Что означает parquet в французский?

Что означает слово parquet в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parquet в французский.

Слово parquet в французский означает паркет, прокуратура, Паркет, преследование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parquet

паркет

noun (Assemblage de lattes de bois)

J'ai des protections pour éviter de griffer le parquet.
Надя, у меня есть коврики на пол, чтобы избежать царапин паркета.

прокуратура

noun

Ils ont pratiqué une autopsie sur ordre du parquet, sans notre consentement.
По распоряжению прокуратуры, но без нашего согласия, было произведено вскрытие.

Паркет

noun (revêtement de sol)

J'ai des protections pour éviter de griffer le parquet.
Надя, у меня есть коврики на пол, чтобы избежать царапин паркета.

преследование

noun

Le magistrat du parquet a le droit de faire entendre sa cause équitablement.
Лица, осуществляющие судебное преследование, имеют право на справедливое разбирательство.

Посмотреть больше примеров

Le Rapporteur spécial sur l’indépendance des juges et des avocats a constaté que le Gouvernement et les membres de l’appareil judiciaire accordaient une grande priorité à l’indépendance de l’appareil judiciaire, et que la création d’un parquet indépendant était une mesure importante pour garantir l’impartialité des procédures.
Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил, что правительство и судебные органы уделяют первостепенное значение независимости судебной системы и что создание независимой прокурорской службы стало важным шагом в сторону обеспечения беспристрастности судебных расследований.
Mme WIECKO VOLKMER de CASTILHO (Brésil), revenant sur la question de la réforme du pouvoir judiciaire, indique que le Gouvernement brésilien a pris un certain nombre de mesures pour contrecarrer les tendances corporatistes au sein de la justice militaire, notamment en favorisant les échanges entre parquets militaires et parquets civils sur les questions relatives à la protection des droits de l’homme.
Г-жа ВЕККУ ВОЛКМЕР ди КАСТИЛЬЮ (Бразилия), возвращаясь к вопросу о реформе судебной системы, указывает, что бразильское правительство приняло целый ряд мер, чтобы противостоять корпоративным тенденциям в органах военной юстиции, в частности поощряя обмены мнениями между военной и гражданской прокуратурами по вопросам, относящимся к защите прав человека.
il revient au Parquet de débuter l’enquête relative à ce crime dans le but “d’investiguer l’existence d’un crime, de déterminer ses agents et leur responsabilité et de découvrir et de recueillir les preuves” (art.
, она становится ответственной за возбуждение соответствующих следственных действий с целью "определения того, было ли совершено преступление, установления преступников и определения степени их ответственности, а также за поиск и сбор доказательств " (ст.
Ces séminaires ont permis à certains experts de la police et du parquet de mettre l'accent sur divers aspects formels des enquêtes, les enquêtes financières intégrées et des mesures spéciales d'enquête
В этих семинарах приняли участие эксперты полиции и прокуратуры, которые уделили основное внимание общим формальным аспектам проведения расследований, комплексным финансовым расследованиям и специальным следственным мерам
Dans le cadre du Programme a été mis en place un système d’institutions chargées d’appliquer la législation contre la traite des personnes: une division spécialisée dans les enquêtes sur la traite a été créée au sein du Service de police judiciaire en 2006 et, sur ordre du Procureur général, 32 procureurs relevant du parquet général, des parquets régionaux et de certains parquets de district ont été spécialement chargés de coordonner, d’organiser et de superviser les enquêtes portant sur des actes criminels liés à la traite des personnes.
В ходе осуществления указанной программы сформировалась система правоохранительных органов для целей борьбы против торговли людьми: специализированный отдел по расследованию случаев торговли людьми, который был создан в рамках Бюро криминальной полиции в 2006 году; 32 прокурора из состава генеральной прокуратуры, региональных прокуратур и ряда районных прокуратур, специально назначенные приказом Генерального прокурора для координации, организации и проведения расследований преступных деяний, связанных с торговлей людьми.
Quand, dans le traitement par les organes de la sécurité publique et la police populaire d'une affaire d'atteinte à l'ordre public, la loi n'est pas strictement respectée ou est violée ou qu'il y a manquement à la discipline, toute unité ou particulier a le droit de le signaler à l'organe de la sécurité publique, au parquet populaire ou à un organe administratif d'enquête et de poursuites, et de porter plainte. L'organe saisi de la plainte ou du signalement doit l'examiner en temps opportun conformément à ses attributions.»
Если органы общественной безопасности и народная полиция имеют дело со случаями нарушения общественного порядка, когда не обеспечивается строгое применение или когда имеются нарушения закона или нарушения дисциплины, любое подразделение или частное лицо имеет право сообщить о подобном случае в органы общественной безопасности или в народную прокуратуру либо в административный надзорный орган и представить обвинения; орган же, получивший жалобу или обвинение, должен своевременно рассмотреть полученное сообщение согласно своим обязанностям"
Souvent, la police et le parquet mettent peu d’empressement à donner suite aux plaintes introduites.
Зачастую полицейские и обвинители неохотно расследуют сообщения о предполагаемых нарушениях.
Cette spécialisation existe également au sein du parquet.
Такая же специализация сущствует и в следственных органах.
Il ressort des faits tels qu'ils ont été présentés par la source et le Gouvernement qu'Alfonso Martín del Campo Dodd a été torturé le # mai # alors qu'il se trouvait au Bureau d'enquête n° # du parquet de la municipalité Benito Juárez du District fédéral et qu'il a avoué sous la torture avoir commis les meurtres dont il a reconnu coupable
Утверждения источника и правительства свидетельствуют о том, что Альфонсо Мартин дель Кампо Додд подвергся пыткам # мая # года во время пребывания в десятой следственной бригаде Бенито Хуареса Генеральной прокуратуры федерального судебного округа и под воздействием этих пыток признал себя виновным в совершении убийств, за которые он был осужден
Le parquet général étudie les dossiers sur la base desquels avaient été prises les décisions des instances judiciaires et extrajudiciaires au sujet des personnes intéressées suivant les modalités fixées par le Procureur général
Генеральная прокуратура в порядке, установленном Генеральным прокурором, рассматривает материалы дел и основания для решений, вынесенных судебными и внесудебными органами относительно соответствующих лиц
En collaboration avec l’ONUDC et avec l’appui financier du Fonds d’affectation spéciale pour le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie, le PNUD met en œuvre un programme destiné à renforcer les capacités de l’ensemble des institutions participant à la justice pénale en Somalie – police, parquet, tribunaux et avocats – et de garantir aux accusés le respect de leurs droits.
ПРООН в сотрудничестве с ЮНОДК осуществляет Программу судебных разбирательств по делам о пиратстве при финансовой поддержке со стороны Целевого фонда Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали в целях наращивания потенциала всех институтов уголовного правосудия в Сомали, с тем чтобы полиция, канцелярия Генерального прокурора, суды и адвокаты защиты имели возможность обеспечивать надлежащее судебное разбирательство для лиц, обвиняемых в преступлениях, связанных с пиратством.
Les pouvoirs d’enquête reconnus à l’autorité judiciaire (parquet ou juge d’instruction) sont par ailleurs larges, en particulier s’agissant des possibilités d’accès à tout lieu où il existerait des motifs raisonnables de croire que serait retenue une personne victime de disparition forcée.
При этом судебная власть (прокуратура или следственный судья) наделена широкими следственными полномочиями, в частности в том, что касается доступа к любому месту, относительно которого имеются весомые основания полагать, что здесь содержится лицо, ставшее жертвой насильственного исчезновения.
Ni le cliquetis de ses griffes sur le parquet, ni le froufrou de sa queue contre le mur
Ни цоканья когтей по половицам, ни ударов хвоста о стену
En mars 2015, avec la coopération et le soutien du parquet de Bosnie‐Herzégovine et du Bureau du Procureur, les autorités serbes ont appréhendé huit personnes soupçonnées d’avoir participé au génocide de Srebrenica.
В марте 2015 года сербскими властями при участии и поддержке со стороны прокуратуры Боснии и Герцеговины и Канцелярии Обвинителя были задержаны восемь лиц по подозрению в участии в геноциде в Сребренице.
Article # oute personne qui se croit victime d'une infraction pourra déposer une plainte pour réclamer des dommages-intérêts; Article # ans le cas où la plainte d'un justiciable se croyant lésé par un fait qu'il estime constituer une infraction pénale n'a pas reçu de réponse du parquet ou a été classée sans suite, la cour d'appel pourra être saisie par le plaignant; Article # action publique s'exerce contre tous les habitants du Cambodge, sans distinction de race, de nationalité, de religion, de sexe et de position sociale
Статья # если заявитель является жертвой деяния, которое, по его мнению, является уголовно наказуемым, а прокурор оставил его жалобу без ответа, заявитель вправе обратиться в апелляционный суд
A une maison avec des parquets peints en blanc?
Ты думал, у меня тут полы белые?
Depuis septembre 1999 jusqu’à aujourd’hui, les parquets militaires ont eu à connaître de 48 affaires pénales ayant donné lieu à l’engagement de poursuites au titre de la commision présumée de l’infraction visée au par. 126 du CPFR (enlèvement).
В период с сентября 1999 г. по настоящее время в производстве органов военной прокуратуры находилось 48 уголовных дел, возбужденных по признакам преступления, предусмотренного ст. 126 УК РФ (похищение человека).
Parlerait-il de la nouvelle version de la police, que son ami du Parquet lui avait téléphoné une heure auparavant ?
Так не рассказать ли о версии полиции, о которой ему около часа назад сообщил друг из прокуратуры?
Plus concrètement, les problèmes que rencontrent les enquêteurs et les magistrats du parquet en ce qui concerne notamment la localisation et l'identification des délinquants et la saisie, la conservation, l'authentification et l'utilisation des données informatiques ou électroniques en tant qu'éléments de preuve devant les tribunaux, sont sensiblement les mêmes, quelle que soit la nature des délits
Проблемы, возникающие на более практическом уровне в процессе рас-следования и судебного преследования, например, определение местонахождения и идентификация преступников, а также выемка, сохранение, аутенти-фикация и использование компьютерных или элект-ронных доказательств в суде, по существу анало-гичны независимо от характера конкретных пре-ступлений
Sept seulement de tous les cas examinés de violation de la Convention ont donné lieu à la conduite d'une procédure explicative par les parquets compétents
Из общего количества рассмотренных случаев нарушений Конвенции по семи делам компетентными прокуратурами были проведены предварительные разбирательства
Toutes les affaires donnant lieu à des procédures au pénal sont contrôlées par le parquet.
Все дела, связанные с уголовным преследованием, контролируются Прокуратурой.
iii) quatre affaires sont l’objet d’une enquête diligentée par le parquet local;
iv) 4 дела стали предметом расследования местной прокуратуры.
Le tableau 4 présente les jugements rendus en matière de torture et de traitements inhumains ou dégradants pour les affaires entrées dans les parquets de Belgique entre le 1er janvier 2002 et le 31 décembre 2007 et ce, en fonction de la date d’entrée de l’affaire au parquet.
В таблице 4 содержатся данные о приговорах, вынесенных в связи с применением пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения по делам, поступившим в бельгийские прокуратуры в период между 1 января 2002 года и 31 декабря 2007 года, в разбивке по датам поступления дел в Прокуратуру.
En formation initiale : 4 magistrats, dont 2 du siège et 2 du parquet;
обеспечить базовую подготовку четырех магистратов — двух судебных работников и двух работников прокуратуры;
Le magistrat du parquet a le droit de faire entendre sa cause équitablement.
Лица, осуществляющие судебное преследование, имеют право на справедливое разбирательство.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parquet в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова parquet

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.