Что означает parcial в испанский?

Что означает слово parcial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parcial в испанский.

Слово parcial в испанский означает пристрастный, частичный, смущëнный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parcial

пристрастный

adjective

Entonces tenemos a un juez parcial y un jurado parcial.
Таким образом мы получим пристрастного судью и пристрастных присяжных.

частичный

noun

Se observó que una prohibición parcial de la clonación suscitaría además incertidumbre jurídica.
Отмечалось, что частичный запрет на клонирование также породит юридическую неопределенность.

смущëнный

adjective

Посмотреть больше примеров

Se han adoptado medidas para afinar los procesos y se ha puesto en marcha un sistema que, entre otras cosas, servirá para efectuar pagos parciales a los proveedores de bienes recibidos por el consignatario mientras se completa la inspección técnica definitiva que puede tomar tiempo.
Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.
Observaron con preocupación la fuerte segregación profesional, tanto horizontal como vertical, la concentración de mujeres en trabajos a tiempo parcial y la diferencia de salarios persistente.
Они с обеспокоенностью отметили существенную сегрегацию, как горизонтальную, так и вертикальную, в сфере занятости, значительное число женщин, занятых неполный рабочий день, и сохраняющийся разрыв в уровне заработной платы между женщинами и мужчинами.
La póliza cubre los actos intencionales que por definición suponen la muerte o discapacidad (permanente o parcial) causada directa o indirectamente por guerras, invasiones, hostilidades, actos de enemigos extranjeros, independientemente de que se haya declarado la guerra o no, guerras civiles, revoluciones, rebeliones, insurrecciones, alzamientos militares u otros tipos de usurpación del poder, disturbios o desórdenes civiles, sabotajes, explosiones de armas de guerra, actividades terroristas (independientemente de que los terroristas sean nacionales o no del país), asesinatos o asaltos de enemigos extranjeros o cualesquiera conatos de amenaza que se produzcan en un país incluido en la póliza
Программа страхования распространяется на злоумышленные деяния, которые, по определению, влекут смерть или нетрудоспособность (общую или частичную), являющиеся прямым или косвенным следствием войны, вторжения, вооруженных действий, действий иностранных врагов с объявлением или без объявления войны, гражданской войны, революции, восстания, вооруженного захвата или узурпации власти, волнений или гражданских беспорядков, саботажа, подрыва боеприпасов, деятельности террористов (которые могут быть как гражданами данной страны, так и иностранными гражданами), убийства или нападения иностранных врагов или любой угрозы такого нападения, которые произошли в стране, включенной в программу страхования
El ejército Parcial los alcanzaría; tal vez no inmediatamente, pero sí era inevitable.
Армия Партиалов догонит их; может, и не сразу, но в конце концов обязательно.
El Comité Mixto recomendó que la Asamblea General aprobara las enmiendas a los Estatutos de la Caja para permitir a los funcionarios de dedicación parcial la compra de años adicionales de aportación a la Caja, por un período de tiempo limitado (máximo de tres años).
Оно рекомендовало Генеральной Ассамблее утвердить поправки к положениям Фонда, позволяющие сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, вносить дополнительные взносы в течение ограниченного периода времени (максимум трех лет).
Este tipo de análisis se llama análisis de equilibrio parcial.
Такой анализ называется анализом частичного равновесия.
A ese respecto, el Ministerio del Interior realiza las tareas encomendadas conforme a esa disposición de forma rigurosa, sea quien sea el candidato elegido mediante esas elecciones parciales ilegales, e independientemente de quién sea el candidato perjudicado por la celebración de esas elecciones, tanto hombre como mujer. La ley se aplica sobre la base de los principios legales establecidos, que son la universalidad y la abstracción.
Министерство внутренних дел подтверждает, что оно следит за строгим соблюдением этого закона независимо от статуса лица, избранного после таких вменяемых в вину первичных выборов, и независимо от пола кандидата, который пострадал, поскольку закон применяется ко всем в соответствии с основными принципами права, каковыми являются принцип всеобщности и непредвзятости.
Como consecuencia de la mayoría automática en la Asamblea General, cada año se han aprobado más de 20 resoluciones que son, en su mayor parte, redundantes y parciales, y se ha manipulado a otros órganos y comités especiales, entre ellos toda una división de la Secretaría, para defender la causa palestina, en vez de la paz.
В результате использования принципа автоматического большинства в Генеральной Ассамблее она ежегодно принимает более 20 практически дублирующих друг друга и предвзятых резолюций, а другими специальными органами и комитетами, в том числе всем Секретариатом, манипулируют для отстаивания дела палестинцев, а не дела мира.
Fusión parcial de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición
Частичное слияние ЮНОПС с Межучрежденческим управлением по закупкам
Sometimiento intencional del grupo a condiciones de vida que hayan de acarrear su destrucción física total o parcial
умышленное создание для какой-либо группы таких жизненных условий, которые рассчитаны на ее полное или частичное физическое уничтожение
El gobierno saudita comenzará con la privatización parcial de la empresa petrolera nacional (Aramco) y la creación del fondo de inversión.
Сначала саудовские власти частично приватизируют нефтяную компанию Saudi Aramco и учредят инвестиционный фонд.
Elección de dieciocho miembros del Consejo Económico y Social [112 b)]: elección parcial
Выборы восемнадцати членов Экономического и Социального Совета [112(b)]: довыборы
d) El 4 de agosto de 2016 se informó al Relator Especial de que, además del Oficial permanente de Derechos Humanos mencionado en el apartado b) anterior, que se pondría a disposición del Relator Especial a tiempo completo al 1 de septiembre de 2016, posiblemente se contrataría a dos personas para ocupar, a tiempo parcial, un puesto de categoría P-3 y un puesto del Cuadro de Servicios Generales (Auxiliar Administrativo), respectivamente, durante o después de septiembre.
d) 4 августа 2016 года Специальный докладчик был уведомлен о том, что, помимо упомянутого в подпункте (b) выше постоянного сотрудника по правам человека, который должен быть предоставлен Специальному докладчику на условиях полной занятости с 1 сентября 2016 года, возможно привлечение еще двух сотрудников — класса С3 (категория специалистов) и категории общего обслуживания (административный помощник) — на условиях частичной занятости в течение сентября или в последующий период.
Sin embargo, la contratación externa parcial podría ser una posibilidad, aunque habría que comparar el costo de esa solución con el de construir un nuevo edificio, ya que el costo en 20 años podría ser casi el mismo que el de un nuevo edificio;
Однако одним из возможных вариантов может стать частичный внешний подряд, хотя расходы в связи с этим решением необходимо будет сопоставить с расходами на строительство новых помещений, поскольку в пересчете на 20‐летний период они могут быть практически такими же, как и при строительстве новых помещений;
Tres resultados ante las parciales, todas reportadas desaparecidas.
Три частичных отпечатка, и все в розыске.
Consignaciones parciales para proyectos
Выписано расходных авизо по проектам
Un resultado parcial de eso es que la producción en muchos lugares de Europa se ha vuelto más intensiva en trabajo y la relación capital-trabajo se ha reducido considerablemente.
Одним частичным результатом этого является то, что производство в Европе во многих местах стало более трудоемким при существенно сжатом соотношении капитала к труду.
Las presentaciones adicionales de los Estados que solo han enviado hasta el momento presentaciones parciales
представления от государств, которые подали пока только частичные представления
Por otra parte, ya no me interesaba un trabajo a tiempo parcial.
Кроме того, я больше не хотела работать на полставки.
Total parcial 3.2.5 Impresoras, fotocopiadoras y servicios informáticos
Итого по 3.2.5, принтеры, копировальные аппараты и услуги в сфере информационных технологий
Más allá de este número, será difícil poder calcular la cifra de agentes más pequeños que desarrollan esta actividad a tiempo parcial, sobre todo en las provincias donde el poder del Gobierno es débil.
Зарегистрировать более мелких операторов, работающих в течение неполного рабочего дня, особенно в провинциях, где контроль правительства является ограниченным, будет сложно.
El Magistrado de Silva, un magistrado permanente que presta servicios a tiempo parcial con la autorización del Consejo de Seguridad, no se encuentra asignado a ninguna otra causa y desea concluir su labor en el Tribunal.
Судья де Сильва, постоянный судья, работающий с разрешения Совета Безопасности на условиях неполного рабочего времени, не занимается никаким другим делом и намерен завершить свою работу в Трибунале.
Habida cuenta de que la iniciativa está en curso, en el presente informe se incluyen sólo resultados parciales y se brinda información sobre algunas iniciativas y actividades conmemorativas que se han llevado a cabo hasta la fecha en todos los niveles para lograr los objetivos del Año Internacional y fomentar más ampliamente la educación y el aprendizaje sobre los derechos humanos.
Поскольку реализация этой инициативы продолжается, в настоящем докладе представлены частичные результаты осуществленных на сегодняшний день на различных уровнях инициатив и мероприятий в целях выполнения задач Международного года и содействия расширению масштабов учебно-просветительской деятельности в области прав человека.
Un empleo se considera a tiempo parcial si se trabaja entre # y # horas por semana
Неполной занятостью считается работа продолжительностью от # часа до # часов в неделю
Las autoridades competentes asegurarán, a petición del Secretario o de un funcionario debidamente autorizado que actúe en su nombre, la prestación, en condiciones equitativas, de los servicios públicos que la Corte necesite y que en los casos en que dichos servicios sean prestados a la Corte por las autoridades competentes, o en que los precios de tales servicios estén bajo el control de dichas autoridades, las tarifas de dichos servicios no superarán las tarifas comparables más bajas otorgadas a los organismos y órganos esenciales del Gobierno, y que en caso de fuerza mayor que dé lugar a la interrupción total o parcial de esos servicios, se dará a la Corte, en el ejercicio de sus funciones, la prioridad reconocida a los organismos y órganos esenciales del Gobierno;
компетентные власти по просьбе Секретаря или надлежащим образом уполномоченного должностного лица, действующего от его/ее имени, обеспечивают на справедливых условиях коммунальные услуги, необходимые Суду, а в случаях, когда такие услуги предоставляются Суду компетентными властями или когда цены на них контролируются этими властями, тарифы на такие услуги не должны превышать наименьшие сопоставимые тарифы, применяемые в отношении важнейших учреждений и органов правительства, причем в случае форс-мажорных обстоятельств, приводящих к полным или частичным перебоям в предоставлении таких услуг, Суд в интересах выполнения его функций пользуется приоритетом, предоставляемым важнейшим учреждениям и органам правительства;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parcial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.