Что означает parfaire в французский?

Что означает слово parfaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parfaire в французский.

Слово parfaire в французский означает дополнять, дополнить, восполнить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parfaire

дополнять

verb

Et c'est là que le bourgeois et le radical forment un parfait duo.
Тут радикалы и богатеи прекрасно дополняют друг друга.

дополнить

noun

восполнить

noun

Посмотреть больше примеров

Ce programme vise à préserver et à transmettre les riches données d'expérience accumulées par les représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général de manière qu'elles soient mises à profit pour ajuster et parfaire les opérations de maintien de la paix des Nations Unies
Этот проект разрабатывался в целях сохранения и передачи ценных уроков и опыта специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря (СПГС) и призван обеспечить, чтобы эти уроки использовались в целях совершенствования и укрепления разнообразных миротворческих операций Организации Объединенных Наций
Comme je l'ai dit quand j'ai été élu pour la première fois il y a huit ans, nous devons à cette fin « parfaire le triangle que forment le développement, la liberté et la paix »
Для этого мы должны стремиться, как я сказал об этом, когда был впервые избран на этот пост восемь лет назад, добиться «совершенства триады- развития, свободы и мира»
A sa 9e réunion, l’Union africaine a salué l’alignement des groupes thématiques du mécanisme régional de coordination sur les programmes et activités de l’Union africaine/NEPAD, mais a incité les institutions des Nations Unies à se concerter davantage avec la Commission de l’Union africaine pour parfaire l’harmonisation.
На девятом заседании АС приветствовал согласование тематических направлений работы Регионального координационного механизма с программами и деятельностью АС/НЕПАД, однако призвал учреждения Организации Объединенных Наций предпринять более активные усилия по координации деятельности с Комиссией АС и обеспечить завершение процесса согласования.
En outre, les membres de la Commission ont été invités à communiquer au secrétariat, avant le 15 décembre 2012, des observations ou des suggestions destinées à parfaire le document.
Кроме того, членам ИСМДП было предложено представить в секретариат замечания или предложения по дальнейшему улучшению этого документа не позднее 15 декабря 2012 года.
Á l'échelon provincial et territorial, les efforts de lutte contre la pauvreté ont débouché notamment sur l'élaboration d'une nouvelle Stratégie de réduction de la pauvreté par le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador devant permettre aux personnes bénéficiant de compléments de ressources, aux travailleurs marginalisés, aux personnes en situation de handicap et aux autres travailleurs à faible revenu, dont les femmes, de réussir leur transition vers l'emploi, de travailler davantage d'heures, de parfaire leurs compétences, d'augmenter leurs gains et de conserver un emploi à long terme
Усилия по сокращению масштабов нищеты на уровне провинций и территорий включают новую стратегию сокращения масштабов нищеты, разработанную правительством Ньюфаундленда и Лабрадора и призванную предоставить получателям поддержки, включая низкооплачиваемых работников, инвалидов и другие малообеспеченные категории трудящихся, в том числе женщин, возможность перейти к нормальной занятости, работать большее количество часов, повысить свои навыки и доходы и сохранять занятость в течение длительного периода времени
Biologistes, océanographes et autres savants ne cessent de parfaire notre connaissance de la terre et de la vie qu’elle abrite.
Биологи, океанографы и ученые, работающие в других областях науки, постоянно пополняют знания людей о нашей планете и о существующей на ней жизни.
Maintenant nous avons besoin de parfaire votre image, et nous avons besoin d'obtenir des fonds, rapidement.
Надо разработать твою программу, а еще нам срочно нужны деньги.
Le préambule au projet d’articles dit que l’Assemblée générale est convaincue de la nécessité de codifier et de parfaire progressivement les règles de droit international régissant la nationalité en relation avec la succession d’États.
Преамбула проекта констатирует убежденность Генеральной Ассамблеи в необходимости кодификации и прогрессивного развития норм международного права, касающихся гражданства в связи с правопреемством государств.
Il y avait même une petite bibliothèque d’ouvrages usuels où j’avais le droit de puiser pour parfaire mon instruction.
Там была даже небольшая библиотека, которой я могла пользоваться, чтобы учиться дальше.
En conclusion, le Représentant permanent de l'Espagne a indiqué qu'afin de parfaire le bien-être et le développement économique des habitants de Gibraltar, l'Espagne entendait continuer à œuvrer au sein du Forum pour le dialogue sur Gibraltar, un cadre différent de celui du processus de Bruxelles
В заключение Постоянный представитель заявил о том, что в целях обеспечения дальнейшего повышения благосостояния и экономического развития жителей Гибралтара Испанией было принято решение о продолжении работы в рамках Форума для диалога по вопросу о Гибралтаре- структуры, отдельной от структуры Брюссельского процесса
Il reste encore beaucoup à faire pour parfaire les connaissances dans ce domaine
База знаний в этой области может быть существенно расширена
Elle aidera en outre les parlementaires et le personnel parlementaire à parfaire leurs capacités d’intégration des questions de genre. Enfin, elle facilitera la mise en commun des bonnes pratiques.
Он будет помогать членам парламентов и парламентскому персоналу в укреплении их способности всесторонним образом учитывать гендерную проблематику и содействовать обмену передовыми видами практики.
Voici pour parfaire les plans.
Вот превосходный план.
Laissons-la parfaire son appétit!
Сначала подымем ей аппетит!
Toutes deux ont dit apprécier l’action volontariste de la mission et se sont attachées à parfaire la proposition avec le Chef de la mission lors de plusieurs réunions tenues au cours des dernières semaines.
Общины одобрили инициативность миссии и на нескольких встречах с главой ЮНИСФА, организованных за истекшие несколько недель, доработали это предложение.
Souligne l'importance primordiale de conduire le processus d'élargissement du Conseil de sécurité de la manière la plus consensuelle possible, en engageant des négociations constructives parmi tous les États Membres des Nations Unies, sur la base des points de convergence comme la nécessité d'élargir le Conseil, d'augmenter la représentation des pays en développement et de parfaire les méthodes de travail et la transparence du Conseil et souligne l'importance de nouvelles consultations entre tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies afin d'adopter une base commune et un cadre pour aller de l'avant
подчеркивает важное значение обеспечения расширения членского состава Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на базе как можно более широкого соглашения путем проведения конструктивных переговоров между всеми государствами- членами Организации Объединенных Наций, основанных на точках соприкосновения, таких, как необходимость расширения членского состава Совета, расширения представительства развивающихся стран и совершенствования методов работы и повышения транспарентности в деятельности Совета; и подчеркивает в этой связи важность проведения дальнейших конструктивных консультаций между всеми членами Организации Объединенных Наций для согласования общей платформы и рамочной основы в целях обеспечения дальнейшего прогресса
Cependant, étant donné que l'insertion réussie des handicapés dans le monde du travail suppose un environnement social qui leur soit adapté, des mesures doivent encore être prises pour créer ou parfaire cet environnement
Однако, поскольку для успешной интеграции в трудовую жизнь требуются соответствующие социальные условия, необходимо также предпринимать шаги и в этом направлении
Quel homme heureux je serais et ayant bien mérité de la Nouvelle-Angleterre s’il m’était donné de parfaire cette cure !
Я был бы счастливым человеком и заслужил бы благодарность всей Новой Англии, если бы сумел вылечить вас!
Demander au Secrétaire général de confier à un groupe de membres de l'Académie islamique du Fiqh et d'éminents oulémas externes le soin d'effectuer une étude circonstanciée à soumettre à l'appréciation de la CIMAE et visant à parfaire le fonctionnement de l'AIF conformément aux objectifs suivants
Поручить Генеральному секретарю предложить группе в составе членов Академии исламского права и известных исламских ученых из других стран подготовить для рассмотрения на Исламской конференции министров иностранных дел подробное исследование в целях определения направлений работы АИП исходя из следующих задач
En dépit de ces obstacles, les femmes ont pu parfaire leur éducation et accéder à des programmes de développement personnel.
Несмотря на эти препятствия, женщинам удается получать дальнейшее образование и продолжать развивать свои навыки и способности.
– j’hésitai un instant, cherchant des termes nouveaux pour parfaire ma rhétorique
— Я немного помолчал, подыскивая новые слова, чтобы закруглить болтовню
Elle a conclu que l’investissement dans cette approche s’était avéré judicieux, mais que les organisations humanitaires devaient néanmoins continuer à en parfaire la mise en œuvre.
По ее итогам был сделан вывод о том, что в то время как подход на основе тематических блоков доказал свою эффективность с точки зрения вложенных в него средств, гуманитарным организациям необходимо продолжать работать над улучшением его применения.
Même avec les meilleurs médecins du monde, il est difficile de rencontrer suffisamment de cas -- de cas naturels chez ces patients -- pour parfaire notre expertise à 100%.
Даже для самых лучших врачей в мире трудная задача — получить естественным образом нужное количество пациентов, чтобы довести опыт до совершенства.
En raison de l’incertitude relative à la nature et à l’étendue de certaines formations aquifères transfrontières, les États de la formation aquifère s’emploient au mieux de leurs moyens à collecter et générer, conformément aux pratiques et normes en vigueur, individuellement ou conjointement et, selon que de besoin, avec les organisations internationales ou par leur intermédiaire, de nouvelles données et informations afin de parfaire la définition des formations aquifères.
С учетом неопределенности относительно характера и масштабов некоторых систем трансграничных водоносных горизонтов государства системы водоносного горизонта прилагают все усилия для сбора и подготовки согласно ныне существующей практике и стандартам, индивидуально или совместно, и, в случае необходимости, вместе с международными организациями или через них, новых данных и информации, с тем чтобы в более полной мере определить системы водоносных горизонтов.
Quand ils vivaient, Moreau les prenait pour leur parfaire une forme humaine.
Если последние оставались в живых, Моро брал их, чтобы придать им человеческую форму.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parfaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова parfaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.