Что означает juzgar в испанский?

Что означает слово juzgar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию juzgar в испанский.

Слово juzgar в испанский означает судить, считать, осудить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова juzgar

судить

verb (рассматривать чьё-либо дело в судебном порядке, выяснять степень виновности или невиновность кого-либо в суде)

Nunca debemos juzgar a la gente por su aspecto.
Мы никогда не должны судить людей по их внешнему виду.

считать

verb

Y cuando lo juzga necesario, le manda una carta.
Когда он считает необходимым, он отправляет ей письмо.

осудить

verb

Los culpables serán juzgados sin distinción de categoría social o condición económica.
Виновные будут осуждены вне зависимости от социального или материального положения.

Посмотреть больше примеров

El correspondiente proyecto de ley, que ya se ha elevado al Parlamento, faculta a este tribunal para juzgar, a título excepcional, a esas personas con arreglo a la ley camboyana.
Соответствующий проект закона, уже представленный в парламент, наделяет этот трибунал полномочиями для рассмотрения в исключительном порядке дел таких лиц в соответствии с камбоджийским правом.
En un buen grupo, cada miembro actúa de acuerdo a sus habilidades, y al juzgar por tu reciente intento de hacer algo parecido a un pastel de maíz, puede que lo mejor para ti sea seguir cortando leña.
В хорошей команде каждый работает в меру своих возможностей, поэтому, вспоминая твои недавние попытки состряпать что-то весьма отдалённо похожее на кукурузную лепёшку, тебе же будет лучше, если станешь продолжать колоть.
Invita a los gobiernos a que proporcionan a la Comisión de Derecho Internacional, según se pide en el capítulo # de su informe, información sobre legislación y prácticas relativas al tema “La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare)”
предлагает правительствам представить Комиссии международного права информацию в отношении их законодательства и практики, касающихся темы «Обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare), о чем говорится в главе # ее доклада
¿Crees que va a juzgar a las hijas de los ciudadanos más ilustres de todo Chandler?
Не думаешь ли ты, что он захочет отдать под суд дочерей самых уважаемых горожан Чандлера?
* Primero, el valor para abstenerse de juzgar a los demás.
* Во-первых, смелость воздерживаться от осуждения других людей;
El Representante Especial sigue con interés los acontecimientos vinculados con el establecimiento del Tribunal especial encargado de juzgar a los responsables de los delitos cometidos durante el régimen de Kampuchea Democrática
Специальный представитель с интересом следит за событиями, связанными с учреждением специального трибунала для суда над лицами, ответственными за преступления, совершенные в период существования режима Демократической Кампучии
La cuestión de la pertinencia de la práctica de la organización, y de las reacciones de los Estados miembros a dicha práctica, no siempre se juzgará según los mismos criterios que se aplican a los tratados ordinarios entre Estados
Вопрос об уместности организационной практики и реакциях государств-членов на такую организационную практику действительно не всегда может рассматриваться на основе тех же стандартов, которые подходят к обычным межгосударственным договорам
El índice de alfabetización entre las mujeres está aumentando, a juzgar por los resultados que hemos obtenido en los cuatro últimos años.
Согласно данным, полученным нами за последние четыре года, наблюдается повышение уровня грамотности женщин.
El éxito de este proceso se juzgará por la medida en que haya una comprensión mundial más amplia de las cuestiones oceánicas y una voluntad mayor de cooperación y coordinación intersectorial para abordarlas.
Об успехе этого процесса следует судить по тому, в какой мере сформировалось новое глобальное понимание проблем Мирового океана и готовность к более тесному сотрудничеству и координации межсекторальной работы для решения этих проблем.
Lo que Brecht introdujo fue la idea del actor inteligente, capaz de juzgar el valor de su contribución.
Брехт ввел понятие интеллигентного актера, способного определить ценность собственного вклада.
En cuanto a la lista de cuestiones y problemas titulada “Ámbito ratione materiae de la obligación de extraditar o juzgar” (A/64/10, párr. 204 b)), aunque algunas convenciones multilaterales establecen esa obligación en relación con los crímenes graves de trascendencia internacional, la inmensa mayoría de los delitos a los que se aplica son mucho menos graves y habitualmente se determinan en función de la pena impuesta y no de los elementos del delito.
Что касается перечня вопросов и проблем, озаглавленного "Материальная сфера обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование" (A/64/10, подпункт b) пункта 204), хотя в некоторых многосторонних конвенциях это обязательство применяется к тяжким преступлениям международного характера, подавляющее большинство применимых правонарушений являются намного менее тяжкими и обычно отличаются не столько элементами преступления, сколько вынесенным приговором.
También se expresó el convencimiento de que, en determinadas esferas como la lucha contra el terrorismo, la obligación de extraditar o juzgar era aceptada por toda la comunidad internacional.
Считается также, что в некоторых областях, таких, как борьба с терроризмом, обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование признано всем международным сообществом.
Los tribunales marroquíes están facultados para juzgar todos los actos de complicidad o participación en delitos terroristas, incluso en caso de que hayan sido cometidos en el extranjero por ciudadanos extranjeros, si el acto principal fue perpetrado en territorio marroquí.
Суды Марокко компетентны рассматривать все дела, связанные с соучастием или участием в террористических преступлениях, даже если эти деяния были совершены за границей и иностранными гражданами, если основное деяние было совершено в Марокко.
Primero, debemos juzgar la magnitud de nuestro agradecimiento por ser miembros de la verdadera Iglesia de Jesucristo.
Во-первых, мы должны измерить глубину своей благодарности за членство в истинной Церкви Иисуса Христа.
A juzgar por el aspecto de tu nariz, debías de perder bastante a menudo.
Судя по твоему носу, ты часто проигрывал.
¿Por qué no he de saber juzgar a mi esposa?
Почему же я не могу быть судьей и собственной жене!
Sí, y a juzgar por el ángulo, no pudo habérsela hecho él mismo.
Да, и судя по углу наклона, он не мог сделать его себе сам.
El Comité toma nota de que el Estado parte ha afirmado que el procedimiento sigue pendiente, sin aportar ninguna información o elemento que permita al Comité medir los progresos realizados y juzgar la eficacia posible de este procedimiento, que se inició hace casi 3 años por hechos ocurridos hace más de 5 años.
Комитет отмечает, что государство-участник заявило, что по-прежнему проводится разбирательство, однако не предоставило никаких других материалов или информации, которые позволили бы Комитету оценить степень прогресса и потенциальной эффективности этого разбирательства, с учетом того, что оно было начато около трех лет назад в связи с событиями, которые произошли более пяти лет назад.
A juzgar por la forma cúbica del casco ésta era la misma Guianeya.
Судя по кубической форме шлема, этот другой была сама Гианэя.
Sabed, por lo menos, ya que no sois capaces de juzgar por vos mismas, que Abigael es una mujer hermosa y atractiva.
Придется мне вам сказать, раз уж вам самим это невдомек, что Абигель — женщина красивая и привлекательная.
A juzgar por los documentos llamados "estados de partidas pendientes", expedidos por Industrogradnja a Bojoplast, y de otras pruebas presentadas, parece probable que gran parte de los trabajos por los que Bojoplast pide indemnización fueran realizados entre # y
Судя по документам, озаглавленным "список неоплаченных работ", которые были выданы "Индустроградей" "Бойопласту", и другим подтверждениям, основная часть работы, за которые испрашивается компенсация, была проделана с # года по # год
Acoge complacida los esfuerzos encaminados a concertar un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya para establecer salas de justicia especiales con el fin de juzgar, de conformidad con las normas internacionales de justicia, equidad y las debidas garantías procesales, a los responsables más destacados de los crímenes y graves violaciones del derecho penal de Camboya, la práctica y el derecho humanitario internacional y las convenciones internacionales reconocidas por Camboya, cometidas durante la época de la Kampuchea Democrática;
приветствует усилия, направленные на заключение соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Камбоджи о создании специальных судебных камер для рассмотрения дел, в соответствии с международными нормами отправления правосудия, справедливости и надлежащей правовой процедуры, тех, кто несет наибольшую ответственность за совершение в период существования Демократической Кампучии преступлений и серьезных нарушений уголовного права Камбоджи, международного гуманитарного права и обычаев и международных конвенций, признанных Камбоджей;
Pronto estarán aquí y podrás juzgar por ti mismo.
Они скоро придут, можешь сам решить.
—A juzgar por las huellas no debían de ser más de veinte, señor.
Судя по следам, не больше двадцати, капитан.
No es justo juzgar a todo un país por una sola casa...
Несправедливо по одному дому судить о целой стране.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении juzgar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.