Что означает interlocutor в испанский?
Что означает слово interlocutor в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию interlocutor в испанский.
Слово interlocutor в испанский означает собеседник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова interlocutor
собеседникnoun (persona a quien se dirige un mensaje) Todos los interlocutores, incluido el Facilitador, destacaron unánimemente la necesidad urgente de instituir la comisión. Все собеседники, включая Посредника, единодушно отметили насущную необходимость создания комиссии. |
Посмотреть больше примеров
Interlocutor: Uno puede saber lo que piensa, pero no siempre sabe por qué lo piensa. С.: Вы можете знать, о чем думаете, но вам не всегда известно, почему вы думаете об этом. |
Expresamos nuestro agradecimiento a nuestros interlocutores por apoyar a candidatos rusos a miembros de distintas estructuras de la ONU, así como por haber asumido el papel de coautores de importantes Resoluciones sometidas por Rusia a consideración de la Asamblea General de la ONU, en concreto de la Resolución sobre la inadmisión de la glorificación del nazismo. Признательны нашим партнерам за поддержку российских кандидатур на выборах в структуры ООН, за соавторство в ряде важных резолюций, вносимых Россией на рассмотрение Генеральной Ассамблеи ООН, в частности касательно неприятия героизации нацизма. |
Las respuestas de los interlocutores oscilaron entre la incomodidad y la hostilidad manifiesta. Реакция испытуемых была разной, от замешательства до неприкрытой враждебности. |
La fragmentación de la oposición hace difícil que haya un interlocutor de los grupos armados de la oposición claramente identificado. В силу своей разрозненности силам оппозиции сложно назначить конкретного уполномоченного представителя от вооруженных оппозиционных групп. |
Por último, el Gobierno de Trinidad y Tabago sigue comprometido a trabajar con las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, los miembros de la sociedad civil y otros interlocutores para poner en práctica cualquier estrategia que se acuerde a nivel mundial con miras a prevenir y controlar la incidencia de las enfermedades no transmisibles. Наконец, правительство Тринидада и Тобаго неизменно привержено сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, другими межправительственными организациями, членами гражданского общества и другими партнерами для реализации любой согласованной глобальной стратегии, направленной на предотвращение НИЗ и борьбу с ними. |
Precisamente era función del Grupo de Trabajo facilitar las deliberaciones entre los interlocutores de la Comisión. Роль Рабочей группы в том и заключалась, чтобы способствовать дискуссии между участниками работы Комиссии. |
Exhortamos también a otros interlocutores, tanto personas como empresas privadas, a que se comporten responsablemente y pongan fin a todo tipo de participación en la explotación ilegal Мы также призываем в равной степени других действующих лиц, отдельных людей и частные компании действовать ответственно и прекратить любое участие в незаконной эксплуатации |
Consideramos que los trabajos del Consejo mejorarían mucho más si se realizaran más visitas y se mantuvieran más diálogos con los interlocutores en África, teniendo en cuenta que las cuestiones africanas ocupan una gran parte del programa del Consejo de Seguridad. Наша точка зрения заключается в том, что работа Совета в значительной мере улучшится и активизируется, если его члены будут чаще выезжать в Африку и поддерживать более длительные контакты со сторонами в Африке, учитывая значительный вес африканской тематики в повестке дня Совета Безопасности. |
Durante su visita a Timor-Leste, la misión se reunió con varios interlocutores del Gobierno, entre ellos el Presidente, el Primer Ministro, el Ministro de Relaciones Exteriores, miembros del poder judicial, el parlamento nacional y los partidos políticos, incluido el líder del principal partido de la oposición. Во время визита в Тимор-Лешти члены миссии встречались с представителями правительства, в том числе с президентом, премьер-министром и министром иностранных дел, представителями судебной власти, национального парламента и политических партий, включая лидера главной оппозиционной партии. |
Apremia, pues, que las Naciones Unidas aseguren una dirección sólida para garantizar una colaboración más estrecha con los demás interlocutores. Поэтому очень важно, чтобы Организация осуществляла надежное руководство с целью обеспечения более тесного сотрудничества с другими партнерами. |
En Angola, el Centro Europeo para la Base Común ha ayudado a promover la liberalización de los medios de comunicación social, durante un período de 12 meses, mediante la capacitación de periodistas en los principios de los derechos humanos y la elaboración de reportajes y programación de base común, así como mediante el establecimiento de programas adecuados de radio y televisión y la participación de interlocutores de la sociedad civil en sesiones de discusión por radio. В Анголе Европейский центр за достижение взаимопонимания уже в течение года оказывает содействие в сфере либерализации средств массовой информации посредством просвещения журналистов в вопросах, касающихся принципов прав человека, а также подготовки репортажей и программ на основе изложения общей позиции, создания соответствующих радио и телевизионных программ и привлечения представителей гражданского общества к участию в дискуссиях, транслируемых по радио. |
Uno de mis interlocutores sugirió que me pusiera en contacto con el Sr. Zdravko Grebo, de la Facultad de Derecho de Sarajevo, y con el Sr. Hasan Nuhanović, como posibles interlocutores para el proyecto Один из моих собеседников высказал идею о необходимости того, чтобы я связалась с г‐ном Здравко Гребо с юридического факультета Университета Сараево, а также с г‐ном Хасаном Нухановичем в качестве возможных партнеров в рамках этого проекта |
También se realizaron ejercicios de simulación a fin de preparar a los equipos de negociación para las reuniones de su grupo de trabajo y con sus interlocutores comerciales. Проводятся также имитационные занятия для подготовки членов переговорной группы к заседаниям их рабочей группы и совещаниям с их торговыми партнерами. |
Asimismo, la Relatora Especial se refirió a la opinión de varios de sus interlocutores de que las dos comunidades religiosas registradas más importantes del país ejercían considerable influencia política, incluso en relación con el concepto constitucional de separación entre el Estado y la religión. В то же время Специальный докладчик упомянула о том, что у ряда ее собеседников сложилось впечатление, что две самые крупные зарегистрированные религиозные общины в стране обладают значительным политическим влиянием, в том числе в отношении конституциональной концепции разделения государства и религии. |
Con el trasfondo de un aumento de las tasas de desempleo de los jóvenes, Enterprise Uganda, interlocutora de la UNCTAD para el programa EMPRETEC en Uganda, creó una herramienta para la puesta en marcha de negocios y empresas (BEST) en 2007. В условиях растущей безработицы среди молодежи объединение "Энтерпрайз Уганда", являющееся партнером ЮНКТАД по осуществлению в этой стране программы "Эмпретек", с 2007 года проводит серию практикумов "БЕСТ" (аббревиатура английского названия, означающего "практикум по организации бизнеса и налаживанию работы предприятий"). |
No obstante esos progresos notables, los interlocutores destacaron que el país continúa teniendo ante sí retos importantes y grandes amenazas, sobre todo por lo que se refiere a la situación general de la seguridad. Несмотря на этот заметный прогресс, участники обсуждения подчеркнули, что страна по‐прежнему сталкивается с серьезными проблемами и угрозами, в частности это касается общей ситуации в области безопасности. |
La información creíble y fidedigna adicional que proporcionasen otros interlocutores pertinentes al examen periódico universal, que también debía considerar el Consejo en el examen. дополнительной заслуживающей доверия и надежной информации, представленной другими заинтересованными сторонами для проведения универсального периодического обзора, которую Совет также должен принимать во внимание. |
Creo que en un futuro cercano el Grupo de Trabajo podrá enriquecer y centrar la labor del Consejo con respecto a la manera en que abordamos los problemas, pero también en lo relativo a un mayor sentido de compromiso con las instituciones de las Naciones Unidas, las organizaciones africanas, la comunidad de las organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores interesados Полагаю, что в предстоящий период Рабочая группа сможет как сосредоточить, так и обогатить работу Совета не только в плане того, как мы подходим к проблемам, но и в плане более глубокого чувства взаимодействия с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, с африканскими организациями, с сообществом неправительственных организаций и с другими вовлеченными действующими образованиями |
El "modelo noruego" se caracteriza por unos sindicatos fuertes, unas organizaciones patronales sólidas, la cooperación tripartita entre las autoridades y los interlocutores sociales y una cooperación estrecha entre los trabajadores y los patronos. Для "норвежской модели" характерно наличие мощных профсоюзов, мощных организаций нанимателей, трехстороннее сотрудничество между властями и социальными партнерами и тесное сотрудничество между работниками и руководящим составом. |
En esta carretera no hay interlocutores de Dios. На этой дороге не встретить Божьих избранников. |
Este sistema da la responsabilidad y autonomía a los propios interlocutores sociales para determinar las prestaciones mínimas que se deben garantizar en caso de huelga. В рамках этой системы социальные партнеры сами правомочны и независимы в принятии решений относительно минимальных мер, необходимых в случае забастовки. |
Desde entonces, hemos intercambiado ideas con interlocutores regionales a alto nivel para encontrar las maneras en que la región puede contribuir a facilitar la reconciliación y fomentar la confianza en nuevas iniciativas de estabilización. С тех пор мы сотрудничаем с региональными партнерами на высоком уровне для изучения возможностей того, как регион может помочь в достижении примирения и укреплении доверия в рамках новых инициатив по стабилизации. |
Los interlocutores reafirmaron las posturas afines de las partes respecto a la estabilización de la situación en Oriente Próximo y África del Norte. Была подтверждена близость подходов сторон в отношении стабилизации обстановки в регионе Ближнего Востока и Северной Африки. |
Al poner en práctica el proceso ordinario, los gobiernos y organismos habrán de indicar dentro de sus organizaciones puntos focales que puedan servir de interlocutores con los demás miembros de la red propuesta При осуществлении регулярного процесса правительствам и учреждениям необходимо будет обозначить координационные центры в рамках своей структуры, которые смогут выступать в качестве узлов связи с другими членами этой предлагаемой сети |
En el marco de esa Conferencia, que reunió a numerosos formuladores de políticas, expertos, juristas, interlocutores sociales y representantes de la sociedad civil, un aspecto importante fue la decisión de ajustar la legislación europea a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer В рамках этой сессии, собравшей большое число лиц, принимающих политические решения, экспертов, юристов, социальных партнеров и представителей гражданского общества, важным аспектом явилось приведение европейского законодательства в соответствие с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении interlocutor в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова interlocutor
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.