Что означает nexo в испанский?

Что означает слово nexo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nexo в испанский.

Слово nexo в испанский означает связь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nexo

связь

noun

La cuestión consiste en determinar en qué forma hay que expresar ese nexo.
Вопрос состоит в том, каким образом такая связь должна быть отражена.

Посмотреть больше примеров

La Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y el Consejo de Administración han impartido cierta orientación acerca de la interpretación de los requisitos de relación directa y nexo causal previstos en el párrafo 16.
Компенсационная ккомиссия Организации Объединенных Наций и Совет управляющих выработали некоторые руководящие положения относительно толкования требований в отношении непосредственности и каузальности по пункту 16.
En este abismo se encuentra el nexo de la historia, el caldero en el que se cuece nuestra narrativa.
В этой бреши располагается ядро истории, котел, который подпитывает рассказ энергией.
Reconoce el nexo fundamental que existe entre la migración internacional y el desarrollo social, destaca la importancia de que se cumpla efectivamente la legislación laboral aplicable a los trabajadores migratorios y sus familiares, entre otras cosas, la relativa a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo y el derecho a la libertad de asociación, y reafirma que hay que proteger todos los derechos humanos de los migrantes, cualquiera sea su situación de inmigración;
признает наличие важной взаимосвязи между международной миграцией и социальным развитием и подчеркивает важность обеспечения эффективного соблюдения трудового законодательства в части, касающейся трудящихся-мигрантов и членов их семей, в том числе, в частности, всех его положений, касающихся вознаграждения, состояния здоровья, безопасности труда и права на свободу ассоциаций, и подтверждает, что все права человека мигрантов, независимо от их иммиграционного статуса, должны быть защищены;
El nexo entre migración y desarrollo es crítico: aunque la migración puede ser consecuencia de la ausencia de desarrollo, también puede tanto aliviar como agravar el subdesarrollo
Взаимосвязь между миграцией и развитием имеет важнейшее значение: несмотря на то что миграция может быть спровоцирована недостаточным уровнем развития, она может также снизить остроту проблемы отсутствия развития или усугубить ее
El Grupo considera que todo reclamante que solicite indemnización por pérdidas o daños resultantes de operaciones militares en Arabia Saudita debe demostrar que la pérdida o los daños cuya indemnización se pide fueron resultado de una acción o de diversas acciones militares precisas para establecer el necesario nexo causal entre la pérdida o los daños y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Группа заключает, что заявитель, истребующий компенсацию потери или ущерба в результате военных операций в Саудовской Аравии, должен продемонстрировать, что потеря или ущерб, в отношении которых истребуется компенсация, являлись результатом конкретного события или событий военного характера, чтобы тем самым продемонстрировать необходимую причинно-следственную связь между потерей или ущербом и вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
El Grupo considera superada la prueba de la propiedad, la pérdida y el nexo de causalidad en lo que respecta a los materiales que dieron lugar a la merma o la pérdida de prestigio u oportunidades profesionales.
Группа приходит к выводу о том, что доказательства права собственности, факта потери и причинно‐следственной связи были представлены и что они свидетельствуют об ущербе в связи с возможностями профессионального роста.
La reunión ofreció a Tonga-una economía madura producto de las remesas de fondos de la emigración- la oportunidad de dejar patente el importante nexo existente entre la migración y el desarrollo
Этот форум обеспечил Тонге, стране со сложившейся экономикой, опирающейся на денежные переводы мигрантов, возможность продемонстрировать важную взаимосвязь между миграцией и развитием
Además, mejorando la información contextual al comienzo del material didáctico se establecería un nexo lógico entre las distintas partes.
Кроме того, совершенствование контекстуальной информации, содержащейся на первых страницах учебных материалов, позволит установить логическую связь между их различными частями;
El nexo entre el desarrollo y la seguridad descansa sobre el derecho de los jóvenes de participar en los procesos de formulación de políticas y su derecho al empleo.
Связь между развитием и безопасностью основывается на праве молодых людей участвовать в процессах выработки политики и на их праве на занятость.
El nexo entre la paz y el desarrollo
Связь между поддержанием мира и развитием
Los evaluadores han subrayado la necesidad de un nexo formal entre la Oficina y las oficinas del PNUD en los países, que son los centros de primera línea de las actividades programáticas y operacionales.
Аналитики подчеркивают необходимость формальных каналов взаимодействия между Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг и страновыми отделениями ПРООН, которые непосредственно осуществляют программную и оперативную деятельность.
En cuanto al desarme nuclear, ese nexo puede sustentarse si se respeta el tercer pilar del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), a saber, el uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
Что касается ядерного разоружения, то эта взаимозависимость может обеспечиваться путем поощрения третьего основополагающего компонента Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), а именно мирного использования ядерной энергии.
El nexo de terror entre Hezbolá y Hamas y quienes los respaldan, fundamentalmente el Irán y Siria, es algo que no se puede seguir pasando por alto
Террористическую связь между «Хезболлой» и «Хамасом» и их главными опекунами- Ираном и Сирией- более нельзя игнорировать
. Para cada reclamación, el análisis del nexo causal da comienzo con una referencia a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, y a continuación se determina si la pérdida reclamada es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Анализ причинно-следственной связи по каждой конкретной претензии строится на основании резолюции 687 (1991) Совета Безопасности и начинается с оценки того, являются ли заявленные потери прямым следствием вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Además, el proyecto de convención se ocupa de la corrupción y no existe un nexo objetivo entre este artículo y la finalidad del proyecto de convención
Кроме того, проект конвенции касается коррупции и нет никакой объективной связи между этой статьей и целью проекта конвенции
También es importante que los responsables de formular políticas establezcan procesos consultivos que permitan entablar un diálogo social con los sindicatos, los que, dada su experiencia, pueden contribuir enormemente al proceso de formulación de políticas que impulse el importante nexo entre la educación y la capacitación, de una parte, y el trabajo decente, de otra.
Важно также, чтобы политические деятели создали консультативные процессы, позволяющие вести социальный диалог с профсоюзами, которые, базируясь на своем опыте, могли бы внести большой вклад в процесс разработки политики укрепления важной взаимосвязи между образованием, профессиональной подготовкой и достойной работой.
El tráfico de órganos humanos depende, en muchos casos, de un nexo entre los grupos delictivos y los profesionales médicos dispuestos a trasplantar órganos o falsificar historiales médicos a cambio de pagos ilegales.
Оборот человеческих органов во многих случаях зависит от того, удалось ли преступным группам наладить взаимодействие со специалистами в области медицины, готовыми заниматься пересадкой органов или подделывать медицинские сведения в обмен на незаконное вознаграждение.
Los Estados consideraron obstáculos a la ejecución de las órdenes de decomiso lo siguiente: la prueba del origen ilícito del presunto producto del delito; la especificación de los activos producto del delito en las órdenes de decomiso; la prueba de un nexo entre el sospechoso y los bienes; la negativa a reconocer órdenes de decomiso (a menudo cuando se basan en procedimientos de decomiso por la vía civil); y la participación en los gastos relacionados con la ejecución de las órdenes de decomiso y el mantenimiento de los activos
По мнению государств, следующие факторы препятствуют осуществлению постановлений о конфискации: доказательство незаконного происхождения предполагаемых доходов от преступления; перечень преступных активов в постановлениях о конфискации, очевидность связи между подозреваемым лицом и имуществом; непризнание постановлений о конфискации (особенно часто, когда они основаны на процедурах гражданско-правовой конфискации); и совместное покрытие расходов, связанных с исполнением распоряжений о конфискации и хранением активов
No sólo existe un nexo positivo entre el crecimiento y la igualdad, sino también entre ambos y la democracia.
Существует связь не только между развитием и равенством, но и демократией.
c) Contrato # nexo
с) Контракты # nnex
En este marco teórico, el nexo entre el misil balístico y el interceptor de misiles antibalísticos sería el propio del escenario hipotético de hostilidades Tierra-Tierra
Смычка баллистической ракеты и перехватчика баллистической ракеты в рамках этой концептуальной конструкции относится к сценарию применения оружия наземного базирования против наземной цели
El surgimiento de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, la cuales permiten que los países menos adelantados aprendan de las economías emergentes que ya han reconocido el nexo entre la ciencia y la tecnología, la transformación estructural y el comercio mundial.
налаживание сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, позволяющее наименее развитым странам перенимать опыт стран с переходной экономикой, которые уже признали значимость взаимосвязи науки и техники со структурными преобразованиями и глобальной торговлей;
Reconocemos el importante nexo que existe entre la migración internacional y el desarrollo, así como la necesidad de abordar esta cuestión de manera coordinada y coherente para encarar los problemas y las oportunidades que la migración plantea para los países de origen, destino y tránsito
Мы признаем наличие важной связи между международной миграцией и развитием, а также необходимость решения этой проблемы координированно и согласованно для решения проблем, порождаемых миграцией в странах происхождения, назначения и транзита, и использования открывающихся благодаря ей возможностей
fin de ayudar a los países en desarrollo a integrarse más plenamente en el sistema de comercio internacional, a beneficiarse de dicho sistema y a incrementar su participación en los intercambios comerciales internacionales, el objetivo de este subprograma consiste en hacer comprender mejor las cuestiones vigentes e incipientes de esa índole que preocupan a esos países y aumentar la pericia para abordarlas en relación con la agricultura, los servicios, el comercio electrónico, el derecho y política de la competencia y el nexo entre comercio, medio ambiente y desarrollo
Цель данной подпрограммы состоит в улучшении понимания существующих и возникающих вопросов международной торговли, представляющих интерес для развивающихся стран, и в укреплении способности решать эти вопросы в сфере сельского хозяйства, услуг, электронной торговли, законодательства и политики в области конкуренции и в контексте взаимосвязи между торговлей, охраной окружающей среды и развитием в целях оказания развивающимся странам помощи в более полной интеграции в международную торговую систему и реализации ее преимуществ, а также в целях расширения их участия в мировой торговле
El Grupo de Trabajo examinó si procedía retener el criterio del nexo o vínculo documental para la protección de terceros (véase # párr # ); y, en dicho caso, quiénes serían los terceros que habían de ser amparados en el marco del régimen del futuro instrumento
Рабочая группа обсудила вопрос о целесообразности сохранения документарного подхода в отношении защиты третьих сторон (см # пункт # ); и, если это целесообразно, на какие третьи стороны будет распространяться защита в соответствии с проектом документа

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении nexo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.