Что означает internado в испанский?

Что означает слово internado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию internado в испанский.

Слово internado в испанский означает интернат, школа-интернат, пансион, Школа-интернат, школа-интернат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова internado

интернат

nounmasculine

Esos chicos estaban fuera del internado en el bosque.
Эти дети покинули интернат и отправились в лес.

школа-интернат

nounfeminine

Varios países de África oriental han creado internados especiales, algunos de ellos destinados específicamente a las niñas.
В ряде стран Восточной Африки были созданы специальные школы-интернаты, причем в некоторых из них обучались только девочки.

пансион

noun

Es el hijo del embajador belga, y estoy bastante segura de que se acostaron en el internado.
Он сын посла Бельгии, и я знаю, что они знакомы с пансиона.

Школа-интернат

verb (Escuela en la que los alumnos son hospedados durante el período escolar.)

Escuela en régimen de internado No 2 para niños que han perdido a sus padres y niños privados del cuidado de sus padres
Школа-интернат No 2 для детей, не имеющих родителей, и детей, лишенных родительской опеки

школа-интернат

(tipo de escuela donde los alumnos viven)

Varios países de África oriental han creado internados especiales, algunos de ellos destinados específicamente a las niñas.
В ряде стран Восточной Африки были созданы специальные школы-интернаты, причем в некоторых из них обучались только девочки.

Посмотреть больше примеров

Se han formulado propuestas y recomendaciones a centros tales como las cárceles, los hospitales psiquiátricos, los hogares de asistencia social, las escuelas especiales y otras instituciones similares donde se encuentran internadas personas contra su voluntad
Например, предложения и рекомендации касались тюрем, психиатрических больниц, приютов, специальных школ и иных подобных учреждений, где лица содержатся против их воли
Era una compilación de dibujos hechos por internados en asilos mentales, reunidos por algún alemán.
(Это были рисунки душевнобольных, собранные одним немцем.)
Varios países de África oriental han creado internados especiales, algunos de ellos destinados específicamente a las niñas.
В ряде стран Восточной Африки были созданы специальные школы-интернаты, причем в некоторых из них обучались только девочки.
El Comité recomienda que se dispense atención especial a los niños internados en establecimientos, incluyendo a los que hayan nacido fuera del matrimonio
Комитет рекомендует уделять особое внимание детям, помещенным в детские учреждения, включая детей, рожденных вне брака
Además, el personal docente aborda el estudio de los derechos y deberes de los menores durante clases tutoriales en internados o clases ordinarias, hecho que se confirma en la documentación pedagógica del centro
Кроме того, права и обязанности несовершеннолетних обсуждаются преподавателями на семинарах в интернатах и в ходе регулярных занятий, что подтверждается в педагогической документации данного учреждения
1,5 veces el salario mínimo es la prestación para los graduados de la escuela secundaria, incluidas las escuelas de internado para huérfanos, y los graduados de las escuelas profesionales y las personas que han salido de instituciones de detención o de rehabilitación social;
полторы минимальные заработные платы - выпускникам лицеев и общеобразовательных школ, в том числе школ-интернатов для детей-сирот, выпускникам средних профессиональных учебных заведений, лицам, освобожденным из мест лишения свободы и учреждений социальной реабилитации;
A principios de 2013, el Ministerio de Educación, junto con otros ministerios y comités, presentó el dictamen sobre el fortalecimiento de la atención y la educación obligatoria para los niños que se han dejado atrás, incluidas propuestas relativas a amplias mejoras respecto de las garantías educativas y la calidad de la enseñanza para esos niños; la construcción de internados, los planes de mejora de la nutrición y los autobuses escolares también son prioritarios a fin de satisfacer sus necesidades.
В начале 2013 года Министерство образования совместно с другими ведомствами издало постановление об укреплении работы в области оказания помощи и образования для детей мигрантов в системе обязательного образования по месту их прежнего жительства. Принимаются всесторонние меры по улучшению условий оказания помощи и организации образования для таких детей, повышению качества школьного образования, созданию школ-интернатов, осуществлению планов улучшения питания и по организации школьного транспорта, а также другие меры по удовлетворению потребностей детей мигрантов, проживающих по прежнему месту жительства родителей.
—No sabía lo que la gente del internado se proponía hacer contigo.
– Я не знал, что эти люди собирались с тобой сделать.
El representante de la Red apoyó el reconocimiento de cierta flexibilidad a las organizaciones que exigían un alto nivel de movilidad o un rápido despliegue a sus funcionarios para que pudieran ofrecer asistencia para gastos de internado en determinadas circunstancias.
Представитель Сети поддержал предложение о предоставлении возможности гибко подходить к предоставлению помощи на оплату стоимости пансиона тем организациям, в которых требуется высокая мобильность и/или оперативное развертывание сотрудников, а в определенных случаях — и другим организациям.
Tengo a mi hijo internado.
У меня здесь лежит сын.
Las personas internadas en centros de salud o de asistencia social tienen derecho a manifestar su religión dentro de los límites que imponga el buen orden de la institución
Лица, помещенные в учреждения медицинского или социального типа, имеют право исповедовать свою религию в пределах, установленных этими учреждениями
Reconociendo que con frecuencia las observaciones finales presentadas a los Estados Partes tras el examen periódico de sus informes tratan de graves dificultades en relación con el cuidado de los niños en sistemas de guarda oficiales o no oficiales, inclusive a cargo de familiares y en adopción, o en instituciones de internado, recomendando a menudo el fortalecimiento y la supervisión periódica de los otros tipos de cuidado
признавая тот факт, что в его заключительных замечаниях, направляемых государствам-участникам по итогам рассмотрения их периодических докладов, очень часто отмечаются серьезные трудности в области обеспечения ухода за детьми, находящимися на воспитании в приемных семьях или детских учреждениях, в том числе на воспитании в семьях родственников и усыновителей, или в специальных учреждениях, а также зачастую рекомендуется укреплять и регулярно контролировать меры по альтернативному уходу за такими детьми
Las personas internadas por discapacidad mental pueden, en opinión del Grupo de Trabajo, asimilarse a la categoría de personas vulnerables porque se plantean los mismos problemas que cuando se interna a alguien a la fuerza en instituciones u hospitales psiquiátricos o en establecimientos similares.
По мнению Рабочей группы, к этой категории уязвимых лиц можно отнести и тех, кто подвергается задержанию вследствие психических заболеваний, поскольку их принудительное помещение в психиатрические больницы, клиники и аналогичные учреждения вызывает не меньшее беспокойство.
El Comité también observa con preocupación que las reformas que se están realizando se centran principalmente en los niños internados en instituciones y no se ocupan de resolver problemas de exclusión social como la pobreza y la violencia doméstica, con medidas que permitirían atender adecuadamente las necesidades de los niños y de las familias en situación de riesgo y evitar así el abandono y el internamiento de niños en instituciones.
Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что проводимые в настоящее время реформы сосредоточены преимущественно на детях, находящихся в специализированных учреждениях, и не затрагивают таких проблем социального отчуждения, как нищета и бытовое насилие, в то время как такие реформы могут быть надлежащим образом направлены на удовлетворение потребностей детей и семей, относящихся к группе риска, и использоваться для эффективного предупреждения случаев оставления детей и помещения их в специализированные учреждения.
e) El riesgo para las mujeres que son víctimas de violencia doméstica de ser privadas de la patria potestad, ya que su familia puede ser considerada “en riesgo social” y sus hijos internados en instituciones;
e) риск лишения женщин, ставших жертвами насилия в семье, их родительских прав, поскольку их семьи могут быть отнесены к категории «социально неблагополучных семей», а дети — направлены в специализированные учреждения;
Adopte todas las medidas necesarias para que los niños internados en instituciones puedan regresar a sus familias lo antes posible, y considere la internación de niños en instituciones como una medida de última instancia; y
принять все необходимые меры к тому, чтобы находящиеся в специальных учреждениях дети могли вернуться в свои семьи, если это возможно, и рассматривать помещение ребенка в специальные учреждения в качестве крайней меры; и
Por otra parte, en la Ley de ejecución de sentencias se establece el derecho de los condenados a adquirir por su cuenta productos alimenticios con el dinero que se les paga por su trabajo en la prisión, mientras que los reclusos clasificados entre los de edad avanzada, los discapacitados de los grupos 1 y 2, los menores, las mujeres con hijos en las guarderías de los establecimientos penitenciarios, los reclusos internados en los pabellones sanitarios de las cárceles también tienen derecho a percibir ingresos que se les remiten con cargo a pensiones y por otros medios.
Кроме этого, уголовно-исполнительным законодательством Украины предусмотрено право осужденных покупать по безналичному расчету продукты питания на деньги, заработанные в колониях, а такие категории осужденных как лица преклонного возраста, инвалиды 1 и 2 групп, несовершеннолетние, женщины имеющие детей в домах ребенка при исправительных колониях, осужденные, находящиеся в лечебно-профилактических учреждениях мест лишения свободы наделены также правом на получение денежных средств по переводам, за счет пенсий и другого дохода.
Los niños internados en las colonias y los trabajadores de esas instituciones han recibido capacitación en relación con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
Также дети и сотрудники колонии прошли тренинги по положениям Конвенции ООН о правах ребенка
La creación de internados para las muchachas más meritorias en las capitales de los departamentos del país
создание в основных городах департаментов страны интернатов для девочек-отличниц
En caso de crisis, el detenido es internado en la Unidad de Observación y Vigilancia Forense, lo cual no resultó necesario en el caso del autor
При обострении больной помещается в Отделение судебно-медицинского наблюдения и надзора, что в случае автора сообщения не было признано необходимым
En virtud del Reglamento del Consejo de Ministros No 211, de 29 de abril de 2003, relativo a las normas internas del régimen de prisión preventiva, los internos tienen también la posibilidad de reunirse con sus familiares una vez al mes si cuentan con el permiso del oficial encargado de la investigación, en tanto que los menores internados pueden reunirse con sus familiares una vez a la semana.
Согласно Постановлению Кабинета министров No 211 от 29 апреля 2003 года о правилах внутреннего распорядка следственных изоляторов лица, содержащиеся под стражей, также имеют возможность встречаться со своими родственниками с письменного разрешения должностного лица, ведущего следствие, не чаще одного раза в месяц, а несовершеннолетние лица, содержащиеся под стражей, имеют право на одну встречу в неделю.
a) Reduzca urgentemente el número de niños menores de 3 años internados en instituciones de acogida, incluidos los niños con discapacidad, y agilice el proceso de acogimiento familiar;
a) срочно сократить масштабы помещения детей в возрасте до трех лет, в том числе инвалидов, в учреждения интернатного типа и ускорить процедуры помещения детей в учреждения семейного типа;
El Relator Especial examina después algunos de los desafíos observados en el sistema educativo de Mongolia, en particular el abandono escolar, la falta de estadísticas fiables, el estado de las infraestructuras de suministro de agua y saneamiento en las escuelas, el estado de los dormitorios de los internados en las zonas rurales, el hacinamiento en las escuelas urbanas debido a la migración interna hacia las ciudades y la educación de los niños con discapacidad.
Далее Специальный докладчик останавливается на анализе ряда проблем, которые, как он заметил, стоят перед монгольской системой образования, в частности высокой доли отсева учащихся из школ и отсутствии надежных статистических данных, инфраструктурных недостатков школьных помещений с точки зрения оснащенности водопроводом и канализацией и состояния спальных помещений в школах-интернатах в сельской местности, явления внутренней миграции в города, ведущей к переполненности городских школ, а также проблем обучения детей-инвалидов.
El Estado ha utilizado su inversión para trasladar los internados de minorías étnicas a los centros económicos y políticos de cada ciudad, al mismo tiempo que se construyen más centros semejantes de alcance nacional y en los distritos.
Государство целенаправленно выделяет средства для перемещения этнических школ-интернатов в экономические и политические центры каждого района наряду со строительством новых этнических школ-интернатов на центральном и районном уровнях.
Una parte especial el informe del Ombudsman de Derechos Humanos está dedicada a los procedimientos disciplinarios contra internados en establecimientos de seguridad social
Особый раздел доклада Уполномоченного по правам человека посвящен дисциплинарным процедурам в отношении обитателей заведений системы социального попечения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении internado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.