Что означает inutile в французский?

Что означает слово inutile в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inutile в французский.

Слово inutile в французский означает бесполезный, ненужный, напрасный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inutile

бесполезный

noun (inutile (INT)

Considère tous les critiques d'art comme inutiles et dangereux.
Я считаю всякую критику искусства бесполезной и опасной.

ненужный

adjective

Mets de côté tout ce qui est inutile.
Отложи всё ненужное в сторону.

напрасный

noun

Après trois tentatives, j’ai compris que cet exercice était inutile.
После трех попыток я поняла, что все было напрасно.

Посмотреть больше примеров

Je le savais, et je n’ignorais pas qu’il était inutile de prononcer des paroles d’excuses.
Я знал, и бесполезно было приносить извинения.
Nous convenons que les normes sont importantes, mais elles ne devraient pas devenir un obstacle inutile à une solution rapide du statut futur du Kosovo
Мы согласны, что стандарты имеют весьма важное значение, однако они не должны становится ненужным препятствием на пути к скорейшему урегулированию вопроса о будущем статусе Косово
Pas d’excuses ni de commentaires inutiles.
Не было ни оправданий, ни бесполезных комментариев.
La position dûment étayée de la Croatie ainsi que sa bonne coopération ont à l’évidence convaincu la Chambre de première instance qu’il était inutile de délivrer une ordonnance à l’adresse de la Croatie alors qu’à l’issue de l’examen approfondi de toutes les informations demandées, de sérieux doutes subsistaient quant à la capacité de la Croatie de produire ces documents.
Официально подтвержденная позиция Хорватии, а также ее активный подход, очевидно, побудили Судебную камеру I прийти к выводу о том, что будет бесполезным направлять дальнейшие запросы Хорватии, когда после тщательного рассмотрения вопроса о буквально каждом запрошенном документе все еще преобладают серьезные сомнения в отношении способности Хорватии предоставить вышеупомянутые документы.
Après examen approfondi, le CSG estime qu'une structure CSG serait inutile et qu'il vaudrait mieux transférer une grande partie des ses fonctions actuelles à une Plénière plus active, à quelques membres du Bureau de la Plénière plus directement intéressés et à une structure FCT dotée de pouvoirs plus étendus
Многие из нынешних обязанностей РГС можно возложить на более действенную Пленарную сессию, на должностных лиц Пленарной сессии, осуществляющих более непосредственное участие и на КГФ, наделенную более широкими полномочиями
Biffer la mention inutile ou répéter "Oui" ou Non".
Ненужное зачеркнуть или повторить "да" или "нет".
Il importait tout autant de veiller à ce que le contenu des rapports d’audit interne ainsi divulgué ne puisse pas être utilisé pour une politisation inutile des questions liées aux activités des programmes et des fonds à l’échelon national.
В равной степени важно обеспечить, чтобы раскрытое содержание отчетов о внутренней ревизии не использовалось для необязательной политизации вопросов, связанных с деятельностью программ и фондов в странах.
C'est inutile.
Это совершенно излишне,
Je ne voulais pas me sentir aussi inutile que je le suis en ce moment.
Я не хотел чувствовать себя абсолютно бесполезным, каким сейчас и есть
En raison de la majorité automatique existant au sein de l’Assemblée générale, celle-ci adopte chaque année plus de 20 résolutions essentiellement inutiles et partiales, et d’autres organismes et comités spéciaux – y compris toute une Division du Secrétariat – sont manipulés de manière à défendre la cause des Palestiniens plutôt que la paix.
В результате использования принципа автоматического большинства в Генеральной Ассамблее она ежегодно принимает более 20 практически дублирующих друг друга и предвзятых резолюций, а другими специальными органами и комитетами, в том числе всем Секретариатом, манипулируют для отстаивания дела палестинцев, а не дела мира.
Je ne pus m’empêcher de leur adresser un signe de la main, même si ce geste était inutile.
Я не мог удержаться и помахал им рукой, хотя подобный жест выглядел совершенно бессмысленным.
Le non‐respect de cette disposition est sanctionné par une peine privative de liberté qui, comme l’infraction de violence inutile sanctionnée par le Code de justice militaire, va de 41 jours − lorsque l’infraction n’a pas causé de lésions ou est dénuée de caractère de gravité − à 15 ans, lorsque l’infraction a entraîné le décès de la victime.
Нарушение этого положения влечет за собой наказания в виде лишения свободы, которые - равно как и наказания за преступления, состоящие в применении излишне насильственных мер и караемые Кодексом военной юстиции, - назначаются сроком от 41 дня, при отсутствии физического ущерба или наличии легких телесных повреждений, и до 15 лет, если такие действия повлекли за собой смерть пострадавшего.
En ce qui concerne les politiques et les pratiques financières, les divers taux et méthodes de recouvrement des dépenses utilisés dans le système des Nations Unies créent une confusion inutile chez les divers acteurs, retardent l’élaboration de programmes conjoints et créent des problèmes en ce qui concerne la participation des organismes des Nations Unies aux fonds d’affectation spéciale multidonateurs.
Что касается финансовой политики и практики, то разные ставки и методы возмещения расходов, применяемые в системе Организации Объединенных Наций, вызывают ненужную путаницу среди заинтересованных лиц и задержку в разработке совместных программ, а также проблемы участия организаций системы Организации Объединенных Наций в целевых фондах многосторонних доноров.
La circulaire dispose aussi que dans l’exercice de leurs fonctions, tous les membres du personnel sans exception doivent s’abstenir de tout acte ou toute intervention qui risque de donner lieu à une plainte pour abus de pouvoir ou usage de la force inutile ou disproportionné. Elle souligne également que les membres des forces de sécurité doivent veiller strictement à respecter la disposition imposant au juge ou au procureur de voir personnellement le suspect avant de décider de prolonger la garde à vue.
Кроме того, в циркуляре всем без исключения сотрудникам предписывается при исполнении своих обязанностей воздерживаться от любых действий или вмешательств, которые могли бы дать основания для утверждений о превышении ими своих властных полномочий или излишнем или несоразмерном применении силы, и подчеркивается, что сотрудники служб безопасности обязаны уделять пристальное внимание соблюдению требования в отношении личной встречи с подозреваемым судьи и прокурора, когда они принимают решение о продлении срока его содержания под стражей.
Inutile d'en faire toute une histoire.
Нет нужды преувеличивать.
Il était inutile d'essayer d'être philosophe.
И было бесполезно пытаться взглянуть на дело философски.
Je voudrais également souligner qu’il serait tout à fait inutile de formuler un tel mandat coercitif de manière ambiguë.
Я хотел бы также подчеркнуть, что было бы неприемлемо использовать двусмысленные формулировки при составлении такого принудительного мандата.
Dans huit ans, la convention sur les communications électroniques dans les contrats internationaux sera si dépassée qu’elle en deviendra inutile.
За восемь лет Конвенция об электронных сообщениях в международных договорах настолько устареет, что никому не будет нужна.
Inutile de jouer la surprise.
Не стоит изображать удивление.
• Le secteur des transports maritimes devrait veiller à éviter l'inflation de réglementations inutiles ou excessives; il devrait, par contre, faire tout ce qu'il peut pour faciliter une application efficace des réglementations existantes, par exemple en facilitant l'échange de renseignements et l'identification des navires sous-normes, de leurs exploitants et de leurs utilisateurs
• Отрасль должна способствовать недопущению разработки ненужных или чрезмерных постановлений; вместо этого должны предприниматься все усилия для содействия эффективному осуществлению существующих постановлений, например посредством свободного обмена информацией и содействия выявлению субстандартных судов и их операторов и пользователей
Lls sont inutiles.
В них нет нужды.
Sachant qu’il importe d’éviter toute incrimination et pénalisation inutiles d’enfants, les États Membres sont instamment priés, selon qu’il convient et en tenant compte des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme applicables, de veiller à ce qu’un acte non considéré comme une infraction pénale ou non sanctionné s’il est commis par un adulte ne soit pas non plus considéré comme une infraction pénale ni sanctionné s’il est commis par un enfant, afin d’éviter toute stigmatisation, victimisation et incrimination de l’enfant.
В свете признания важности избегать ненужной криминализации детей и применения к ним уголовных санкций государствам-членам настоятельно рекомендуется, в надлежащих случаях и с учетом соответствующих международных документов по правам человека, обеспечить, чтобы любые действия, не рассматриваемые в качестве уголовного правонарушения и не влекущие за собой наказания в случае их совершения взрослыми, не считались уголовным правонарушением и не влекли за собой наказания в случае совершения их детьми в целях предупреждения стигматизации, виктимизации и криминализации детей.
La référence aux droits est peut-être inutile, car le paragraphe contient un libellé séparé pour l'article
Ссылка на права, возможно, является излишней, поскольку имеется отдельная формулировка статьи
La France par exemple est bien connue pour obliger les firmes étrangères comme le britannique Marks and Spencer à conserver une main d'œuvre inutile.
Франция, например, печально известна тем, что заставляет иностранные фирмы, такие как британская "Marks and Spencer", держать излишних работников в списочном составе фирмы.
Incidences sur les travaux de la CEE-ONU: Sans répéter inutilement les travaux déjà bien avancés d'autres organisations dans ce domaine (OCDE, CNUCED, Commission européenne, OIT ou PNUE, par exemple), la CEE-ONU pourrait apporter sa contribution sur la question de la gouvernance d'entreprise, en s'intéressant aux PME et à la responsabilité des entreprises, dans le but de proposer, à l'échelle de la région, des lignes directrices en matière de bonne gouvernance dans des domaines précis
Последствия для работы ЕЭК ООН. Не дублируя уже хорошо налаженную работу в этой сфере, которую проводят другие организации (например, ОЭСР, ЮНКТАД, Европейская комиссия, МОТ, ЮНЕП), ЕЭК ООН могла бы внести свой вклад в рассмотрение проблемы корпоративного управления, сосредоточив внимание на корпоративной ответственности и МСП, с тем чтобы выработать общерегиональные руководящие принципы благого управления в конкретных сферах

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inutile в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.