Что означает piqûre в французский?

Что означает слово piqûre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию piqûre в французский.

Слово piqûre в французский означает укол, инъекция, прокол. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова piqûre

укол

noun

L'infirmière me fit une piqûre.
Медсестра сделала мне укол.

инъекция

noun

Je viendrai jeudi lui faire sa dernière piqûre. Au revoir.
Я вернусь в четверг чтобы сделать ему последнюю инъекцию.

прокол

noun

Ils ont trouvé une petite piqûre, c'est commme si quelqu'un avait injecté le poison dans la bouteille.
Они сказали, что нашли маленький прокол в пробке, через который, возможно, ввели в бутылку отраву.

Посмотреть больше примеров

La douleur ne dure pas, mais est comparable en intensité à celle de la piqûre d'une guêpe.
Боли могут быть очень интенсивными, сравнимы с коликой.
Les piqûres, ça fait super mal.
Будет больно!
Il y a une femme rouge des Caraïbes dont la piqure provoque le cauchemar, la démence.
Это красная леди с Карибов, чьё жало приносит кошмар и безумие.
Sasaki, après avoir consulté le docteur Sugita, me fait une piqûre de Salso-Brocanon... 4octobre.
Сасаки, посоветовавшись с доктором Сугита, сделала укол сальсоброканона... 4 октября.
Pour avoir fait trois piqûres?
За собачьи уколы?
Nous avons dû lui faire une deuxième piqûre.
Нам пришлось сделать ему второй укол.
Malgré l’ennui des salles d’attente, les cris perçants que je poussais lorsqu’on me faisait une piqûre, ou ma déception lorsque le médecin me disait que je devais me reposer, au final, cela en valait toujours la peine.
Как бы ни было скучно в комнате ожидания, как бы я ни вскрикивала от уколов или как бы ни расстраивалась, когда врач прописывал мне постельный режим, в конце концов, я всегда чувствовала, что это того стоило.
Mais ça fait mal, une piqûre d'abeille.
Но, мама, укусы пчелы - это больно.
À Moscou, c’était une chose... Il sentit une piqûre au côté.
Одно дело там, в Москве... Что-то кольнуло в бок.
Le soir du match, tu sentiras peut-être comme une piqûre d'insecte.
Перед боем ты почувствуешь неприятное лёгкое покалывание.
Pour éviter les piqûres de moustiques:
Для предотвращения комариных укусов:
Petite piqûre de rappel.
И вот то, вам следует знать.
J'ai pas fait les autres piqûres.
Я не стал делать ему другие уколы...
Ils peuvent non seulement provoquer des coupures et des piqûres mais aussi infecter des blessures par des agents qui les ont précédemment contaminés.
Они могут не только вызвать колюще-режущие раны, но и инфицировать эти раны возбудителями болезней, которыми они ранее были заражены.
Tu risques de sentir une petite piqûre.
А сейчас... ты можешь почувствовать небольшой укол.
Je voulais seulement vous démontrer qu’en comparaison de ça, ces piqûres sont une plaisanterie
Я всего лишь хотел доказать, что по сравнению с этим какие-то там уколы – сущий пустяк
" Faites-lui cette piqûre "
Сделайте ей укол!
Pourtant... on ne fait pas une piqûre à un épi de blé.
Но... пшеничному колосу прививки не сделаешь.
On dirait qu'il faut une piqûre de rappel à tout le monde.
Кажется, здесь нужен заряд гемоглобина.
Qui gratte sa piqûre d’araignée, pensa Adamsberg. — On va passer au matériel, dit Danglard.
Который расчесывает укус паука, подумал Адамберг. — Перейдем к вещественным доказательствам, — произнес Данглар.
Commencez la piqûre à mon signal.
Начинаем сшивание на счет.
La pensée de pouvoir « offrir » les petites peines du quotidien, qui nous touchent toujours de nouveau comme des piqûres plus ou moins désagréables, leur attribuant ainsi un sens, était une forme de dévotion, peut-être moins pratiquée aujourd'hui, mais encore très répandue il n'y a pas si longtemps.
Одной из форм благочестия – сегодня, возможно, немного забытой, но еще недавно очень распространенной – была идея «жертвовать» маленькие заботы повседневности, которые настигают нас вновь и вновь, принося с собой скуку и раздражение, и тем самым придавать им какой-то смысл.
Une fois assise, à la 1ère piqûre... elle s'est sauvée en hurlant.
Я усадила ее в кресло, и при первом касании иглы она с визгом убежала.
Je ne savais pas qu'ils te feraient des piqûres d'insuline... Va chez Tolmatchev et amène-le!»
— Я не знала, что они стануть колоть тебе инсулин... — Пойди к Толмачеву и приведи его!
Mademoiselle Delmas, c’est l’heure de la piqûre de Mme d’Argilat.
Мадемуазель Дельмас, пора делать укол мадам д'Аржила.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении piqûre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.