройств, которые должны эффективно обеспечивать с высокой степенью надежности, чтобы невзорвавшиеся суббоеприпасы более не функционировали в качестве взрывоопасных суббоеприпасов:
Quatre autres sont en cours de construction. Pour répondre à la demande croissante d'électricité, la Corée a mis au point la Centrale nucléaires de norme coréenne, dans laquelle la sûreté et la fiabilité ont été renforcées
В настоящее время эксплуатируются # атомных электростанций, которые производят # процента общего объема электроэнергии страны, и сооружается еще # блока
· Cette loi régit les relations juridiques dans le domaine du commerce électronique, garantit la sécurité et la fiabilité de ce type de commerce et prévoit des moyens de le promouvoir;
· Цель данного закона состоит в том, чтобы определить правовые отношения в рамках электронной торговли, обеспечив ее безопасность и надежность, и заложить основу для ее продвижения.
Conformément à la législation kazakhe, toute donnée ou information recueillie par la violation des droits des parties ou de toute autre règle de procédure pénale dans le cadre de l’enquête ou du jugement d’une affaire doit être considérée comme irrecevable en qualité d’élément de preuve si elle a influé ou pourrait influer sur la fiabilité des données factuelles.
Законодательство Казахстана обязывает признать не допустимыми в качестве доказательств данные или любые сведения, полученные с нарушениями прав участников процесса или иных правил уголовного процесса при расследовании или судебном разбирательстве дела, если они повлияли или могли повлиять на достоверность полученных фактических данных.
Il est envisagé de fusionner les fonctions qui ne sont pas propres à une section donnée (entreposage, gestion du matériel, gestion des stocks, etc.) en une seule chaîne logistique intégrée, ce qui permettrait de gagner beaucoup en rapidité et en fiabilité tout en réduisant les coûts au minimum.
Предусматривается, что функции, конкретно не связанные с работой Службы, такие как функции по складскому хранению, управлению активами и инвентаризационному контролю, будут объединены в рамках единой комплексной системы снабжения, что позволит добиться максимального повышения эффективности в плане более оперативного реагирования и сведения к минимуму расходов.
Afin de garantir la fiabilité des données que renferme l’ITDB, le Comité a demandé à toutes les Parties contractantes de tester et de vérifier les données de la base ITDB Online et de signaler au secrétariat TIR les éventuels problèmes rencontrés.
В целях обеспечения надежности данных, содержащихся в МБДМДП, Комитет просил все Договаривающиеся стороны протестировать и проверить данные МБДМДП в системе МБДМДП Онлайн и сообщить о любых проблемах в секретариат МДП.
b) Haute fiabilité : Les transports publics urbains sont fiables si les caractéristiques prévues pour les trajets sont respectées.
b) высокая надежность: городской общественный транспорт является надежным, если движение осуществляется по расписанию.
Quelques délégations ont estimé que la notion de fiabilité de la méthode employée au regard de l'objet pour lequel la communication a été créée ou adressée donnait une certaine assurance aux parties qui souhaitaient utiliser différentes méthodes d'identification mais qui ne voulaient pas être tenues par des normes plus élevées
Некоторые делегации высказали мнение о том, что принцип надежности метода, используемого для цели, с которой электронное сообщение было подготовлено или передано, позволяет в какой-то степени вызывать доверие у сторон, готовых воспользоваться различными методами идентифика-ции, но не желающих связывать себя более высо-кими стандартами
Audit du module ressources humaines (PeopleSoft) du HCR : « Les procédures et les contrôles concernant l’entrée, le traitement et la sortie des données et des informations doivent être renforcés de manière à garantir la qualité et la fiabilité des informations de gestion fournies par le système de gestion des ressources humaines. »
Ревизия модуля управления людскими ресурсами УВКБ (PeopleSoft): «Процедуры и механизмы контроля за вводом, обработкой и выводом данных и информации необходимо укрепить, чтобы обеспечить качество и надежность управленческой информации, получаемой из системы управления людскими ресурсами»
Il a été répondu que les éléments fournissant des orientations sur la fiabilité devraient varier avec chaque projet d’article évoquant une méthode fiable, car chaque projet d’article requiert une méthode fiable pour établir une qualité différente, et que le projet d’article 17 devrait porter sur des orientations concernant la notion de contrôle.
В ответ было отмечено, что параметры, которыми следует руководствоваться при определении надежности, должны быть разными для каждого проекта статьи, где речь идет о каком-либо надежном методе, поскольку согласно каждому проекту статьи требуется надежный метод для установления того или иного качества, и что в проекте статьи 17 следует уделять особое внимание руководящим указаниям в отношении понятия контроля.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fiabilité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова fiabilité

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.