Что означает fracture в французский?

Что означает слово fracture в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fracture в французский.

Слово fracture в французский означает перелом, разлом, трещина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fracture

перелом

nounmasculine

Les toubibs soupçonne une fracture vertébrale en plus du problème le plus évident.
Подозрение на перелом позвоночника в дополнение к более очевидной неприятности.

разлом

noun

Des fractures douloureuses handicapent l’humanité et menacent de réduire considérablement notre capacité d’action commune.
Болезненные разломы мешают человечеству и угрожают значительно ослабить наш потенциал в плане коллективных действий.

трещина

noun

Je vois une fracture sur la cavité orbitale, maximale et zygomatique.
Я вижу трещины на левой орбитальной впадине, челюсти и скуле.

Посмотреть больше примеров

Toutefois, la situation de l’économie mondiale pouvait être un frein à la coopération régionale, et la fracture économique entre monde développé et monde en développement risquait de s’aggraver.
Однако состояние мировой экономики может препятствовать региональному сотрудничеству, и существует опасность дальнейшего увеличения экономического разрыва между развитыми и развивающимися странами.
En tant qu’éléments de la société civile, celles-ci cherchent à atteindre les personnes au-delà des fractures ethniques.
Как часть гражданского общества, они ведут работу среди представителей всех без исключения этнических групп.
C'était une mauvaise fracture qui demandait une intervention chirurgicale.
Перелом был серьезный, требующий хирургической операции.
Le Sommet de Monterrey de 2002 et le Consensus qui s’en est dégagé montrent le souci grandissant de la communauté internationale face à la fracture préoccupante entre le Nord et le Sud, en termes de bien être et de progrès social.
Состоявшаяся в 2002 году Международная конференция по финансированию развития и достигнутый в ее ходе Монтеррейский консенсус являются выражением серьезнейшей озабоченности международного сообщества по поводу опасного разрыва между странами Севера и Юга в уровне благосостояния и социального прогресса.
propos de la question capitale du financement, la mise en oeuvre de la conception commune exposée dans le Plan d'action exigera de dégager les ressources nécessaires pour promouvoir l'accès universel et réduire la fracture numérique
Что касается имеющего решающее значение вопроса о финансировании, то для реализации концепции, отраженной в Плане действий, требуется наличие ресурсов, необходимых для содействия универсальному доступу и преодолению разрыва в цифровых технологиях
Dans un monde marqué par la fracture numérique, l’accès limité à Internet entrave la diffusion en ligne, de sorte que les documents imprimés restent nécessaires.
Проблемы с доступом к Интернету как одно из проявлений глобального цифрового неравенства снижают эффективность работы по распространению публикаций в онлайновом режиме и обуславливают необходимость выпуска документов в печатной форме.
Les politiques et les programmes visant à réduire la fracture numérique, par exemple l’enseignement en ligne, la cyberaccessibilité, la cybersanté, l’administration en ligne, la justice en ligne et l’environnement en ligne, ont incité les producteurs de matériel électronique, les opérateurs de réseaux et les fournisseurs de services à investir dans la modernisation et la conception de nouveaux produits et services.
Политика и программы, направленные на преодоление цифрового разрыва, в частности электронное обучение, возможности электронного доступа, электронное здравоохранение, электронное государственное управление, электронное правосудие и электронная окружающая среда, создали стимулы, побуждающие производителей электронного оборудования, сетевых операторов и поставщиков услуг осуществлять инвестиции на цели модернизации и разработки новой продукции и услуг.
Lancée en 1996, elle vise, à travers des actions culturelles et de créations collectives, à la promotion de l’expression des jeunes comme levier d’action pour lutter contre la fracture sociale.
Осуществление этой программы начато в 1996 году. Она включает культурно-массовую работу и коллективные творческие мероприятия, способствующие развитию молодежного творчества в качестве средства преодоления социального отчуждения.
On fait des radios au cas où il y ait des fractures ou des lésions internes.
Мы сделаем рентген, чтобы убедиться, что нет переломов и внутренних повреждений.
J'ai le radius * fracturé et quelques bleus, mais...
Перелом лучевой кости и пара ссадин, но...
Les questions mondiales telles que la pauvreté, la fracture numérique et la dégradation de l’environnement affectent les différentes régions géographiques de divers manières.
Такие глобальные проблемы, как нищета, «цифровой разрыв» и ухудшение состояния окружающей среды в разных географических регионах, имеют разные последствия.
Fracture du crâne.
Выяснилось, что череп проломан.
Le 18 mai, un chauffeur de camionnette fut attaqué et subit plusieurs fractures de la part d'agresseurs qui le confondirent avec l'homme-singe.
18 мая 2001 года водитель фургона был остановлен толпой и также был жестоко избит, получив множественные переломы, так как его тоже ошибочно приняли за человека-обезьяну.
Réduire la fracture numérique entre les zones urbaines et les zones rurales fait l’objet de la première cible du SMSI.
Сокращение цифрового разрыва между городскими и сельскими районами является первой целью ВВУИО.
L’expert du Japon a expliqué que l’on pouvait évaluer à la fois les blessures au genou et les fractures du tibia.
Эксперт от Японии разъяснил, что существует возможность оценки как повреждений колена, так и переломов голени.
Il faut pour cela remédier à la fracture Nord-Sud et s'attaquer aux causes sous-jacentes du terrorisme, dont les principales sont notamment l'occupation par la force du territoire d'autrui et la commission d'actes de terrorisme d'État sous prétexte d'appliquer les résolutions de l'ONU
Для этого необходимо преодолеть разделения между Севером и Югом и разобраться в первопричинах терроризма, главной из которых является оккупация чужих земель при помощи силы и совершение актов государственного терроризма под предлогом осуществления резолюций Организации Объединенных Наций
Les Fractures étaient un vaste réseau de fleuves asséchés, large de mille kilomètres et trois fois plus long.
Ущелье представляло собой русло высохшей реки на пространстве в тысячу километров шириной и в три раза больше длиной.
C' est une fracture, mais je crois que je peux la remettre en place
Это закрытый перелом, но, по- моему, я смогу вправить
Sauf mesures immédiates pour combler la fracture numérique, les pays en développement seront davantage marginalisés dans la société mondiale.
В отсутствие незамедлительных мер, направленных на преодоление «цифровой пропасти», развивающиеся страны будут по-прежнему маргинализированы в рамках глобального общества.
Mon pays apprécie la généreuse contribution financière promise par le Japon pour combler la fracture numérique et espère que d’autres États Membres feront de même.
Моя страна признательна за щедрый финансовый взнос, о котором объявила Япония, на цели сокращения «цифрового разрыва» и надеется, что другие государства-члены сделают аналогичные взносы.
L’Inde s’est fixé comme objectif de mettre l’informatique à la portée de tous en 2008 et espère qu’il sera possible de régler le problème mondial de la fracture numérique, notamment à l’occasion du Sommet mondial sur la société de l’information.
Индия, в частности в связи с предстоящей всемирной встречей на высшем уровне по информационному обществу, поставила перед собой цель полной информатизации страны к 2008 году и выражает надежду на то, что глобальную проблему "цифрового разрыва" все же удастся решить.
Il s'agit pour le CCI d'évaluer l'entreprise de décentralisation menée à l'UIT et son efficacité; le niveau de satisfaction des États Membres, des membres de secteur et des organisations de télécommunications régionales par rapport à la présence régionale de l'UIT; le fonctionnement et l'efficacité de son réseau de bureaux régionaux, notamment la mesure dans laquelle les activités de ces bureaux font double emploi avec celles du siège; leur degré d'autonomie en matière de prise de décisions; leur contribution à la réduction de la fracture numérique et leur collaboration avec les organisations de télécommunications régionales ainsi qu'avec les institutions financières et de développement internationales et régionales
В докладе Объединенной инспекционной группы должна содержаться оценка процесса децентрализации, который протекает в МСЭ, и его эффективности; степени удовлетворенности государств-членов, членов секторов и региональных организаций электросвязи региональным присутствием МСЭ; операций и эффективности сети региональных отделений МСЭ, включая степень дублирования функций с штаб-квартирой МСЭ; степень автономности региональных отделений в плане принятия решений; их вклад в преодоление «цифрового разрыва»; и их сотрудничество с региональными организациями электросвязи, а также с международными и региональными организациями, занимающимися вопросами развития и финансовыми вопросами
Nous sommes pleinement résolus à faire de cette fracture numérique une occasion numérique pour tous, particulièrement pour ceux qui risquent d’être laissés pour compte et d’être davantage marginalisés.
Мы полны решимости превратить этот разрыв в цифровых технологиях в цифровые возможности для всех, прежде всего для тех, кому грозят отставание и дальнейшая маргинализация.
Fracture, contusion à la poitrine.
Разрыв связок, ушиб грудной клетки.
À propos de l'application de l'article # de la Convention, M. Thornberry note l'augmentation du nombre de députés maoris ainsi que de Maoris enregistrés sur les listes électorales, mais il se demande s'il s'agit de la preuve de l'existence d'une fracture entre Maoris et non-Maoris ou le signe évident de l'importance que jouent désormais les Maoris dans la vie politique
В связи с осуществлением статьи # Конвенции г-н Торнберри отмечает рост числа представителей маори среди депутатов и среди лиц, занесенных в избирательные списки, но все же интересуется, является ли это подтверждением разногласий между маори и немаори или же явным свидетельством той важной роли, которую маори теперь играют в политической жизни страны

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fracture в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.