Что означает persuadir в испанский?

Что означает слово persuadir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию persuadir в испанский.

Слово persuadir в испанский означает убеждать, убедить, уверить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова persuadir

убеждать

verb (убеждать (в чём-л.)

Se me acusa de que hablo extenso porque me gusta persuadir a la gente.
Иногда я говорю слишком много, но это потому, что мне нравится убеждать людей.

убедить

verb

Tom es la única persona que tiene alguna posibilidad de persuadir a Mary.
Том единственный, у кого есть хоть какой-то шанс убедить Мэри.

уверить

verb

Посмотреть больше примеров

La solución es ampquot;persuadir al público de que el queso verde (o sea, los billetes impresos por el banco central) es prácticamente el mismo y de tener una fábrica de queso verde (es decir, un banco central) bajo control públicoampquot;.
Решение заключается в том, чтобы «убедить население, что низкосортный зелёный сыр [т.е. ценные бумаги, печатаемые центральным банком] – это практически то же самое, и что фабрика по производству низкосортного зелёного сыра [т.е. центральный банк] находится под контролем населения...».
Cuando se debate la cuestión Palestina, no sólo el Comité sino también la Asamblea General y el Consejo de Seguridad se quedan frecuentemente con una sensación de frustración, puesto que es difícil lograr ningún resultado positivo o concreto, y el Comité es solamente capaz de persuadir más bien que de obligar o forzar a las partes a que actúen.
При обсуждении вопроса о Палестине не только Комитет, но и Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности часто испытывают чувство разочарования из-за сложности достижения конкретных положительных результатов, и Комитет может лишь убеждать, а не заставлять или принуждать стороны действовать.
Aunque todavía hay quien cree que se podría persuadir a los contribuyentes de pagar un "céntimo por libra" (es decir un 1%) adicional en el impuesto sobre el ingreso para mantener en funcionamiento a la educación superior, casi todos saben que esa opción se puede descontar por razones tanto económicas como políticas.
В то время, как некоторые все еще полагают, что общество, платящее налоги, можно убедить потратить дополнительный " пенни от фунта " (т. е. 1 % от налога) от подоходного налога для того, чтобы поддержать высшее образование, большинство знают, что этот путь можно исключить по общим экономическим, а также и политическим причинам.
Desciendo de la raza de Japhet, a la cual Dios persuadirá a morar en los tabernáculos de Seiri.
Я из рода Иафета, которого Господь обещал поселить в шатрах Симовых.
¿No puede persuadir a su hermano para ir a cualquier otro sitio?
Вы не можете убедить своего брата отправиться в какое-нибудь другое место?
'Hive'puede persuadir Inhumanos.
Улей может подчинять Нелюдей.
Cuando Jacob escribió que deseaba persuadir a los hombres a “cre[er] en Cristo y [contemplar] su muerte”, puede haber querido decir que deseaba que el pueblo pusiera atención a la expiación de Jesucristo, se diera cuenta de su importancia y obtuviera un testimonio personal de ella.
Говоря о своем желании убедить людей «уверова[ть] во Христа и задума[ться] о Его смерти», Иаков, вероятно, подразумевал, что он призывает их со вниманием отнестись к Искуплению Иисуса Христа, осознать его значение и обрести личное свидетельство о нем.
También deseo encomiar los incansables esfuerzos del Secretario General por persuadir al Gobierno del Iraq de la necesidad de acatar plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad.
Я хотел бы также с удовлетворением отметить неустанные усилия Генерального секретаря, предпринимаемые с целью убедить иракское правительство в необходимости выполнения в полном объеме резолюций Совета Безопасности.
¿Le costó mucho persuadir a la señora Palmer para que aceptara?
Долго пришлось уговаривать миссис Палмер подыграть вам?
Las líneas maestras que sirven de soporte a las iniciativas de nuestro país, la República Dominicana, son las de contactar y persuadir directa e indirectamente a los dirigentes de los diversos sectores de la sociedad haitiana para atenuar diferencias y promover el respeto recíproco y la coordinación de acciones que sirvan como semilla y como ejemplo para promover la unidad nacional y la integridad de la nación haitiana
Основополагающими принципами нашей инициативы являются установление прямых или косвенных контактов, а также усилия, направленные на то, чтобы убедить лидеров различных слоев гаитянского общества в необходимости преодоления существующих разногласий, чтобы способствовать взаимному уважению и координировать деятельность, благодаря которой будет заложена основа для будущего и которая послужит примером для поощрения национального единства и целостности
Y requiere coraje permanente para la lucha del día a día para educar, persuadir y ganar la aceptación.
А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого.
El Comité recordará que en los dos pasados meses, varias partes, entre las que me incluyo, hemos tratado de persuadir a ambas partes de poner fin a la violencia y dar un nuevo impulso al proceso de negociación
Напомню Комитету, что в последние два месяца различные стороны, в том числе и я лично, старались убедить обе стороны прекратить насилие и вдохнуть жизнь в процесс переговоров
Se tendrá que persuadir a los militares para que abandonen el poder, y si eso no funciona, deberán ser obligados a abandonarlo.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
El Fondo también debe establecer una sólida base de pruebas con argumentos económicos para persuadir a las instituciones financieras de que la promoción de la igualdad entre los géneros y la salud reproductiva son inversiones sensatas, y que el objetivo más estratégico es el desarrollo de los jóvenes.
Фонд также должен создать прочную базу данных, включая экономическую информацию, которая убедит финансовые учреждения в том, что инвестирование средств в поощрение равенства женщин и мужчин и охрану репродуктивного здоровья является вполне разумным шагом, при этом наиболее стратегический характер носит задача развития молодежи.
Hagamos todo lo que esté a nuestro alcance para persuadir a las partes de que se alejen del abismo y regresen al camino que lleva a una solución
Давайте приложим все возможные усилия к тому, чтобы убедить стороны отойти от края пропасти и вернуться на автостраду
También se trató de persuadir a las comunidades india y mestiza para que participaran, aunque de forma limitada, en el sistema racista
Также предпринимались попытки ассимилировать индийскую и цветную общины и предоставить им некоторую форму ограниченного участия в расистской системе
Consigue el marco de tiempo en su campaña, estrategia, lo que puedas persuadir de él.
Узнай сроки его кампании, все, что можешь из него выудить.
En junio de 2004 la FACI trató de persuadir a la empresa Jeppesen que siguiera proporcionando sus servicios de información sobre rutas aéreas y vuelos, actividad que se había suspendido debido a las restricciones del embargo.
В июне 2005 года ВВСКИ пытались убедить компанию «Джеппесен» продолжать предоставлять документацию по воздушным трассам и полетную информацию, поступление которой было прекращено в результате связанных с эмбарго ограничений.
Los diplomáticos estadounidenses nunca van a persuadir al Consejo de Seguridad de la ONU de que imponga sanciones a las exportaciones de petróleo de Irán.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана.
Siempre trato de persuadir a su padre para que venga con nosotros, ¡pero está tan ocupado!
Я всегда приглашаю твоего отца навестить нас, но он так занят.
En el ámbito internacional, no se han registrado cambios importantes desde la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia acerca de la ilegalidad de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado y la posterior aprobación de la resolución # de la Asamblea General, en julio de # ya sea para persuadir a Israel para que acate el derecho internacional y la sentencia de la Corte, o para que el Cuarteto colabore estrechamente con las partes, incluidos otros agentes internacionales y regionales, para aplicar la hoja de ruta en pro de un arreglo justo y duradero del conflicto
Со времени вынесения Международным Судом консультативного заключения о незаконности строительства стены на ОПТ и последующего принятия Генеральной Ассамблеей в июле # года резолюции # на международном уровне не было предпринято сколь-нибудь существенных мер ни с целью добиться от Израиля выполнения норм международного права, ни с целью наладить тесную работу «четверки» со сторонами, в том числе с привлечением других международных и региональных субъектов, для осуществления «дорожной карты» в целях справедливого и прочного урегулирования конфликта
Se refirió a las dificultades de persuadir a los gobiernos para que aplicaran plenamente las disposiciones del artículo # de la Convención
По его словам, убедить правительства в полной мере осуществлять положения статьи # Конвенции является непростым делом
Tras discretas actividades realizadas por la Misión Especial a fines de enero y principios de febrero, con la participación de ciertos países vecinos, para persuadir a las dos partes beligerantes del Afganistán de que se sentaran a la mesa de negociación, los días # y # de febrero de # se celebró en Ashkabad (Turkmenistán) una reunión inicial de representantes de los talibanes y del Frente Unido
Благодаря осторожным усилиям, предпринятым в конце января- начале февраля специальной миссией и некоторыми соседними странами с целью убедить две воюющие афганские стороны провести встречу # и # февраля # года в Ашхабаде, Туркменистан, состоялась первоначальная встреча между представителями движения "Талибан" и Объединенного фронта
El procesamiento de los principales responsables es naturalmente una responsabilidad del Estado, pero a veces sólo con los esfuerzos de la sociedad civil y de los grupos de víctimas se logra persuadir al Estado para que actúe en contra de la impunidad.
Ответственность за наказание главных нарушителей, естественно, лежит на государстве, но иногда лишь благодаря усилиям гражданского общества и групп пострадавших государств принимает меры по искоренению безнаказанности.
- Tal vez podría persuadir al señor Monk de que se encargue de las investigaciones... -Se interrumpió
– Может, вам нанять мистера Монка, чтобы он провел для вас расследование... – начала было женщина, но запнулась

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении persuadir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.