Что означает planning в французский?
Что означает слово planning в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию planning в французский.
Слово planning в французский означает план, программа, расписание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова planning
планnounmasculine Ca a foutu tout mon planning en l'air. Все это нарушило мои планы на день. |
программаnounfeminine La participation des hommes au planning familial est encore faible. Уровень участия мужчин в программах планирования семьи по-прежнему весьма низок. |
расписаниеnounneuter On est en retard sur le planning. Мы отстаём от расписания. |
Посмотреть больше примеров
La création récente à Bruxelles de la Civilian Planning Conduct Capability (capacité de planification et de conduite des opérations civiles), fondée sur un système comparable à celui de la hiérarchie militaire, permet – et par-dessus tout, garantit – une action cohésive. Недавнее создание в Брюсселе Управления по вопросам гражданского планирования и поведения на основе системы, сопоставимой с военной командной цепочкой, демонстрирует и, самое главное, гарантирует связанные действия. |
La blogueuse Wan Xu, qui se décrit comme une employée du planning familial, affirme que la politique de l'enfant unique a été adoptée afin de faire face aux défis causés par la Révolution culturelle qui a pris fin en 1976 et qui a provoqué une augmentation du chômage. Блогер Ван Ю, которая называет себя офицером базового уровня по планированию семьи, говорит, что политика одного ребенка была принята в целях решения экономических проблем, вызванных Культурной революции, которая закончилась в 1976 году и привела к повсеместной безработице. |
En 2013, dans le cadre du programme « National Advocacy and Media Campaign on Population Related Issues and the Need for Family Planning and Birth Spacing Services » exécuté au Pakistan, l’organisation s’est associée au FNUAP et à Contech pour toucher les partis politiques avant les élections et les encourager à changer positivement leurs attitudes. В 2013 году в рамках пакистанской национальной просветительской программы и кампании в СМИ, посвященным вопросам народонаселения, планированию семьи и услугам регулирования деторождения, Совет совместно с ЮНФПА и Contech накануне выборов проводил информационную работу с представителями политических партий в стремлении углубить их понимание соответствующей проблематики. |
Les devoirs, le planning des corvées, les règles. Работа по дому, хозяйство, все эти домашние правила. |
Très vite, Johan et Amandine se retrouvèrent dans les couloirs, à consulter le planning. Жоан и Амандина очень скоро встретились в коридоре у доски с графиком. |
Du côté francophone, la distribution de # exemplaires s'est faite via les centres de planning familial Во франкоязычном сообществе # тыс. экземпляров были распространены через центры планирования семьи |
Ces rubriques concernent essentiellement, la vulgarisation des textes juridiques importants (Convention internationale sur les droits de l’enfant, Convention internationale sur les l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, le Code de statut personnel), mais aussi ceux relatifs à la scolarisation des filles, au planning familial, etc. Их передачи в основном посвящены разъяснению положений важных международно-правовых документов (Международной конвенции о правах ребенка, Международной конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Кодекса законов о личном статусе), а также тех документов, которые касаются школьного обучения девочек, планирования семьи и т.д. |
Je suis venue te demander de me rendre le planning qu’Ahmed et moi avons fait – Я как раз пришла попросить тебя, чтобы ты отдал мне бумаги с планом, который мы составили с Ахмедом |
Tu es dans mon planning. Ты в моем расписании. |
Avons nous le planning des festivités? Нам назначали дату игры? |
services de planning familial # centres de consultation de l'Aide suisse contre le sida et près de # centres de consultation privés offrent aujourd'hui des conseils de santé concernant la grossesse et la sexualité В настоящее время медицинские консультации по вопросам беременности и половой жизни предоставляют # служб планирования семьи # консультационных центра швейцарской Ассоциации содействия борьбе со СПИДом и около # частных консультационных центров |
• La levée des réserves à l'alinéa h) du paragraphe # de l'article # stipulant que la femme dispose du droit de décider, à égalité avec l'homme, du droit d'établir le planning familial et d'accéder aux données y afférentes et du paragraphe # de l'article # relatif à l'absence de tout effet juridique quant aux fiançailles et au mariage des enfants et stipulant la nécessité de fixer un âge minimum pour le mariage et sa consignation dans un registre officiel • оговорка в отношении положений, предусматривающих, что женщины имеют право на равной с мужчинами основе принимать решения о планировании семьи и получать доступ к связанным с этим данным, и оговорка к пункту # статьи # согласно которому обручение и брак ребенка не имеют юридической силы и в котором предусматривается необходимость определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния |
Dans le cadre du Projet de prestation de santé primaire urbaine, soutenu par le Fonds des Nations Unies pour la population, 600 000 femmes ont été formées et ont reçu des services à propos de la santé maternelle et infantile, l’accouchement sans risque et l’accouchement par césarienne, les soins postnataux, prénataux et néonataux, les soins et services aux adolescents, les services de planning familial, la vaccination, les services généraux de santé et d’éducation sanitaire. В рамках Проекта оказания первичной медико-санитарной помощи в условиях городской среды, реализуемого при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, 600 000 женщин смогли пройти обучение и воспользоваться услугами в сфере охраны здоровья матери и ребенка, безопасных естественных родов и родов при помощи кесарева сечения, дородового и послеродового ухода, ухода за новорожденными, услугами для подростков, услугами в сфере планирования семьи, иммунизации, общими медицинскими услугами и услугами в сфере санитарного просвещения. |
Le Joint Planning Staff étudia la question et recommanda de ne pas organiser de commission d'enquête car il ne serait pas possible de la limiter aux événements entourant la chute de Singapour sans avoir à examiner les circonstances politiques, diplomatiques et militaires ayant entouré la stratégie de Singapour durant près de deux décennies. Объединённое управление планирования рассмотрело запрос и рекомендовало не начинать расследование, поскольку для его осуществления требовалось изучить не только непосредственно саму сдачу, но и множество политических, дипломатических и военных аспектов «Сингапурской стратегии» за многие годы. |
En # la Division du planning familial et de la population du Ministère de la santé publique a procédé à une enquête par entrevue dans # hôpitaux (sur un total de # ) qui ont le plus grand nombre de malades ayant subi un avortement В # году Управление по вопросам планирования семьи и народонаселения министерства здравоохранения в течение шести месяцев проводило обследование с помощью интервью в # больницах (из в общей сложности # больниц), в которых было произведено наибольшее количество абортов |
Selon un rapport publié par le National Institute for Educational Planning Administration (NIEPA) en 2005, 8,1% des écoles primaires en Inde n’ont pas de salle de classe, et 17,5% n’ont qu’un professeur. Согласно отчёту Управления планированием образования Национального института (NIEPA) за 2005 год, в 8,1% начальных школах Индии нет классных кабинетов, а в 17,5% – есть только один учитель. |
Par exemple, les femmes sans « hijab » et sans chaperon n'ont pas le droit de sortir de chez elles ; les magasins ne doivent pas faire de la publicité pour la vente de serviettes hygiéniques ou de sous-vêtements ; les crèmes et les lotions dépilatoires sont interdites à la vente ; l'utilisation de parfum et de maquillage sera interdite ; les femmes ne seront pas autorisées à recourir à des tailleurs mâles ; les docteurs mâles ne pourront pas soigner des patients femmes ; les clients femmes des hôtels n'auront pas le droit de se baigner dans la piscine ; l'éducation mixte a été identifiée comme une cause de fornication et en tant que telle, elle doit être progressivement abandonnée ; le planning familial devra être déclaré anti-islamiste et la vente de contraceptifs interdite piscine; les femmes ne seront pas autorisées à blics, ont exigé des bus publics qu. Например, женщины без «хиджаб» (исламский головной убор для женщин) и без сопровождения дуэньи не смогут выходить из дому; магазинам нельзя будет рекламировать гигиенические прокладки и нижнее белье; нельзя будет продавать кремы для удаления волос и лосьоны; будет запрещено использование парфюмерии и макияжа; женщинам нельзя будет пользоваться услугами портных-мужчин; врачам-мужчинам нельзя будет лечить пациенток женского пола; постояльцы отелей женского пола не смогут посещать бассейны; совместное обучение было признано причиной внебрачных связей и потому должно быть упразднено; планирование семьи будет объявлено противоречащим законам ислама, и продажа средств контрацепции будет запрещена. |
Le pays cherche à promouvoir l’emploi de la femme et à rendre les emplois à temps partiel plus faciles à obtenir; à aider les femmes et les hommes à concilier leur travail avec leurs obligations familiales; à accroître les allocations pour soins aux enfants, sous réserve d’une amélioration de la situation économique, et à les mettre à la disposition des deux parents en tant que droit fondamental du citoyen; à créer des institutions pour la protection des victimes de la violence familiale; à renforcer le rôle de l’éducation et de la formation pour les professions ainsi que l’orientation professionnelle et l’emploi, aussi bien que concernant le planning familial et la prévention de la violence familiale, et à améliorer le recours institutionnel aux voies légales. Наша страна стремится содействовать обеспечению занятости среди женщин и планирует принятие мер по предоставлению им более широких возможностей в плане устройства на работу на неполный рабочий день, оказанию помощи женщинам и мужчинам, с тем чтобы они могли сочетать служебные и домашние обязанности, при наличии благоприятных экономических условий планирует увеличение субсидий по уходу за детьми с предоставлением таких субсидий обоим родителям в качестве основного права гражданина, создание учреждений по защите жертв бытового насилия, укрепление роли профессиональной ориентации и занятости, а также принятие мер в области планирования семьи и предотвращения насилия в семье и усовершенствование институциональных средств правовой защиты. |
Éduquer et sensibiliser les populations vulnérables des communautés pauvres sur les infections sexuellement transmissibles, le VIH/sida et les maladies opportunistes liées aux VIH/sida (tuberculose, paludisme, maladies de la peau), le planning familial et la prévention de la transmission mère-enfant du VIH. Просвещение и информирование уязвимых лиц в бедных общинах по вопросам инфекций, передаваемых половым путем, ВИЧ/СПИДа и оппортунистических заболеваний, развивающихся на фоне ВИЧ-инфекции (туберкулез, малярия, кожные заболевания), планирования семьи и предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку. |
� Par « principes fondamentaux de durabilité du développement urbain », on entend les actions de base nécessaires pour assurer l’équité socio-spatiale, la sécurité environnementale et la productivité économique des zones urbaines, voir ONU-Habitat (2009), Planning Sustainable Cities: Global Report on Human Settlements 2009, Earthscan, Londres, tableau 1, p. 4, pour une synthèse de ces principes. � «Руководящие принципы устойчивого городского развития» означают основные меры, необходимые для достижения социально-пространственной справедливости, экологической безопасности и экономической продуктивности в населенных пунктах, см. краткое описание этих принципов в: ООН-Хабитат (2009), «Planning Sustainable Cities: Global Report on Human Settlements 2009» («Устойчивое городское планирование: Глобальный доклад о населенных пунктах за 2009 год»), Earthscan, Лондон, таблица 1, стр. 4. |
Par ailleurs en # sites du Planning Familial à travers l'île ont été mis en place Кроме того, в # году на острове было открыто # отделения по планированию семьи |
Et le choix du menu et de planning est assez flexible. И мы достаточно свободны в выборе средств и времени. |
Mme Arocha Dominguez dit, se référant à l’article 12 de la Convention, que les rapports ne renseignent pas suffisamment sur la qualité des services de planning familial dans l’État partie ni sur l’accès des femmes à ces services. Г-жа Ароча Домингес, касаясь статьи 12 Конвенции, говорит, что доклады государства-участника содержат недостаточную информацию относительно качества услуг в области планирования семьи или доступа женщин к таким услугам. |
Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises pour lutter contre le taux élevé d’avortements; pour accroître l’accessibilité des méthodes de contraception modernes et du planning familial, améliorer leur disponibilité, diminuer leur coût pour les femmes et les jeunes filles et mieux les informer à ce sujet; et pour faciliter l’accès des femmes et des jeunes filles aux services de santé et aux centres de santé génésique. Просьба также представить информацию о мерах, принимаемых для решения проблемы высокого показателя частоты абортов и улучшения их физической и финансовой доступности, повышения осведомленности женщин и девочек о современных методах контрацепции и планирования семьи, а также расширения доступа женщин и девочек к медицинским услугам и центрам репродуктивного здоровья. |
Lorsque vous créez une campagne dans Planning, elle apparaît dans Campaign Manager avec seulement le nom et l'annonceur que vous avez fournis, les dates de début et de fin du projet, ainsi qu'une page de destination d'espace réservé. Кампания, созданная в модуле "Планирование", будет отображаться в Менеджере кампаний с указанием названия и рекламодателя, дат начала и окончания проекта, а также целевой страницы по умолчанию. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении planning в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова planning
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.