Что означает interlocuteur в французский?

Что означает слово interlocuteur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию interlocuteur в французский.

Слово interlocuteur в французский означает собеседник, сторона, собеседница. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова interlocuteur

собеседник

nounmasculine (тот, к кому направлена речь, участник разговора)

D'après des interlocuteurs du Rapporteur spécial, la situation reste similaire actuellement.
По мнению собеседников Специального докладчика, в настоящее время ситуация остается такой же.

сторона

noun

Interactions avec le Gouvernement soudanais et les autres interlocuteurs clefs
Взаимодействие с правительством Судана и другими основными сторонами

собеседница

nounfeminine

Et Hildi est une charmante interlocutrice.
К тому же Хильди — очаровательная собеседница.

Посмотреть больше примеров

Le Chef de cabinet a toutefois indiqué que Mme Premke Gjerkaj, membre d’un groupe de victimes, pourrait être une interlocutrice intéressante.
Вместе с тем он высказал идею о том, что г‐жа Премке Гьеркай, представитель одной из групп по делам потерпевших, может быть заинтересована в том, чтобы побеседовать со мной.
Le rôle du groupe de travail était précisément de faciliter la discussion entre les divers interlocuteurs de la Commission.
Роль Рабочей группы в том и заключалась, чтобы способствовать дискуссии между участниками работы Комиссии.
Quelques interlocuteurs se sont même reconnus dépendants émotionnellement de ce personnage.
Некоторые собеседники даже признали, что эмоционально привязались к этому персонажу.
En outre, il est nécessaire de développer encore, de gérer plus systématiquement et d’élargir l’accès aux sources d’information et aux interlocuteurs dans tout le pays.
Существует необходимость в проведении дальнейшей работы по нахождению источников информации и расширению контактов в рамках всей страны, систематическом их анализе и использовании и расширении доступа к таким источникам.
Il a également invité chacun d’eux à désigner un interlocuteur dont le rôle consisterait à faciliter ses communications avec le secrétariat du Forum et les autres grands groupes et ses communications internes.
Он предложил каждой группе назначить координаторов, которые бы способствовали контактам между секретариатом и основными группами, а также между самими основными группами.
Tous les intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux doivent reconnaître, dans un esprit de respect mutuel, le potentiel et les capacités de leurs interlocuteurs pour favoriser l’éducation dans le domaine des droits de l’homme.
Все правительственные и неправительственные участники должны признавать в духе взаимоуважения потенциал и возможности других участников в деле содействия образованию в области прав человека.
Au cours de sa visite au Timor-Leste, la mission a rencontré divers interlocuteurs gouvernementaux, y compris le Président, le Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères, des membres de l’appareil judiciaire magistrature, du Parlement national et des parties politiques, dont le chef du principal parti d’opposition.
Во время визита в Тимор-Лешти члены миссии встречались с представителями правительства, в том числе с президентом, премьер-министром и министром иностранных дел, представителями судебной власти, национального парламента и политических партий, включая лидера главной оппозиционной партии.
3) Lis le ou les versets en italique et pose avec tact des questions qui amèneront ton interlocuteur à voir comment ce ou ces versets répondent à la question numérotée.
3) Чтобы убедиться, что изучающий понял материал, задай ему вопрос, который ты поднял вначале, или вопрос, напечатанный внизу жирным шрифтом.
La Rapporteuse spéciale a aussi signalé qu’un certain nombre de ses interlocuteurs lui avaient dit avoir le sentiment que les deux principales communautés religieuses enregistrées du pays exerçaient une influence politique considérable, y compris en ce qui concerne le principe constitutionnel de séparation de l’État et de la religion.
В то же время Специальный докладчик упомянула о том, что у ряда ее собеседников сложилось впечатление, что две самые крупные зарегистрированные религиозные общины в стране обладают значительным политическим влиянием, в том числе в отношении конституциональной концепции разделения государства и религии.
D’autres interlocuteurs ont été d’un d’avis contraire, un État Membre faisant notamment valoir que le rôle des missions de maintien de la paix était d’aider les gouvernements des pays hôtes à renforcer leur capacité de s’acquitter de leurs responsabilités.
Другие выражали несогласие с этим, и одно государство-член высказало мысль о том, что роль миротворческих миссий заключается в поддержке развития потенциала правительства принимающей страны по выполнению своих обязанностей.
– Avez-vous pu discuter de la réaction du public à ces évènements avec vos interlocuteurs à l'étranger rencontrés pendant InterfaithTour ? Quelles étaient leurs réactions ?
GV: Вы разговаривали с вашими коллегами за границей, которых встретили во время InterFaith Tour, об общественной реакции на стрельбу в редакции Charlie Hebdo и последующие события?
En dépit de ces progrès notables, les interlocuteurs rencontrés ont souligné que le pays restait en proie à de graves problèmes et à des menaces importantes, en particulier en ce qui concerne la situation générale en matière de sécurité.
Несмотря на этот заметный прогресс, участники обсуждения подчеркнули, что страна по‐прежнему сталкивается с серьезными проблемами и угрозами, в частности это касается общей ситуации в области безопасности.
Klaus avait absolument besoin d’un interlocuteur russe.
Клаусу срочно требовался русский собеседник.
Les chargés d’opération suivent l’évolution de la situation politique, militaire, policière, humanitaire et logistique dans la zone qui leur est confiée et sont les premiers interlocuteurs auxquels s’adressent les fonctionnaires du Siège, le personnel des opérations et les missions permanentes des États Membres à New York.
Оперативные сотрудники следят за ходом событий в политической, военной, полицейской, гуманитарной, материально-технической и других соответствующих областях в рамках закрепленных за ними миротворческих операций и при необходимости выполняют функции первоначального контактного звена для персонала в Центральных учреждениях, миротворческих операциях, а также постоянных представительствах государств-членов в Нью-Йорке.
Quatre-vingt-quatorze pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont déclaré avoir contribué à renforcer la capacité technique d’interlocuteurs nationaux d’utiliser des données, des indicateurs et des cibles dans la prise de décisions et le suivi (voir annexes).
Девяносто четыре процента страновых отделений ЮНФПА сообщили о том, что они внесли вклад в создание технического потенциала национальных партнеров в деле использования данных, показателей и целевых заданий в рамках выработки решений и обеспечения контроля (см. приложение).
En mettant en œuvre le mécanisme régulier, les gouvernements et les organismes devront nommer des correspondants dans leurs organisations, qui puissent assumer les fonctions d'interlocuteur avec les autres membres du réseau proposé
При осуществлении регулярного процесса правительствам и учреждениям необходимо будет обозначить координационные центры в рамках своей структуры, которые смогут выступать в качестве узлов связи с другими членами этой предлагаемой сети
Heureusement, Sherlock n’écoute pas ses interlocuteurs.
К счастью, Холмс никогда не слушает собеседника.
Il a pris note de la difficulté rencontrée par le Gouvernement des États-Unis pour négocier un règlement avec les Shoshones de l'Ouest en raison de la faiblesse des institutions de ces derniers mais estime que le Gouvernement n'aurait pas dû accepter un seul interlocuteur, les bandes de Te-Moak ( # par # ), comme représentant de toute la nation des Shoshones de l'Ouest aux fins d'un règlement de leurs revendications
Однако он полагает, что правительству для урегулирования претензий не следовало соглашаться на ведение переговоров с единственным партнером в лице племени те-моук ( # пункт # ) как представителем всей народности западных шошонов
Il a recommandé d’instaurer une coopération systématique entre la Division et l’équipe chargée des recours au Haut Commissariat, et de désigner un interlocuteur du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes au sein du Service d’appui ou de l’équipe chargée des recours du Haut Commissariat, qui serait chargé d’examiner les résumés des communications établis par le Service d’appui sous l’angle des différences entre les sexes, et dont les vues seraient consignées dans la base de données et portées à l’attention de l’organe de suivi du traité concerné.
Он рекомендовал развивать систематическое сотрудничество между Отделом по улучшению положения женщин и группой Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) по петициям, а также назначить координатора для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Секторе вспомогательного обслуживания УВКПЧ, который анализировал бы резюме сообщений, подготавливаемые Сектором, с точки зрения гендерных проблем и мнения которого по этим резюме будут вводиться в базы данных о сообщениях и доводиться до сведения соответствующих договорных органов.
Si notre interlocuteur a déjà ces publications, présentons une autre brochure appropriée que la congrégation a en stock.
Если у человека уже есть эти публикации, предлагайте подходящие брошюры, которые есть в наличии в собрании.
Les documents du HCR doivent pouvoir être consultés par tous les interlocuteurs potentiels mais il appartient au Directeur du Département de la protection internationale et à celui du bureau intéressé de décider ou non d'en restreindre la diffusion; en cas de divergence d'opinion, le Haut Commissaire assistant tranche la question
Документы УВКБ должны быть доступны всем сторонам, которые могут вступать в контакт с УВКБ, однако директор Департамента международной защиты и директор соответствующего бюро могут принимать решение об ограничении распространения; в случае разногласий вопрос решается помощником Верховного комиссара
Les différents interlocuteurs ont souligné la nécessité d’officialiser ces échanges pour permettre à tous de tirer profit des expériences communes et des flux d’informations, voire même de concevoir ou d’acquérir en commun des logiciels ou des matériaux ou alors utiliser et/ou acquérir en commun des modules et infrastructures d’enseignement à distance.
В ходе собеседований была выявлена необходимость выработки на базе этих разовых мероприятий более формального и систематизированного подхода, который давал бы всем возможность пользоваться накопленным опытом и обмениваться информацией или даже выливался в совместную разработку или закупку программного обеспечения или продуктов или в использование и/или приобретение на подрядной основе общих платформ и инфраструктуры дистанционного обучения.
Il collabore désormais de manière plus intense, plus cohérente et plus systématique avec ses différents interlocuteurs.
Сотрудничество с заинтересованными сторонами стало носить более целенаправленный, последовательный и комплексный характер.
Mission au Tchad; coordonnées de l’interlocuteur à N’djamena
Посещение Чада; контактная информация для координатора в Нджамене
Le cas échéant, la MINUSS a financé le transport depuis Djouba des interlocuteurs clefs qui avaient une grande influence dans les communautés en conflit pour qu’ils puissent assister à ces rencontres.
При необходимости МООНЮС оказывала поддержку в части перевозки ключевых партнеров, имеющих значительное влияние на конфликтующие общины, из Джубы на такие мероприятия

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении interlocuteur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.