Что означает intermediar в испанский?

Что означает слово intermediar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию intermediar в испанский.

Слово intermediar в испанский означает посредничать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова intermediar

посредничать

noun

Посмотреть больше примеров

El Gobierno también creará microbancos y organizaciones de ahorro y crédito e intermediará en la captación de depósitos bancarios (Ley 9/2004 y Decreto 57/2004).
Правительство будет создавать микробанки, сберегательные и кредитные организации и учреждения-посредники, которые будут иметь банковские счета (Закон No 9/2004 и Указ No 57/2004).
Tal vez podamos incluso intermediar entre vosotros y Shrii.
Возможно, мы могли бы стать посредниками между вами и Шрии.
Por ejemplo, en algunos de los mercados de bonos soberanos denominados en moneda nacional en que los inversionistas extranjeros ahora desempeñan un papel más importante, se observa en la actualidad un marcado contraste entre la posible escala de las salidas de capital y una menor capacidad y voluntad de los bancos internacionales para intermediar estos fondos.
Например, на некоторых рынках суверенных долговых обязательств в национальной валюте, где сейчас иностранные инвесторы играют более важную роль, наблюдается разительный контраст между потенциальными масштабами оттока капитала и уменьшившимися возможностями и готовностью международных банков перенаправлять эти потоки.
Aun así, yo era la intermediara oficial.
Но я же была официальным посредником.
intermediar para que una mujer o muchacha tuviese relaciones sexuales con un varón que no fuese su esposo.
содействие вступлению любой женщины или девушки в половые сношения с любым мужчиной, который не является ее мужем.
Pregunta: Supongamos que los intermediaros internacionales « a seis bandas » e Irán no logran ningún acuerdo antes del 24 de noviembre.
Вопрос: Предположим, что «шестерке» международных посредников и Ирану не удастся достигнуть договоренностей к 24 ноября.
Los esfuerzos previos de Nelson Mandela y los esfuerzos que actualmente despliega el Vicepresidente Zuma de Sudáfrica y el Presidente Omar Bongo de Gabón para intermediar entre las partes y convenir una cesación del fuego son acontecimientos positivos
К числу позитивных факторов здесь можно отнести предыдущие посреднические усилия Нельсона Манделы, а также усилия, предпринимаемые в настоящее время заместителем президента Южной Африки Зумой и президентом Габона Омаром Бонго с целью достижения соглашения о прекращении огня между сторонами в конфликте
La prohibición de vender, comprar o intermediar bonos gubernamentales;
запрещение продажи и покупки государственных облигаций и оказания посреднических услуг в этой области;
Cuando la persona que preste los servicios sexuales a que se hace referencia en el artículo 4.1 sea menor de 18 años de edad, la pena máxima imponible a la persona declarada culpable de utilizar o intermediar para la utilización de dichos servicios será de hasta diez (10) años de prisión.
Если лицо, предоставляющее сексуальные услуги, указанные в разделе 4.1, не достигло 18‐летнего возраста, то лицо, осужденное за использование или приобретение таких услуг, наказывается тюремным заключением на максимальный срок до десяти (10) лет.
Nuestra función consistirá en intermediar los conocimientos, aumentar la capacidad y facilitar intercambios impulsados primordialmente por los propios países donde se ejecutan programas, colaborando con otros interesados, incluidos gobiernos de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y entidades no estatales.
Мы будем выполнять роль информационного посредника, создателя потенциала и организатора обмена, который будет осуществляться в основном силами самих стран осуществления программ в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, включая правительства стран Организации Экономического сотрудничества и развития и негосударственные субъекты.
Entre otros fines, el derecho espacial se está desarrollando con la esperanza de controlar una posible carrera de armamentos, prevenir colisiones y accidentes y establecer la responsabilidad en caso de que se produzcan, regular la interferencia de señales y los desechos espaciales, optimizar la colaboración internacional e intermediar en caso de que algún día se colonice la Luna.
Среди других целей космическое право развивается в расчете на контроль потенциальной гонки вооружений, на профилактику и установление ответственности в отношении столкновений и аварий, на регламентацию интерференции сигналов и космического мусора, на оптимизацию международного сотрудничества и на посредничество в связи с последствиями колонизации в один прекрасный день Луны.
incluye un consorcio de organizaciones que colaboran para aumentar la utilización de metodologías empíricas al diseñar intervenciones destinadas a aumentar la capacidad de adaptación de las comunidades vulnerables (aplicando el marco de capacidad de adaptación local de ACCRA en 11 comunidades rurales para intermediar en los debates entre los encargados de formular las políticas, los investigadores y los funcionarios locales) y para desarrollar un marco para la toma de decisiones sobre los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación con vistas a aumentar la resiliencia de las zonas urbanas.
представляет собой консорциум организаций, разрабатывающих способы расширения использования фактических данных при разработке мер, направленных на повышение адаптационного потенциала уязвимых сообществ (путем применения основ развития местного адаптационного потенциала АККРЫ в 11 сельских общинах с целью налаживания диалога между разработчиками политики, исследователями и местными должностными лицами), и при подготовке основ для принятия решений относительно основанных на экосистемах подходов к адаптации с целью формирования резильентности в городских районах;
Se dijo que los valores que no están en poder de intermediaros se utilizan como garantía para respaldar créditos en operaciones de financiación del comercio y que, sin embargo, estaban generalmente excluidos del ámbito de la Guía y del Convenio del UNIDROIT sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores depositados en poder de un intermediario (Ginebra, 2009)
Было заявлено, что неопосредованно удерживаемые ценные бумаги используются в качестве обеспечения кредита в коммерческих финансовых операциях, но тем не менее в целом исключаются из сферы применения Руководства и Конвенции УНИДРУА о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг (2009 год)
Las altas autoridades del FMI intentaron intermediar para llegar a un acuerdo sobre las monedas en su reunión de abril, sin resultados tangibles.
Руководители МВФ на апрельском заседании попытались достигнуть соглашения по обменным курсам валют, однако это не принесло ощутимых результатов.
Mira, si Naomi te ha mandado para intermediar, puedes guardar tu aliento.
Слушай, если Наоми прислала тебя сделать какое-нибудь коммерческое предложение, побереги свои силы.
Mediante la enmienda de enero de 2007 a la Ley de Comercio Exterior, la República de Corea reforzó aún más el control de las exportaciones exigiendo que todo ciudadano de la República de Corea que resida en la República de Corea y se proponga intermediar en la venta o adquisición de artículos de importancia estratégica entre terceros países obtenga una licencia.
После внесения изменений в Закон о внешней торговле в январе 2007 года Республика Корея еще более ужесточила контроль за экспортом и ввела требование об обязательном наличии лицензий у граждан Республики, проживающих на ее территории и намеревающихся выступить в качестве брокера в операциях купли-продажи стратегически важных товаров из третьей страны в другую страну.
Aquí se introduce el término perinatal y la obligación del sistema público de salud de atender todo tipo de embarazos, sin intermediar aquí situaciones derivadas del trabajo o seguridad social
В этом положении вводится понятие "перинатальный" и устанавливается обязательство системы государственного здравоохранения обеспечивать уход всем беременным женщинам, независимо от того, работают ли они или получают пособия по линии социального страхования
El PNUMA desempeña la función de intermediar en la cooperación entre los donantes y los países beneficiarios, los organismos de desarrollo y otros interesados, como la sociedad civil y el sector privado, para ayudar a los países a satisfacer sus necesidades relativas al Plan Estratégico de Bali.
Основная задача ЮНЕП – обеспечить сотрудничество между странами‐получателями помощи и донорами, учреждениями, занимающимися вопросами развития, и другими заинтересованными сторонами, такими, как гражданское общество и частный сектор, в оказании странам помощи в удовлетворении их потребностей в рамках Балийского стратегического плана.
• Crear capacidad para intermediar en la concertación de acuerdos de colaboración
• укреплять навыки сотрудников по организации партнерств
Debido a la inseguridad imperante en Somalia, en particular en Mogadishu, los comerciantes de armas operan de forma clandestina sólo con posibles compradores e intermediaros conocidos y las negociaciones tienen lugar en domicilios privados
В силу отсутствия безопасности в Сомали, и особенно в Могадишо, торговцы оружием скрывают свою деятельность и предпочитают иметь дело лишь с известными потенциальными покупателями и посредниками, при этом все переговоры ведутся лишь в частных домах
“Toda persona que intermedie o intente intermediar como proxeneta de mujeres o niñas para que ejerzan la prostitución en Gambia o en cualquier otro lugar, incurre en una infracción penal.”
"Любое лицо, склоняющееся к занятию проституцией или пытающееся склонить к занятию проституцией любую женщину или девочку в Гамбии либо за ее пределами, обвиняется в мисдиминаре".
intermediar para que una mujer o muchacha tuviese relaciones sexuales con un varón que no fuese su esposo
• содействие вступлению любой женщины или девушки в половые сношения с любым мужчиной, который не является ее мужем
Con brotes de violencia común, sobre todo en la línea de contacto entre Armenia y Azerbaiyán, siguen siendo vacilantes los intentos de intermediar en una paz duradera en el conflicto por Nagorno Karabakh, por lo que algunos analistas creen que los tres conflictos regionales no están totalmente “congelados”.
Учитывая частые вспышки насилия, особенно на линии соприкосновения между Арменией и Азербайджаном, так как попытки заключить прочный мир в конфликте по территории Нагорного Карабаха продолжают колебаться, некоторые аналитики считают, что три региональных конфликта не являются полностью “замороженными”.
a) Bancos, bancos mutualistas de ahorros y cooperativas de ahorros y préstamos, el Organismo checo de consolidación, titulares de licencias de servicios postales, personas jurídicas y naturales autorizadas para realizar transferencias de dinero en efectivo o virtuales o para intermediar en ellas, para proporcionar arrendamientos, servicios de otorgamiento de créditos o de préstamos o que se dedican a la comercialización de esos servicios, o a emitir instrumentos de pagos virtuales
а) банки, взаимно-сберегательные банки и кредитные союзы, Чешское агентство по объединению/слиянию, организации, имеющие лицензии на почтовые услуги, юридические и физические лица, которые имеют лицензию, позволяющую выполнять денежные или безденежные переводы или выступать в качестве посредников, оказывать услуги или заниматься лизингом, кредитными операциями или займами, или выдавать безденежные платежные документы
Entretanto, funcionarios de la República Popular Democrática de Corea que se encuentran en embajadas en el extranjero han dedicado su tiempo a dirigir negocios e intermediar en la venta de armas para financiar la institución militar del régimen.
При этом должностные лица Корейской Народно-Демократической Республики, назначенные на работу в зарубежные посольства, на самом деле занимаются бизнесом и заключают сделки по продаже оружия, выручка от которых идет на финансирование армии режима.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении intermediar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.