Что означает physique в французский?

Что означает слово physique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию physique в французский.

Слово physique в французский означает физика, физический, телесный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова physique

физика

nounfeminine (science exacte de la nature)

J'aime la physique et les maths, mais pas la biologie ni la géographie.
Я люблю математику и физику, а географию и биологию — нет.

физический

adjective

Je vais essayer de faire des exercices physiques tous les jours.
Буду стараться каждый день делать физические упражнения.

телесный

noun

Ce n'est que par son absence physique, que se réaffirme la place qu'il occupe en notre âme.
И покуда не присутствует он здесь телесно, место, которое занимает Он в наших душах, лишь утверждается.

Посмотреть больше примеров

Indépendamment des conditions propres au conflit, les parties ont pour obligation de faire tout ce qui est en leur pouvoir afin de respecter l'intégrité physique et morale des civils qui sont touchés par l'environnement dans lequel ils se trouvent
Независимо от условий конфликта стороны обязаны сделать все возможное в целях обеспечения физической и моральной неприкосновенности гражданских лиц, затронутых этими условиями
L’article 113 du Code pénal azerbaïdjanais définit le recours à la torture comme le fait d’infliger une douleur physique ou des souffrances mentales à des personnes détenues ou soumises à d’autres formes de privation de liberté (par. 4 du rapport).
В статье 113 Уголовного кодекса Азербайджана применение пытки определяется как причинение физической боли или психических страданий лицам, подвергшимся задержанию или иному ограничению свободы (пункт 4 доклада).
Amnesty International demande instamment au Gouvernement de promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels des travailleurs migrants, et notamment leur droit à un niveau de vie décent, ainsi que de veiller à ce que les lois, les politiques et les pratiques soient pleinement conformes aux normes internationales relatives aux droits de l’homme et garantissent la protection des droits fondamentaux des travailleurs migrants, y compris leurs droits à la liberté de circulation et à l’intégrité physique
защищать экономические, социальные и культурные права трудящихся-мигрантов, включая их право на достаточный жизненный уровень, и обеспечить полное соответствие законов, политики и практики международным нормам в области прав человека, с тем чтобы гарантировать защиту прав человека трудящихся-мигрантов, включая их право на свободу передвижения и физическую неприкосновенность
Cela signifie que si les sociétés en question sont plus que des sociétés écrans, elles ne sont pas physiquement présentes au Libéria, et aucun des diamants en question n’a été extrait au Libéria ou n’est passé par ce pays.
Это означает, что, если рассматриваемые компании не являются фиктивными, они физически не представлены в Либерии, и ни один из рассматриваемых алмазов не добывался в Либерии и не провозился через нее.
, et demande à tous les États de concrétiser leur engagement d’éliminer progressivement et effectivement les formes du travail des enfants qui présentent un danger ou risquent de compromettre l’éducation de ces derniers ou de nuire à leur santé ou à leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social et d’éliminer immédiatement les pires formes du travail des enfants;
и призывает все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным или препятствовать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, и немедленно ликвидировать наихудшие формы детского труда;
Résultats physiques, financiers, institutionnels, sociaux, environnementaux ou autres que le programme ou le projet est supposé produire.
Целями являются предполагаемые физические, финансовые, институциональные, социальные, экологические или другие результаты развития, достижению которых, как предполагается, способствует проект или программа.
L’affaire de la petite fille qui aurait été enlevée par les guérillas colombiennes constitue un cas isolé, et le Ministère et l’Ombudsman se sont engagés à assurer son bien-être physique et moral.
Особняком стоит случай с малолетней девочкой, которая, по сообщениям, была похищена колумбийскими партизанами, и ответственность за обеспечение ее физического и психического здоровья взяли на себя прокуратура и омбудсмен.
À veiller à promouvoir largement l’information sur le droit qu’a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, en particulier dans des domaines liés au développement, notamment en favorisant la transparence, la responsabilité et la participation des individus et des communautés;
обеспечивать широкое распространение информации о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, особенно в областях, связанных с развитием, в том числе посредством обеспечения прозрачности, подотчетности и участия отдельных лиц и общин;
La Tunisie a, par ailleurs, adhéré à des instruments internationaux relatifs à la traite des personnes et visant la protection de l’intégrité physique et morale aussi bien de l’homme que de la femme, dont notamment :
Кроме того, Тунис присоединился к международным документам, касающимся торговли людьми, целью которых является защита физической и духовной целостности как мужчин, так и женщин, в число которых входят:
Il convient de noter que personne n'a souffert physiquement, sans parler de morts, dans ces confrontations soi-disant politiques
Следует отметить, что эти так называемые политические конфронтации не повлекли за собой смерти и физических увечий ни одного человека
Des efforts particuliers doivent être déployés pour desservir les jeunes dans les zones rurales, vu les progrès rapides accomplis par les technologies sans fil qui permettent de surmonter les obstacles physiques de la distance et de la topographie à des coûts raisonnables, obstacles qui ont, pendant longtemps, limité le développement des infrastructures et des télécommunications dans les zones rurales.
Необходимо прилагать специальные усилия, чтобы обеспечить для сельской молодежи доступ к компьютерным сетям, тем более с учетом того, что стремительный прогресс в развитии беспроводных технологий открывает возможности для преодоления по доступным ценам физических препятствий в виде расстояния и топографии, которые на протяжении длительного времени ограничивали развитие телекоммуникационной инфраструктуры в сельских районах.
Beaucoup de ces causes secondaires sont purement physiques, dépendent du Climat, du régime, etc.
Многие из этих второстепенных причин просто физические, зависящие от климата и пищевого режима и пр.
17 De plus, l’univers entier, de l’atome aux galaxies, est régi par des lois physiques bien précises.
17 К тому же, вся вселенная, начиная с атомов и кончая галактиками, управляется определенными физическими законами.
Il s'avère que la pâte à modeler traditionnelle que vous achetez en magasin conduit l'électricité et les enseignants de physique au lycée l'utilisent depuis des années.
Оказывается, обычное тесто, купленное в магазине, проводит электричество, и учителя средней школы используют тесто на протяжении многих лет.
Je veux juste dire que nous appliquons ce concept à beaucoup de problèmes mondiaux, changer le taux de déscolarisation, combattre la toxicomanie, améliorer la santé des jeunes, soigner les troubles de stress post-traumatique des vétérans avec des métaphores temporelles -- trouver des remèdes miracle -- promouvoir le développement durable et la préservation de l'environnement, réduire la réhabilitation physique quand il y a une baisse de 50 pour cent, restreindre le recrutement des terroristes kamikazes, et considérer les conflits familiaux tels que des incompatibilités de fuseaux horaires.
Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени.
Être sauvé, ou obtenir le salut, signifie être sauvé de la mort physique et de la mort spirituelle.
Спастись, или обрести спасение, – значит спастись от физической и духовной смерти.
Contrôle et aménagement de l’infrastructure du réseau pour appuyer la mise en œuvre du circuit physique de sécurité contrôlant l’accès et le circuit de télévision interne du Secrétariat de l’ONU;
надзор за налаживанием сетевой инфраструктуры для поддержки работ по установке Сети обеспечения физической безопасности и контроля доступа и камер внутреннего наблюдения в комплексе Секретариата Организации Объединенных Наций;
Baby Boy atteint des positions dans les classements commerciaux avant sa sortie physique aux États-Unis.
«Baby Boy» получил позиции в коммерческих чартах до его физического релиза в США.
Tout le monde est limité par des lois physiques comme celles de la pesanteur, qu’on ne peut ignorer sans se mettre en danger.
Наша свобода ограничена физическими законами, например, законом тяготения, который невозможно нарушить и при этом остаться невредимым.
Physique théorique.
Теоретическая физика.
Papa n'était pas très militariste ; il a simplement beaucoup regretté de ne pas avoir pu combattre pendant la seconde guerre mondiale à cause de son handicap, bien qu'ils l'aient laissé effectuer l'examen physique de l'armée durant plusieurs heures avant d'en arriver au dernier test, le test de vue.
По натуре своей папа не был военным человеком, он просто сильно переживал, что во Второй Мировой войне, он не смог участвовать из-за своего физического недостатка. Причём, ему пришлось в течение нескольких часов от и до проходить армейскую проверку физической подготовки, пока он не дошёл до самой последней стадии — проверки зрения.
En ce qui concerne les agissements susmentionnés, l'usage non autorisé de la force physique ou les ordres prescrivant le recours à des violences physiques, il convient de mentionner que les membres des forces armées et de la police sont censés connaître les dispositions légales régissant leurs activités, leurs droits et leurs devoirs
В связи с подобными действиями, применением несанкционированной физической силы и отдачей приказов о причинении физического ущерба необходимо отметить, что предполагается знание должностными лицами вооруженных сил и полиции правовых норм, которые регулируют действия, права и обязанности
Mais lorsque les aliments nocifs pour la santé deviennent plus abordables que les aliments sains; lorsque le tabac, qui tue, est si facile d’accès, et lorsque les installations ou l’espace consacrés à l’exercice physique sont inexistants, cela n’est plus un choix de vie mais une condamnation à mort.
Однако когда вредные для здоровья продукты питания являются более доступными, чем полезные, когда сигареты, которые убивают, также доступны и когда нет спортивных залов или площадок, то речь идет уже не о стиле жизни или выборе, а о пожизненном приговоре.
Elle s'est dite préoccupée par la détention des demandeurs d'asile, par la longueur des périodes de détention, par la nature arbitraire des décisions en matière de détention, par la détention sur la base d'allégations vagues se rapportant au terrorisme ou à la sécurité nationale, sur la détention de victimes de la traite, sur la détention d'enfants de migrants, sur l'absence d'aide juridique et de procédures de révision judiciaire, sur la détention avec des criminels de droit commun, sur la détention en régime cellulaire, sur l'utilisation de méthodes de contrainte qui compromettent l'intégrité physique, sur l'emprisonnement dans des installations inadéquates, sur le surpeuplement et la médiocrité des conditions d'hygiène, sur l'absence de soins médicaux, sur l'absence de programmes d'éducation à l'intention des jeunes détenus et sur d'autres problèmes
Специальный докладчик выразила озабоченность по поводу задержания лиц, ищущих убежища, длительных сроков содержания под стражей, произвольного характера решений о задержании, задержания на основе голословных утверждений относительно опасности терроризма или угрозы национальной безопасности, задержания жертв торговли людьми, задержания детей иммигрантов, отсутствия правовой помощи и процедур судебного разбирательства, содержания под стражей вместе с обычными преступниками, одиночного заключения, методов дисциплинарного воздействия, ставящих под угрозу личную неприкосновенность, содержания заключенных в заведениях, не отвечающих элементарным требованиям, перенаселенности тюрем и плохих санитарно-гигиенических условий, отсутствия медицинской помощи, отсутствия условий для обучения находящейся в заключении молодежи и других проблем
Les cours élevés des produits alimentaires et énergétiques entravaient les efforts déployés pour faire face à des problèmes persistants: structures économiques inadéquates, développement social précaire et environnement physique fragile
Высокие цены на продовольствие и энергоресурсы затрудняют усилия по решению извечных проблем: неадекватных экономических структур, шаткого социального развития и уязвимого материального положения

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении physique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова physique

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.