Что означает trabajar в испанский?

Что означает слово trabajar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию trabajar в испанский.

Слово trabajar в испанский означает работать, трудиться, обрабатывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова trabajar

работать

verb (Realizar una tarea específica empleando habilidades físicas o intelectuales.)

No trabajó lo suficientemente fuerte como para realizar su sueño.
Он очень упорно работал, чтобы осуществить свою мечту.

трудиться

verb (Realizar una tarea específica empleando habilidades físicas o intelectuales.)

Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.
Если кто не хочет трудиться, тот пусть и не ест.

обрабатывать

verb

Me obligas a presumir, pero tal vez sea que tenemos a mejores personas trabajando en números.
Ты заставляешь меня хвастаться, но может потому что у нас люди лучше обрабатывают цифры.

Посмотреть больше примеров

Significa persistir en algo y hacer todo cuanto podamos: trabajar, tener esperanza, ejercer la fe y enfrentar las dificultades con fortaleza, incluso cuando los deseos de nuestro corazón se ven demorados.
Это упорство, мобилизация всех наших сил – труда, надежды и веры; способность переносить трудности, даже ценой отсрочки желаний нашего сердца.
El Gobierno debe trabajar arduamente para producir equipos fuertes de empleados públicos calificados y debe seguir procurando lograr la estabilidad y promoviendo el desarrollo con el objetivo de lograr resultados concretos en los ámbitos de la reconstrucción económica, la educación, la atención de la salud, los derechos humanos y el estado de derecho
Правительство должно активно работать в целях подготовки квалифицированных гражданских служащих, а также должно и впредь стремиться к обеспечению стабильности и содействию развитию в целях достижения конкретных результатов в области экономического восстановления, образования, здравоохранения, прав человека и верховенства права
Auenbrugger se licenció en medicina con 22 años y entró a trabajar en el Hospital Militar Español de Viena, dende ejercería durante diez años.
Ауэнбруггер получил диплом врача в 22 года и в течение последующих десяти лет работал в госпитале в Вене.
El OSACT, recordando el párrafo 15 de la decisión 12/CP.17, convino en comenzar a trabajar en la elaboración de una orientación para la evaluación técnica de los niveles propuestos de referencia de las emisiones forestales y/o de referencia forestal en su 37o período de sesiones, con vistas a informar a la CP en sus períodos de sesiones 18o y 19o sobre los progresos realizados, y recomendar, en su caso, un proyecto de decisión sobre la materia.
ВОКНТА, ссылаясь на пункт 15 решения 12/СР.17, постановил начать работу по разработке руководящих указаний для технической оценки предлагаемых исходных уровней выбросов в лесах и/или исходных уровней для лесов на своей тридцать седьмой сессии с целью представления КС на ее восемнадцатой и девятнадцатой сессиях доклада о достигнутом прогрессе, включая любые рекомендации в отношении проекта решения по этому вопросу.
Instamos a todas las partes en el Líbano a trabajar para garantizar su liberación
Мы призываем все стороны в Ливане способствовать обеспечению их освобождения
El forense va a tener que trabajar un poco con este.
С этим трупом коронеру придётся повозиться.
Esa mañana no la vio porque se marchó a trabajar antes de que se levantara.
Утром они друг друга не видели, потому что он ушел на работу еще до того, как она встала.
Vuelves a trabajar para nosotros, ¿verdad?
Ты будешь на нас работать, так?
Y creía que trabajar de vendedora era humillante.
А я думала, что работать торговцем унизительно.
Mi delegación desea resaltar la necesidad de trabajar en un contexto regional a fin de lograr una solución a la cuestión de Kosovo.
Моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость работы в региональных рамках, с тем чтобы достичь решения вопроса о Косово.
El hecho de que se hayan centrado especialmente en el Níger me brinda la oportunidad de mencionar no sólo la plaga de langosta, que es terrible, sino también el hecho de que en los nueve países del Sahel, que tienen algunos de los índices más bajos de escolarización del mundo, tenemos la posibilidad de trabajar con nueve ministros de salud y educación para cambiar drásticamente esa situación, sobre todo en un lugar como el Níger, donde quizás el # % de los niños van a la escuela
Их внимание к проблемам Нигера дает мне возможность упомянуть не только о борьбе с нашествием саранчи, достигшим непомерных масштабов, но и о том, что в девяти странах района Сахеля, в которых показатель посещаемости школы является одним из самых низких в мире, мы имеем возможность работать вместе с девятью министрами здравоохранения и просвещения, чтобы резко изменить это положение, особенно в таких странах, как Нигер, где школу посещают примерно # процентов детей
Al adoptar una perspectiva de largo plazo, esforzándose por trabajar para armonizar los presupuestos nacionales con las normas de derechos humanos e incluyendo a la religión, los gobiernos pueden movilizar los recursos institucionales, culturales y jurídicos que facilitan los esfuerzos para financiar la igualdad entre los géneros
Путем утверждения долгосрочной стратегии, принятия мер по согласованию национальных бюджетов с обязательствами в области прав человека и подключения религиозных организаций правительства смогут мобилизовать институциональные, культурные и правовые ресурсы, которые будут способствовать осуществлению усилий по финансированию деятельности для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами
Estarían contentos de trabajar para nosotros, pero de los psiquiatras no se fían.
Они счастливы работать на нас, но психиатрам они не верят.
Destacamos que el Consejo de Seguridad quiere trabajar en asociación con el Gobierno y con otras partes importantes en el Sudán a fin de ayudar abordar toda la gama de problemas que afectan al país
Мы особо отмечали, что Совет Безопасности хотел бы работать в партнерстве с правительством и другими главными участниками событий в Судане, чтобы помочь разрешить большое количество разнообразных проблем, которые стоят перед страной
El Gobierno, el Parlamento, los partidos, la sociedad civil y el pueblo deben trabajar juntos para profundizar y enriquecer el proceso democrático de Egipto
Правительству, парламенту, партиям, гражданскому обществу и населению необходимо совместными усилиями углублять и обогащать демократический процесс в Египте
Por su parte, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha empezado a trabajar en la redacción de un Código de Conducta para implantar la justicia de género en los lugares de trabajo.
Со своей стороны Министерство по улучшению положения женщин начало работу над кодексом поведения в гендерных вопросах по месту работы.
Para aplicar totalmente las decisiones del Consejo de Seguridad, debemos trabajar en estrecha alianza, tanto con el Gobierno del Afganistán como con otros amigos y aliados.
Для всестороннего выполнения решений Совета Безопасности нам надлежит работать в тесном сотрудничестве как с правительством Афганистана, так и с нашими друзьями и союзниками.
El sitio web se divide en seis categorías: Viajando a Europa, Vida en Europa, Escasa suerte, Comenzando a trabajar, Volviendo a casa, Música.
Сайт разделен на шесть категорий: отправляемся в Евроу, жизнь в Европе, недостаток удачи, приняться за работу, возвращение, музыка.
Que vaya usted a trabajar me parece muy bien; es señal de que, aunque joven y guapa, es usted decente.
То, что вы идете на работу, мне очень нравится; это означает, что, хотя вы молоды и красивы, вы девушка порядочная.
Sin esa información, a las delegaciones le resultará difícil trabajar, y tal vez haya que descartar una reunión ministerial en septiembre, ya que no habrá tiempo suficiente para trabajar de forma sustantiva y constructiva antes de esa reunión.
В отсутствие такой информации делегациям будет сложно работать, и может возникнуть необходимость рассмотреть вопрос об отмене заседания на уровне министров в сентябре из-за нехватки времени для конструктивной работы по существу, которая должна быть проведена до этого заседания.
Sin licencia – Prestación por circunstancias peligrosas solo cuando es necesario para trabajar, y cuando se trabaja en condiciones peligrosas según la clasificación de la CAPI
Нет отпуска – надбавка за опасные условия только в тех случаях, когда требуется и фактически осуществляется такая работа, а также при работе в опасных условиях в соответствии с классификацией КМГС
Otras delegaciones plantearon la necesidad de intercambiar métodos de capacitación, tecnología, formas de organización, información sobre legislación y reglamentación adecuadas, modos de mejorar la labor policial y de seguridad respetando los derechos humanos y el imperio de la ley, y formas de aplicar los convenios de las Naciones Unidas y otros convenios internacionales y trabajar conjuntamente
Другие делегации говорили о необходимости обмена методами обучения и технологиями, о путях создания организационных структур, об обмене информацией о соответствующих законодательствах и нормативных актах, о путях повышения эффективности деятельности правоохранительных органов и служб безопасности на основе обеспечения уважения прав человека и верховенства закона, а также о путях осуществления международных конвенций и конвенций Организации Объединенных Наций и обмена информацией
Por tanto, insto al sistema de asistencia internacional, en particular las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, a que se comprometan a trabajar en un nuevo paradigma caracterizado por tres cambios fundamentales: a) reforzar los sistemas nacionales y locales en lugar de sustituirlos; b) prever las crisis en lugar de esperarlas; c) superar la división entre las actividades humanitarias y de desarrollo, trabajando para lograr resultados colectivos, sobre la base de la ventaja comparativa y en función de calendarios multianuales.
В этой связи я настоятельно призываю участников международной системы оказания помощи, включая Организацию Объединенных Наций, неправительственные организации и доноров, взять на себя обязательство работать по новой модели, характеризующейся тремя основными изменениями: a) укрепление, а не подзамена национальных и местных систем; b) прогнозирование, а не ожидание кризисов; и c) ликвидация расхождений между гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития посредством принятия мер для достижения коллективных ожидаемых результатов с использованием сравнительных преимуществ и с расчетом на годы вперед.
Por último, el Gobierno de Trinidad y Tabago sigue comprometido a trabajar con las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, los miembros de la sociedad civil y otros interlocutores para poner en práctica cualquier estrategia que se acuerde a nivel mundial con miras a prevenir y controlar la incidencia de las enfermedades no transmisibles.
Наконец, правительство Тринидада и Тобаго неизменно привержено сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, другими межправительственными организациями, членами гражданского общества и другими партнерами для реализации любой согласованной глобальной стратегии, направленной на предотвращение НИЗ и борьбу с ними.
Los Estados Partes, las organizaciones internacionales y la sociedad civil deben trabajar juntos para hacer realidad esta aspiración
Государства-члены, международные организации и гражданская общественность должны работать сообща ради воплощения этого чаяния в реальность

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении trabajar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова trabajar

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.