Что означает inconsidéré в французский?

Что означает слово inconsidéré в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inconsidéré в французский.

Слово inconsidéré в французский означает опрометчивый, необдуманный, неосторожный, неосмотрительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inconsidéré

опрометчивый

adjective (Qui parle ou agit sans considération)

Au moins retardez tout acte inconsidéré jusqu'à connaître ses motivations.
Прошу, воздержитесь от опрометчивых поступков, пока нам не станут известны его намерения.

необдуманный

adjective (Qui parle ou agit sans considération)

Ils doivent aussi éviter les remarques inconsidérées et humiliantes, du genre : “ C’est tout ?
Им нужно также стараться не делать необдуманных, обидных замечаний типа «И это все?

неосторожный

adjective

Des propos inconsidérés peuvent causer de grands torts.
От неосторожных слов могут быть большие неприятности.

неосмотрительный

adjective

C'est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte.
Очень неосмотрительно с твоей стороны оставлять дверь открытой.

Посмотреть больше примеров

Je suis désolé si j’ai tenu des propos inconsidérés, j’ai toujours peur de dire ce qu’il ne faut pas.
Простите, если я позволил себе лишнее, я так боюсь сказать что-то не то.
Ses recherches inconsidérées d’aventures homosexuelles font de lui une victime plus appropriée et plus vulnérable.
Его неосмотрительные гомосексуальные рандеву делают его более уязвимой и доступной мишенью.
L'appui militaire aux mouvements rebelles et l'utilisation d'armées nationales de pays voisins pour appuyer l'exploitation des ressources ont eu pour résultat un conflit généralisé, l'armement inconsidéré de grandes parties de la population et une insécurité considérable
Военная поддержка повстанческих движений и использование национальных армий соседних государств в целях содействия усилиям по эксплуатации ресурсов стали причиной широко распространившегося конфликта, неконтролируемого процесса вооружения значительных слоев населения и крайне нестабильной обстановки в плане безопасности
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore
Дети также оказывались жертвами неизбирательного применения мин «Клеймор»
13 “Une douceur qui appartient à la sagesse” permet à celui qui donne des conseils de ne pas agir de façon inconsidérée ou brutale.
13 „Мудрая кротость“ не допускает, чтобы советник поступал необдуманно резко или грубо.
J’aimerais rappeler que la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité souligne la nécessité d’une action internationale soutenue pour approfondir le dialogue et l’entente entre les civilisations, dans le but d’empêcher le dénigrement inconsidéré des religions et cultures des autres, ainsi que l’importance du rôle que jouent les médias en vue d’approfondir le dialogue, d’aider à mieux comprendre l’autre, de promouvoir la tolérance et la coexistence et d’instaurer un climat qui ne favorise pas l’incitation au terrorisme.
Должен напомнить, что в резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности подчеркивается необходимость дальнейших международных усилий, направленных на расширение диалога и углубление взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать неизбирательным нападкам на различные религии и культуры, и подчеркивается важная роль средств массовой информации в расширении диалога, углублении взаимопонимания, поощрении терпимости и сосуществования и в содействии созданию обстановки, не допускающей подстрекательства к терроризму.
J'aimerais rappeler que la résolution # du Conseil de sécurité souligne la nécessité d'une action internationale soutenue pour approfondir le dialogue et l'entente entre les civilisations, dans le but d'empêcher le dénigrement inconsidéré des religions et cultures des autres, ainsi que l'importance du rôle que jouent les médias en vue d'approfondir le dialogue, d'aider à mieux comprendre l'autre, de promouvoir la tolérance et la coexistence et d'instaurer un climat qui ne favorise pas l'incitation au terrorisme
Должен напомнить, что в резолюции # Совета Безопасности подчеркивается необходимость дальнейших международных усилий, направленных на расширение диалога и углубление взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать неизбирательным нападкам на различные религии и культуры, и подчеркивается важная роль средств массовой информации в расширении диалога, углублении взаимопонимания, поощрении терпимости и сосуществования и в содействии созданию обстановки, не допускающей подстрекательства к терроризму
Le Conseil de sécurité doit veiller à ce que ce massacre et cette destruction inconsidérée des infrastructures ne se reproduisent pas, compte tenu notamment du fait que, comme l'a indiqué l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, les forces israéliennes sont toujours présentes dans d'autres parties de Gaza
Совет должен удостовериться в том, что убийствам и произвольному разрушению инфраструктуры положен конец, особенно с учетом того факта, что согласно данным Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, израильские войска все еще присутствуют в других районах Газы
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile
Безрассудное применение неуместных правил причиняет много бед тем самым народам, от которых требуют достижения ЦРДТ
Comme vous êtes inconsidérée dans vos conclusions !
- Как вы опрометчивы в своих выводах!
Comme toujours, l'inattendu – un attentat terroriste ou la décision inconsidérée d'un dirigeant politique va faire son lot de victimes.
Как обычно, непредсказуемость – зверство террористов или опрометчивое решение национального лидера – сделает свое дело.
Il était politicien depuis trop longtemps pour se laisser aller à des actes inconsidérés.
Он слишком долго был политиком, чтобы предаваться такому опрометчивому поведению.
Il ne faut pas oublier que dans cette circonstance l’esprit de Jéhovah était sur Yiphtah ; cela évita certainement à Yiphtah de faire un vœu inconsidéré.
Также следует помнить, что в то время на Иеффае был дух Иеговы, и это удержало бы его от необдуманного обета.
Depuis les années 1960, l'Europe de l'Ouest tient des propos inconsidérés sur l'adhésion de la Turquie à la Communauté européenne d'alors, aujourd'hui l'Union européenne.
С 1960-х годов в Западной Европе ходят общие разговоры о том, что в один прекрасный день Турция может стать членом Европейского Сообщества, ныне Евросоюза.
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties à des conflits armés, notamment du fait de leur ciblage délibéré, d’un emploi inconsidéré et excessif de la force, de l’utilisation de civils comme boucliers humains et du recours à la violence sexuelle et sexospécifique, ainsi que tous autres actes contraires au droit international applicable.
Совет выражает свою самую глубокую обеспокоенность тем, что гражданские лица по-прежнему составляют большинство жертв актов насилия, совершенных сторонами в вооруженных конфликтах, в том числе в результате преднамеренных целенаправленных действий, неизбирательного и чрезмерного применения силы, использования гражданских лиц в качестве живого щита и сексуального насилия и насилия по признаку пола, а также всех других актов, которые нарушают применимые нормы международного права.
Troisièmement, il s’agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
В‐третьих, не допускать вспышек насилия, обусловленного этническими причинами, и ненадлежащих действий.
Tu es un actif majeur, dont les actes inconsidérés constituent souvent un passif.
Ты ценный вклад, чьи безрассудные поступки часто несут последствия.
L’accumulation inconsidérée et la circulation illicite des armes légères en Afrique de l’Ouest fait de plus en plus redouter le spectre de la violence.
В результате безрассудного накопления и незаконного оборота легких вооружений в Западной Африке призрак насилия приобретает еще более угрожающие очертания.
Cependant, comme l’ont souligné plusieurs organismes compétents (par exemple le CICR dans le document CCW/GGE/II/WP.9 et le Service d’action antimines de l’ONU dans les documents CCW/GGE/II/WP.14 et CCW/GGE/IV/WG.2/WP.3), leur utilisation inconsidérée comme armes de guerre a des conséquences humanitaires à long terme: longtemps après la cessation des conflits armés, elles continuent de causer des pertes chez les civils et d’entraver l’assistance humanitaire et le développement socioéconomique des zones touchées, rendant ainsi la reconstruction encore plus difficile.
Вместе с тем, как подчеркивали несколько компетентных учреждений (например МККК в CCW/GGE/II/WP.9 или ЮНМАС в CCW/GGE/II/WP.14 и CCW/GGE/IV/WG.2/WP.3), а также государства – участники КОО, безответственное применение НППМ в качестве боевого средства ведет к долгосрочным гуманитарным последствиям: спустя долгое время после окончания конфликта они продолжают причинять гражданские потери и препятствовать доставке гуманитарной помощи и социально-экономическому развитию пораженных районов и тем самым тяжко мешают их и без того уже трудной постконфликтой реконструкции.
Les gens qui connaissent cela ne sont pas pressés, ils ne précipitent pas les événements par des actes inconsidérés.
Они не спешат, не торопятся, не подгоняют ход событий неосознанными поступками.
Engage également les États à veiller à ce que les défenseurs des droits de l’homme puissent s’acquitter de leur rôle important dans le cadre de manifestations pacifiques, dans le respect d’une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et au droit international des droits de l’homme et, à cet égard, à s’assurer que nul n’est soumis à un usage excessif et inconsidéré de la force, à des arrestations et détentions arbitraires, à la torture et à d’autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants, à des disparitions forcées et au recours abusif à des poursuites pénales et civiles ou à la menace de telles actions;
призывает также государства обеспечить, чтобы правозащитники могли играть свою важную роль в контексте проведения мирных протестов согласно национальному законодательству, согласующемуся с Уставом Организации Объединенных Наций и международными стандартами в области прав человека, и в этой связи обеспечить, чтобы никто не подвергался чрезмерному и неизбирательному применению силы, произвольным арестам и задержаниям, пыткам и другим видам жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, насильственным исчезновениям, нарушениям судопроизводства по уголовным и гражданским делам или угрозам совершения таких действий;
C’était inconsidéré de ma part de ne pas te laisser plus tôt un répit hors de ce marais puant.
Я проявил бездушие, не дав тебе передышку от этого зловонного болота раньше.
Certains se sont laissé prendre au piège de placements inconsidérés, voire même d’escroqueries, tels que l’achat de diamants qui n’existent pas, le financement d’une émission de télévision à succès qui tombe rapidement en défaveur, ou la participation à des projets immobiliers qui échouent.
Некоторые попадаются на удочку неблагоразумных или даже мошеннических инвестиционных программ, таких как скупка несуществующих алмазов, финансирование лопающихся, как мыльный пузырь, популярных телевизионных программ или вложение денег в проекты, связанные с развитием недвижимости, которые заканчиваются банкротством.
M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) indique que la délégation des États-Unis partage les préoccupations exprimées par d'autres concernant l'approche fragmentaire des propositions budgétaires de l'exercice biennal # et la nécessité de prévenir toute augmentation inconsidérée
Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны разделяет выраженную другими делегациями обеспокоенность относительно фрагментарного подхода к рассмотрению бюджета на двухгодичный период # годов и их мнение о необходимости предотвращения неограниченного увеличения расходов
Des politiques et systèmes de contrôle appropriés pour les substances dangereuses faisant l’objet de préoccupations internationales et pour les mouvements transfrontières de déchets dangereux sont élaborés, mis en place et dûment appliqués, conformément aux obligations des États en droit international, tandis que des politiques et réglementations visant à entraver les mouvements illicites et les décharges inconsidérées de déchets dangereux sont appliquées.
Надлежащая политика и системы контроля в отношении вредных веществ, вызывающих глобальную озабоченность и в отношении трансграничного переноса опасных отходов, разрабатываются, применяются и внедряются в соответствии с международными обязательствами государств и в соответствии с эффективным осуществлением политики и регламентов, препятствующих незаконному перемещению материалов и беспорядочному удалению опасных отходов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inconsidéré в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.