Что означает imaginaire в французский?

Что означает слово imaginaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию imaginaire в французский.

Слово imaginaire в французский означает воображаемый, мнимый, вымышленный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова imaginaire

воображаемый

adjective (Issu de l’imagination)

La Terre tourne autour d'un axe imaginaire.
Земля вращается вокруг воображаемой оси.

мнимый

noun (Issu de l’imagination)

Tu comprends que Stephanie n'est pas là pour soigner tes bobos imaginaires?
Ты понимаешь, что Стефани здесь не для того, чтобы лечить твои мнимые болезни?

вымышленный

noun

Que les personnages d'un livre soient réels ou complètement imaginaires, ils peuvent devenir vos amis et vos compagnons.
Персонажи книги, будь они реальными или полностью вымышленными, могут стать вашими друзьями и спутниками.

Посмотреть больше примеров

Il a toujours cette manie indécrottable de redresser un nœud papillon imaginaire avant d’entrer dans une pièce inconnue.
У него до сих пор непреодолимая привычка тянуться поправить галстук-бабочку перед тем, как войти в незнакомую комнату.
Elle s’est levée, a lissé d’imaginaires faux plis sur son impeccable soie grise et a fait un pas dans l’allée.
Она встала, расправила невидимые складки на своем прекрасном сером шелке и ступила на дорожку.
Ils ne pouvaient donc pas se dégager de leurs propres motifs, de leur imaginaire.
Стало быть, они не могли избавиться от собственных традиционных мотивов, от своего воображаемого.
Les voix imaginaires?
Ты имеешь в виду шорохи?
Les domestiques se laissaient soudoyer et révélaient des secrets réels ou imaginaires au plus offrant.
Слуги принимали чаевые и открывали подлинные или выдуманные семейные тайны тем, кто больше даст.
—Ma question, dis-je, m’éclaircissant une gorge imaginaire.
Мой вопрос... Я прочистил воображаемое горло.
— Ou du moins la compréhension et la foi, si une telle inégalité est imaginaire ou existe en réalité.
— По крайней мере, вера в неравенство и различия, будь они истинными или выдуманными.
Contrairement à l’imaginaire romantique, il n’y a plus d’îles désertes et la population des îles tend déjà à être dense.
Вопреки романтическим фантазиям, необитаемых островов не существует; уже наблюдается тенденция к повышению плотности населения островов.
a surface matelassée du panneau d'appui passe par l'un des points appartenant à un plan vertical imaginaire situé à une distance de la limite avant de l'espace pour fauteuil roulant comprise entre # et # mm, mesurée horizontalement et à une hauteur comprise entre # et # mm, mesurée verticalement par rapport au plancher de l'espace pour fauteuil roulant.»
Смягченная поверхность опорной панели должна проходить через любую точку воображаемой вертикальной плоскости, расположенной сзади от передней границы зоны для инвалидных колясок и на расстоянии не менее # мм и не более # мм от передней границы зоны для инвалидных колясок, измеренном в горизонтальной плоскости, и на расстоянии не менее # мм и не более # мм от пола зоны для инвалидных колясок, измеренном в вертикальной плоскости"
C'était là un fait et non une idée imaginaire ; l'imagination est inconsistante et le fait, une réalité brûlante.
Это было фактом, не воображением; воображение — это подделка, факт же — жгучая реальность.
Ou bien la maladie de Lartigues était-elle imaginaire ?
Или болезнь Лартига была мнимой?
Et quand vous trouverez ce cochon imaginaire, j’espère que vos hommes feront un bon dîner.
Надеюсь, когда вы найдете свою мифическую свинью, они смогут хорошо пообедать.
Face à la pauvreté et à l’incapacité des services publics à leur garantir le droit effectif à l’éducation, les peuples autochtones ne sont pas restés inactifs; pour réagir à cette situation et faire progresser leurs communautés socialement et culturellement, ils ont fait appel à leur créativité et à leur imaginaire et tiré parti des possibilités offertes.
Перед лицом нищеты и трудностей в плане использования услуг образования, которые гарантировали бы им полное право на образование, коренные народы не оставались пассивными наблюдателями, а проявляли свою творческую инициативу, свое воображение и свои возможности, с тем чтобы преодолевать их и обеспечивать социальное и культурное развитие своих общин.
Les unes sont des réalités, les autres sont des images, des fonctions imaginaires.
Природа инстанций различна: одни из них являются реалиями, другие образами, воображаемыми функциями.
En tout cas, on pouvait toujours attendre et se contenter de négociations imaginaires en attendant les réelles.
В любом случае можно подождать и довольствоваться вымышленными сделками в ожидании всамделишных.
Son obsession pour ceux-ci sont tels que Rocko en arrive à parler à une bouteille d'alcool imaginaire géante nommée Bobby Whiskey lui suggérant en général de résoudre ses problèmes en buvant.
Пристрастие к спиртному у Рокко дошло до такой степени, что ему периодически видится огромная говорящая бутылка по имени «Бобби Виски», которая в любых ситуациях советует ему напиться.
Il ne resta strictement plus rien qu'on ne m'eût reproché ; et tout était imaginaire.
Не было больше совсем ничего, в чем меня не упрекали бы; и, так сказать, все было просто высосано из пальца.
Demeuré seul, M.Coumbes sabandonna à toutes les douloureuses jouissances de la vengeance imaginaire.
Оставшись в одиночестве, г-н Кумб отдался во власть мучительных наслаждений воображаемой мести.
Durant sept ans, il connaît la vie de troupe de théâtre, interprétant plus de quarante rôles des grands classiques (Le Cid de Pierre Corneille en 1953, Macbeth de William Shakespeare en 1954, Dom Juan de Molière en 1955, Le Mariage de Figaro de Beaumarchais en 1956, Le Malade imaginaire en 1957 ou L'École des femmes de Molière en 1958).
В течение семи лет играет на Авиньонском фестивале, исполняя более сорока ролей (театральная пьеса «Сид» Пьера Корнеля в 1953 году, «Макбет» Уильяма Шекспира в 1954 году, «Дон Жуан, или Каменный пир» Мольера в 1955 году, «Женитьба Фигаро» Бомарше в 1956 году, а также «Мнимый больной» в 1957 и «Школа женщин» Мольера в 1958 году).
J'ai un appartement imaginaire, et toi tu as carrément un manoir imaginaire ?
– Вот оно, значит, как: у меня воображаемое пространство, а у тебя воображаемый дворец?
Pour les États-Unis, s’ouvrir à la Turquie permet de diminuer la dépendance réelle et imaginaire de l’Arménie par rapport à la Russie.
США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России.
La voix de Stéphane Cavalan me proposa d’avancer sur cette passerelle imaginaire.
Голос Стефана Кавалана предложил мне пойти вперед по этому воображаемому мосту.
À d’autres niveaux, des États et des sous‐régions du Proche‐Orient sont embourbés dans des conflits où les problèmes de race, d’ethnicité et de religion, réels ou imaginaires, jouent un rôle essentiel.
На других уровнях государства и субрегионы Ближнего Востока замешаны в конфликтах, обусловленных реальными или воображаемыми расовыми, этническими и религиозными причинами.
Ecoute, tu sais commme certaines personnes ont des amis imaginaires?
Знаешь, как некоторые люди имеют воображаемых друзей?
Or ma mission, à moi, c'est de faire en sorte que la réalité imaginaire de nos grands hommes soit exactement reproduite.
А моя миссия заключается в том, чтобы в точности воспроизвести воображаемую реальность наших великих людей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении imaginaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова imaginaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.