Что означает perfil в испанский?

Что означает слово perfil в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию perfil в испанский.

Слово perfil в испанский означает профиль, контур, профилировать, разрез, Профиль. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова perfil

профиль

noun

Siempre estás muy bella en tus fotos de perfil.
Ты всегда очень красиво выходишь на фотографиях в профиль.

контур

noun

y estuve esculpiéndolo hasta que, sabes, obtuve los perfiles correctos.
и пропустил его через них, чтобы получить верные контуры.

профилировать

noun

En segundo lugar, la entidad ha de tener un perfil y una estatura tales que le permitan adoptar importantes decisiones.
Во-вторых, субъект должен быть профилирован и рассчитан на принятие важных решений.

разрез

noun

Las muestras incluyen perfiles geoacústicos, secciones fotográficas transversales, sedimentos y registro de las condiciones meteorológicas.
Эти пробы включали геоакустическое профилирование, фотографические разрезы, сбор осадков и регистрацию метеорологических условий.

Профиль

Siempre estás muy bella en tus fotos de perfil.
Ты всегда очень красиво выходишь на фотографиях в профиль.

Посмотреть больше примеров

Mi perfil del Facebook se corrompió, papá.
Мой профиль в фейсбуке вышел из под контроля
La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia recomendó, entre otras cosas, que las autoridades neerlandesas tomaran la delantera para promover un debate público sobre la integración y otros problemas pertinentes a las minorías étnicas, recurrieran más a menudo a medidas positivas para remediar las desventajas y la discriminación de los grupos étnicos minoritarios en diversas esferas como el empleo, investigaran el uso de perfiles raciales y adoptaran una serie de medidas contra la islamofobia, el antisemitismo y el racismo y la discriminación racial de los antillanos, los romaníes, los sinti y otros grupos
ЕКРН рекомендовала, в частности, голландским властям взять на себя ведущую роль в стимулировании общественной дискуссии по вопросам интеграции и другим вопросам, имеющим отношение к этническим меньшинствам, шире использовать позитивные меры для устранения неблагоприятных условий и дискриминации, с которыми сталкиваются группы этнических меньшинств в ряде областей, включая занятость; расследовать применение практики расового профилирования; а также принять ряд мер по борьбе с исламофобией, антисемитизмом, расизмом и расовой дискриминацией по отношению к антильцам, рома, синти и другим группам
Es cierto que la UNMIT desempeña su función en la actualidad con una tasa de vacantes civiles bastante alta debido a varios factores, incluido el grado de especialización de los perfiles de los candidatos para muchos puestos.
Действительно верно то, что в настоящее время ИМООНТ осуществляет свою деятельность в условиях высокого процента вакансий гражданских постов в силу ряда факторов, включая необходимость удовлетворения особых условий в соответствии с описанием работы по многим постам.
Pidieron que se asignaran al Secretario General las facultades necesarias y que se ampliaran los recursos presupuestarios para poner en práctica la nueva visión y la misión a fin de elevar el perfil y la visibilidad de la Organización en todos los foros internacionales principales.
Они призывали предоставить Генеральному секретарю необходимые полномочия и более значительные бюджетные ресурсы на осуществление новых инициатив, реализацию нового видения и миссии, для того чтобы повышать авторитет и улучшать имидж Организации на всех основных международных форумах.
Cuando envíes un mensaje de texto a un contacto mediante la aplicación de SMS de tu perfil de trabajo, recibirás este mensaje de alerta: Estás usando esta aplicación fuera del perfil de trabajo.
Если вы отправляете SMS контакту с помощью приложения для SMS в рабочем профиле, появляется оповещение Это приложение используется в личном профиле.
El número ha aumentado en los últimos años, pero tampoco en este caso puede atribuirse con certeza el aumento a la gestión global integrada, especialmente en vista del perfil de edad del personal de idiomas del Departamento y el hecho de que un número cada vez mayor de funcionarios ha ido alcanzando la edad de jubilación obligatoria, de ahí que haya aumentado el número de puestos vacantes lo que ofrece oportunidades de traslado
В последние несколько лет это число увеличилось, однако вновь нельзя с определенностью отнести это на счет комплексного глобального управления, особенно в свете старения контингента языкового персонала Департамента и того факта, что все более значительное число сотрудников достигает возраста обязательного выхода на пенсию, в результате чего увеличивается число вакантных должностей, что создает возможности для осуществления перевода сотрудников
En apenas tres meses, un equipo especial tramitó más de 7.200 solicitudes, de las cuales se obtuvieron unos 1.300 perfiles que se incluyeron en una lista de emergencia para misiones en zonas afectadas por desastres.
Всего лишь за три месяца специальная ростерная группа обработала более 7200 заявлений, из которых примерно 1300 были включены в реестр на случай чрезвычайных ситуаций для направления в районы, пострадавшие от стихийных бедствий.
Reconociendo los esfuerzos realizados por diversos Estados para elaborar perfiles y, sobre esa base, establecer bases de datos para mejorar los sistemas de información relativos al tráfico ilícito de drogas y la desviación de precursores,
признавая усилия, предпринимаемые различными государствами по разработке профилей и созданию на этой основе баз данных для совершенствования систем информации о незаконном обороте наркотиков и утечке химических веществ-прекурсоров,
El perfil visual de Lamiad no coincide con el que Telemechrus guarda en su memoria.
Визуальный профиль Ламиада не соответствует тому, который хранится в автостековой памяти Телемехра.
El perfil de las personas capacitadas es bastante variado; así, brindó capacitación a empleadas domésticas, amas de casa, microempresarias, profesionales (profesores de secundaria, enfermeras, asesores legales, contadores, médicos), estudiantes de secundaria de colegios vocacionales y parauniversitarios, vendedores, cajeras, peones agrícolas, bodegueros, misceláneos, tractoristas, chóferes, estilistas, electricistas, funcionarios públicos (Municipalidad de Escazú).
Контингент обучаемых был достаточно разнообразен: обучением были охвачены домашние работницы, домохозяйки, микропредприниматели, специалисты (учителя средних школ, медсестры, правоведы, бухгалтеры, врачи), учащиеся средних специальных заведений и старших классов средних школ, продавщицы, кассирши, сельскохозяйственные работницы, бармены, разнорабочие, трактористы, шоферы, стилисты, электрики, государственные служащие (муниципалитет Эскасу).
Cabe destacar que esa Dependencia también ha elaborado perfiles de armas y municiones que ayudan a detectar posibles violaciones del embargo de armas.
Важно отметить, что Объединенная группа подготовила также технические документы в отношении оружия и боеприпасов, которые позволяют ей выявлять возможные нарушения эмбарго.
Examen de los proyectos de perfil de riesgos sobre:
Рассмотрение проектов характеристик рисков по следующим веществам:
Esos perfiles refuerzan la capacidad de la ONUCI de detectar posibles violaciones del embargo, incluso en lo que respecta a material producido antes del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas, así como los flujos transfronterizos ilícitos de armas y municiones.
Эти документы укрепляют способность ОООНКИ выявлять предполагаемые нарушения эмбарго, причем даже те, которые связаны со средствами, изготовленными до введения оружейного эмбарго Организации Объединенных Наций, а также случаи незаконной трансграничной доставки оружия и боеприпасов.
Tenemos dos perfiles supuestamente del mismo chico.
У нас есть два профиля, предположительно одного человека.
Por último, abordó las cuestiones de la definición de terrorismo, la elaboración de perfiles, las actividades de divulgación en la comunidad y la condición de los inmigrantes y los refugiados.
И наконец, он коснулся вопросов определения терроризма, профилирования, просветительско-пропагандистской деятельности среди общин и вопросов иммиграции и статуса беженцев.
El PNUFID también revisó y puso al día sus publicaciones tituladas Directrices para la detección y el análisis de drogas sujetas a fiscalización internacional en el pelo, el sudor y la saliva y Caracterización de drogas y elaboración de perfiles de impurezas: antecedentes y conceptos.
ЮНДКП также пересмотрела и обновила два издания: Руководство по проведению анализа для выявления наркотиков, находящихся под международным контролем, в волосах, поту и слюне и Описание свойств наркотиков/составление профилей примесей: основные понятия и концепции.
Protección de los derechos humanos en casos de elaboración de perfiles
Защита прав человека при составлении вероятностных характеристик
La ONUDD también ha proseguido sus esfuerzos dirigidos a promover la utilización sistemática de resultados científicos, especialmente los derivados de los estudios de caracterización de drogas y elaboración de perfiles de impurezas, tanto con fines operacionales como para el análisis de pronósticos y tendencias a los niveles nacional y regional.
Кроме того, ЮНОДК продолжило свои усилия по содействию систематическому использованию результатов научных исследований, особенно в области определения характерных особенностей наркотиков/профиля содержащихся в них примесей, как для оперативных целей, так и для прогнозирования и анализа тенденций на национальном/региональном уровне.
Para mantener esta lista, elaborada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, se utiliza una versátil plataforma tecnológica que permite seleccionar candidatos según las funciones descritas en las plazas disponibles de expertos y administrar sus perfiles para cubrir las plazas actuales y futuras en los grupos de expertos.
В реестре, составляемом в партнерстве с Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, используется универсальная технологическая платформа, с помощью которой производится отбор отвечающих требованиям кандидатов и заполнение текущих и будущих должностей экспертов в составе групп экспертов.
-Hay un perfil de la nave de Krayn, y de sus actividades ilegales, así como los antecedentes de sus socios.
– Это профиль судна Крейна и его незаконных действий, а также файлы на двух его партнеров.
O quizá tengan los perfiles de cada uno de nosotros
Или же у них, возможно, личное дело на каждого из нас
De ser aprobado por la Alta Comisionada, se espera que el proyecto denominado Perfil, comience a ejecutarse en julio de 2001.
В случае одобрения этого проекта Верховным комиссаром его осуществление планируется начать в июле 2001 года.
En resumen, si tiene prisa, escoja un perfil.
Если вы спешите, то выберите один тип установки.
Desde entonces, se han publicado periódicamente versiones actualizadas del perfil estadístico de la mujer, y las más recientes son las de # y
С тех пор регулярно издавались исправленные и дополненные версии "статистического профиля женщин", самые последние их них вышли в свет в # и # годах, соответственно
El hecho de que Sanchez y su esposo, Reinaldo Escobar [en], actuaran como madrina y padrino de honor en la boda, ha causado que otros blogueros pongan bajo la lupa por sus posibles agendas ocultas detras del alto perfil de la boda.
Факт, что Санчес и ее муж Рейнальдо Эскобар были свидетелями на свадьбе, заставил остальных блоггеров сосредоточить свое внимание на возможных скрытых мотивах за кулисами этой свадьбы “особого значения”.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении perfil в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.