Что означает instituteur в французский?

Что означает слово instituteur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию instituteur в французский.

Слово instituteur в французский означает учитель, педагог, преподаватель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова instituteur

учитель

nounmasculine (учитель (профессия)

Notre instituteur disait hier que nous aurions aujourd'hui une épreuve écrite.
Наш учитель сказал, что сегодня у нас будет письменная работа.

педагог

noun (преподаватель)

преподаватель

noun

Je dois m'assurer que mes instituteurs sont stables.
Я должен быть уверен, что мои преподаватели уравновешены.

Посмотреть больше примеров

Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les instituts constituant le réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale de continuer à conduire et à coordonner les travaux de recherche pertinents sur le meurtre sexiste de femmes et de filles, en particulier dans le cadre de la normalisation de la collecte et de l’analyse des données;
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и институты сети программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия продолжить проведение и координацию соответствующих исследований по проблемам гендерно мотивированных убийств женщин и девочек, в частности в связи со стандартизацией сбора и анализа данных;
En outre, l’Institut coréen pour l’épanouissement de la femme et l’Institut coréen pour la promotion de l’égalité des sexes et l’éducation, ont été fondés respectivement en 1983 et en 2003, le premier pour mener des recherches sur les questions relatives aux femmes et le deuxième pour dispenser une formation à l’égalité des sexes.
Кроме того, в 1983 и 2003 годах, соответственно, были созданы Корейский институт по вопросам улучшения положения женщин и Корейский институт по содействию гендерному равенству и просвещению по гендерным вопросам, в задачи которых входят проведение исследований по гендерной проблематике и просвещение по вопросам гендерного равенства.
Des représentants d’environ 45 États membres de la Conférence du désarmement et d’une dizaine d’États ayant qualité d’observateurs ont participé à cette réunion, de même que des représentants du Bureau des affaires de désarmement, de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) et de l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR).
На мероприятии присутствовали представители порядка сорока пяти (45) государств – членов Конференции по разоружению (КР) и порядка десяти (10) государств-наблюдателей, а также представители Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения (УВР), Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР).
À la section III de sa résolution 58/272 du 23 décembre 2003, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, durant la partie principale de sa cinquante-neuvième session, sur la nécessité de continuer d’accorder une subvention à l’Institut, imputable sur le budget ordinaire approuvé de l’Organisation, en tenant compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question des subventions.
В разделе III своей резолюции 58/272 от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить в ходе основной части ее пятьдесят девятой сессии доклад о том, сохраняется ли необходимость выделения субсидии Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) с учетом предыдущих докладов и любых соответствующих решений по вопросу о выделении субсидий.
Il faut impérativement que l’Institut fasse prendre conscience aux États Membres qu’ils doivent assumer leur engagement en faveur de l’Institut et qu’ils se voient réellement comme parties prenantes de l’Institut.
Важнейшей задачей Института является повышение чувства сопричастности государств-членов, с тем чтобы они воспринимали себя как своего рода акционеров Института.
Dans le cadre de cette étude, deux consultants ont séjourné pendant une semaine à Saint-Domingue, où ils ont tenu des consultations avec l’Institut, des représentants du Gouvernement, des entreprises de télécommunications, des fournisseurs de matériel et de logiciels informatiques, etc.
В ходе подготовки данного обоснования два консультанта в течение недели находились в Санто-Доминго и провели консультации с представителями МУНИУЖ, правительств, телекоммуникационных компаний, поставщиками технического и программного обеспечения и т.д.
Il a pris note de la déclaration faite par le représentant du Seamen’s Church Institute et l’a remercié d’avoir appelé l’attention de la Réunion sur la situation difficile que vivaient souvent les marins.
Он также отметил заявление представителя Церковного института помощи морякам и поблагодарил его за то, что он привлек внимание Совещания к такой судьбе, которая часто постигает моряков.
M. Fox (Australie) dit que sa délégation appuie également sans réserve les activités de l'Institut
Г-н Фокс (Австралия) говорит, что его делегация также полностью поддерживает работу Института
Étant donné la situation financière de l'Institut et les ressources limitées dont il dispose pour l'exécution de son programme, un certain nombre de candidats qualifiés pressentis par le Secrétariat ont décliné l'offre d'engagement
Однако с учетом финансового положения Института и его ограниченных возможностей в плане осуществления программ ряд отвечающих предъявляемым требованиям кандидатов, к которым обратился Секретариат, отклонили это предложение
Invite l’Institut à envisager de concentrer son attention sur les points vulnérables, généraux ou spécifiques, de chaque pays, à tirer le maximum des initiatives existantes pour s’attaquer aux problèmes de criminalité dans la limite des fonds et des capacités disponibles, en s’associant de façon efficace avec des institutions régionales et locales ;
призывает Институт рассмотреть вопрос о том, чтобы сосредоточить свое внимание на конкретных и общих слабых местах каждой страны, в которой осуществляются программы, и максимально использовать существующие инициативы для решения проблем преступности с использованием имеющихся фондов и потенциала путем создания полезных коалиций с региональными и местными учреждениями;
Ayant reçu avec une grande satisfaction le rapport qui lui a été présenté sur les activités de l’Institut au cours de l’année écoulée, qui fait état des progrès remarquables réalisés en ce qui concerne la gestion et l’exécution des programmes
с большим удовлетворением получив представленный ей доклад о работе Института за последний год, в котором продемонстрирован заслуживающий одобрения прогресс, достигнутый в ходе выполнения программ и управления ими
Le Comité a noté avec satisfaction l’offre faite par le Canada, au nom de l’Institut du droit aérien et spatial de l’Université McGill, de contribuer au lancement et à l’enseignement du programme dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l’ONU, sans aucune dépense pour le Bureau des affaires spatiales.
Комитет с удовлетворением отметил предложение Канады, сделанное от имени Института воздушного и космического права университета Макгилл, внести вклад в представление и преподавание учебной программы в региональных центрах подготовки в области космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций, без каких-либо расходов для Управления по вопросам космического пространства.
Il est désormais établi que les activités de l’Institut constituent une contribution précieuse et fort utile au renforcement des capacités.
Было признано, что деятельность Института международного морского права является важным и продуктивным вкладом в деятельность по наращиванию потенциала.
Prend note également des premières discussions tenues entre le Secrétaire général et le Conseil d’administration de l’Institut afin d’examiner les incidences qu’aurait le projet de regroupement de plusieurs petites entités des Nations Unies offrant des services de recherche, de formation et de diffusion des savoirs, dont l’Institut, les transformant à terme en un outil de diffusion des savoirs essentiel de l’Organisation des Nations Unies, comme indiqué aux paragraphes 61 et 62 du rapport du Secrétaire général;
принимает к сведению также состоявшееся между Генеральным секретарем и Советом попечителей Института первоначальное обсуждение касательно анализа последствий предлагаемого слияния нескольких небольших подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся исследованиями, обучением и распространением знаний, включая Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, с целью их преобразования со временем в ключевое учебное учреждение Организации Объединенных Наций, о чем говорится в пунктах 61 и 62 доклада Генерального секретаря;
D’après un sondage réalisé en 2012 par le National Democratic Institute, plus de 70 % de la population se considère sans emploi.
Как сообщил Национальный демократический институт, на основании опроса общественного мнения, проведенного в 2012 году, более 70 процентов населения считают себя безработными.
La création de l’Institut national de la santé et le renforcement du réseau de laboratoires;
создание Национального института здравоохранения и укрепление Сети медицинских лабораторий;
Au cours la période considérée, l’ONU a chargé l’Institut international de recherches pour la paix de Stockholm de réaliser une étude indépendante sur l’efficacité de l’emploi de moyens militaires étrangers dans le cadre d’interventions internationales lors de catastrophe.
В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций просила Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме провести независимое исследование по вопросу об эффективности использования иностранных военных сил и средств в ходе международных усилий по ликвидации последствий бедствий.
Institut de biochimie et de génétique animales, Académie slovaque des sciences, Ivanka pri Dunaji
Институт биохимии и генетики животных Словацкой академии наук, Иванка–на–Дунае
L'Institut brésilien de géographie et de statistique (IBGE), dans une enquête sur les ménages qu'il a menée à l'échelle nationale en # (PNAD), établit à # le nombre d'autochtones, soit environ # % de la population totale du pays, estimée à # habitants pour la même année
Согласно Общенациональному выборочному обследованию домашних хозяйств (ОВОДХ), проведенному БИГС в # году, коренное население составляло # человека, или примерно # % от общей численности населения страны за этот год, составившей, по оценочным данным # человек
L’Institut a pour but de soutenir la transition et le redressement après les conflits et de faciliter la collaboration entre les responsables gouvernementaux, la société civile et les groupes de sécurité.
Институт видит свою цель в том, чтобы оказывать помощь в переходный период и период постконфликтного восстановления и способствовать сотрудничеству между лидерами правительств, гражданским обществом и группами обеспечения безопасности.
Assurer des formations en appuyant directement des organisations non gouvernementales ou des instituts ou en coopération avec eux
Обеспечение учебной подготовки в качестве помощи, оказываемой непосредственно или в партнерстве с неправительственными организациями или учреждениями
Le Secrétariat devrait aider les institutions de formation à surveiller et à évaluer la qualité et l’effet de leur performance, peut-être par le biais d’une équipe spéciale de l’Association internationale des écoles et instituts d’administration avec le concours de la Division de l’administration publique et de la gestion du développement (Mme Termini).
Секретариат должен оказывать учебным заведениям помощь в контроле и оценке качества их работы и отдачи от нее, возможно, в рамках целевой группы Международной ассоциации школ и институтов администрирования, действующей совместно с отделом государственно-административной деятельности и управления развитием (г‐жа Термини).
Le système des Nations Unies compte aujourd'hui # fonds et programmes # institutions spécialisées # instituts de recherche # commissions techniques # commissions régionales
В настоящее время в систему Организации Объединенных Наций входят # фондов и программ # специализированных учреждений # исследовательских институтов # функциональных комиссий и # региональных комиссий
Le public, le Gouvernement et la société civile ont appuyé le rôle proactif joué par l’Institut en tant que centre de coordination.
Общественность, правительство и гражданское общество поддерживали инициативную роль, которую играет Институт в качестве координационного центра.
En réponse aux demandes faites plus haut, le secrétariat, en collaboration avec l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, a élaboré le projet de directives additionnelles sur le calcul des coûts des plans d’action, y compris les surcoûts, ainsi que les plans d’action pour des polluants organiques persistants particuliers.
В ответ на вышеуказанные просьбы секретариат в сотрудничестве с Учебным и научно‐исследовательским институтом Организации Объединенных Наций подготовил проект дополнительного руководства по определению стоимости плана действий, включая дополнительные расходы, и планов действий для отдельных стойких органических загрязнителей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении instituteur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.