Что означает pôle в французский?

Что означает слово pôle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pôle в французский.

Слово pôle в французский означает полюс, компонент, аппаратура. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pôle

полюс

nounmasculine (точка пересечения воображаемой оси вращения Земли с земной поверхностью)

Ils s'en furent en expédition pour le pôle Nord.
Они отправились в экспедицию на Северный полюс.

компонент

noun

La Mission poursuivra également le recentrage de ses principaux pôles d’activités que sont la sécurité et l’appui.
МООНСГ продолжит также консолидацию своего основного компонента деятельности, компонентов безопасности и поддержки.

аппаратура

noun

Посмотреть больше примеров

Il a été souligné que la création d'un pôle régional nécessitait un ensemble d'apports locaux (main-d'œuvre, recherche, services aux entreprises, etc.) et d'infrastructures matérielles (accès routiers et ferroviaires, canalisations, approvisionnement suffisant en électricité, systèmes informatiques et télématiques), faute de quoi aucune synergie n'était possible
Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы (например, рабочая сила, исследовательские учреждения, деловые услуги) и материальная инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы, надлежащее электроснабжение и наличие ИКТ), без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации
La composante militaire continuera d’assurer une présence stabilisatrice dans cinq pôles de sécurité et, en coordination avec la composante police, d’appuyer la Police nationale d’Haïti.
Военный компонент будет продолжать обеспечивать стабилизирующее присутствие в пяти центрах безопасности и в координации с полицейским компонентом будет оказывать поддержку Гаитянской национальной полиции.
Le Comité a fait observer que l’Assemblée générale, dans sa résolution 57/300, a pris note de la proposition faite par le Secrétaire général dans la décision 8 de son rapport (A/57/387 et Corr. 1) en vue de rationaliser le réseau des centres d’information des Nations Unies autour de pôles régionaux, selon qu’il conviendra, en consultation avec les États Membres concernés, en commençant par la création d’un centre régional pour l’Europe occidentale.
Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/300 приняла к сведению предложение Генерального секретаря, включенное в текст его доклада, излагающий меру 8 (A/57/387 и Corr.1), по рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных узлов, где это уместно, в консультации с соответствующими государствами-членами, начиная с создания западноевропейского узла.
Des partis tels que le Pôle démocratique et le parti du Changement radical ont ainsi créé des Bureaux féminins au sein de leurs structures.
Уже созданы женские фракции в партиях "Демократический полюс" и "Радикальные перемены".
La multipolarité, ou la présence de plus de deux pôles économiques dominants, a par le passé été une caractéristique de l’économie mondiale.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
Se félicite des mesures prises pour faciliter l’accès des personnes handicapées aux services de conférence et leur utilisation des installations, notamment la création du pôle Accès +, et engage le Secrétaire général à poursuivre dans cette voie et à lui faire rapport à ce sujet à sa soixante et onzième session ;
приветствует меры, принимаемые для обеспечения доступа лиц с ограниченными возможностями к конференционным услугам и конференционным помещениям и использования этими лицами таких услуг и помещений, включая создание Центра поддержки доступной среды, и рекомендует Генеральному секретарю продолжать прилагать усилия в этом направлении и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу на ее семьдесят первой сессии;
— On dirait qu’ils étaient des milliers au pôle Sud.
«Похоже, на южном полюсе их тысячи.
Des satellites placés en orbite basse tournent toutes les # minutes autour de la Terre, allant d'un pôle à l'autre, en observant la planète deux fois par jour au moyen d'une batterie extraordinaire de capteurs puissants
Существуют также системы спутников на более низких полярных орбитах, которые обращаются вокруг Земли каждые # минут и с помощью разнообразной мощной аппаратуры слежения осуществляют наблюдение планеты дважды в день
Conformément aux recommandations de l'Assemblée générale, le Département part du principe que le pôle régional sera hébergé à titre gracieux par le gouvernement hôte
В соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи Департамент исходит из того, что правительство принимающей страны обеспечит региональный узел бесплатными помещениями
Prend note avec satisfaction des progrès réalisés dans l’application de la stratégie concernant les pôles commerciaux, en particulier de la création de la Fédération mondiale des pôles commerciaux et du transfert à cette entité du système ETO, souligne l’importance de l’action que la CNUCED mène en vue d’appuyer et de renforcer les pôles commerciaux et la Fédération mondiale des pôles commerciaux qui se met en place, et prie le Secrétaire général de la CNUCED de lui soumettre à sa session de septembre 2002 un rapport sur la mise en œuvre de cette stratégie;
принимает к сведению с признательностью достигнутые результаты в области осуществления стратегии программы центров по вопросам торговли, включая создание Всемирной федерации центров по вопросам торговли и передачу системы ВЭТО в эту структуру, подчеркивает важную роль ЮНКТАД в поддержании и укреплении центров по вопросам торговли и Всемирной федерации центров по вопросам торговли на данном этапе ее развития и просит Генерального секретаря ЮНКТАД представить Рабочей группе на ее сессии в сентябре 2002 года доклад об осуществлении этой стратегии;
Et la découverte la plus intéressante de cette mission est une forte signature d'hydrogène dans le cratère Shackleton au pôle sud de la Lune.
И самой удивительной вещью, найденной этой миссией, были сильные признаки водорода в кратере Шеклтона на южном полюсе Луны.
Qu'ils se pèlent le cul au Pôle Nord.
Пусть они отморозят свои задницы на Северном Полюсе.
Rappelant sa décision 7/CP.7 qui précisait qu’un financement, y compris des ressources nouvelles, venant en sus des contributions déjà affectées au pôle «changements climatiques» du Fonds pour l’environnement mondial et en sus de l’apport de sources bilatérales et multilatérales, était nécessaire pour mettre en œuvre la Convention, et en conséquence portait création notamment du Fonds spécial pour les changements climatiques,
ссылаясь на свое решение 7/СР.7, в котором указано, что существует необходимость в финансировании, включая финансирование, которое носит новый и дополнительный характер в отношении взносов, которые были внесены на основное направление деятельности Глобального экологического фонда в области изменения климата и по линии многостороннего и двустороннего финансирования, для осуществления Конвенции, и в соответствии с которым учрежден, среди прочего, Специальный фонд для борьбы с изменением климата,
Tandis que le Fonds pour la consolidation de la paix finance la mise sur pied du Pôle pour la justice et la sécurité de Gbarnga, le Fonds d’affectation spéciale du PNUD pour la justice et la sécurité a permis de renforcer la Police nationale, les services de l’immigration, l’administration pénitentiaire et l’appareil judiciaire, sur le plan de la formation et de la mobilité, et en ce qui concerne la fourniture de l’équipement indispensable.
В то время как Фонд миростроительства финансирует Центр правосудия и безопасности графства Гбарнга, Целевой фонд ПРООН для правосудия и безопасности оказывает поддержку национальной полиции, службам иммиграции и исправительных учреждений и судебным органам посредством содействия в подготовке персонала и обеспечении мобильности, а также в связи с важнейшими объектами инфраструктуры.
En outre, il serait difficile aux pôles et à l'organisme administrant le programme de jouer un rôle décisif, voire complémentaire, dans la gestion et dans le développement du système ETO si des changements s'avéraient nécessaires à la lumière des observations des clients des pôles et des événements mondiaux.
К тому же центрам по вопросам торговли и руководящему органу Программы центров по вопросам торговли станет трудно играть решающую или хотя бы дополняющую роль в управлении и развитии системы ВЭТО, если потребуется внести изменения, отражающие опыт клиентов центров по вопросам торговли и происходящие в мире события.
Et parce que choper le cancer du poumon, ça ferait comme un centimètre de neige au pôle Nord.
И еще потому, что рак легких для меня все равно что легкий снегопад на Северном полюсе.
Cette base de données devrait permettre au NCB de devenir un pôle de référence et de coordination pour tous les Observatoires locaux, qui ont appelé de leurs vœux une telle initiative
При использовании этой базы данных НКО должен взять на себя роль справочно-координационного центра для всех местных центров по мониторингу, проявивших значительный интерес к подобного рода инициативе
La vulnérabilité accrue des pôles aux changements climatiques est malheureusement un fait avéré.
Рост уязвимости полюсов в результате изменений климата, к сожалению, стал совершившимся фактом.
Dernière soirée au Pôle Nord.
Это наш последний день на Северном полюсе.
Les régions situées autour du Pôle Nord à l'intérieur du cercle polaire arctique.
Области вокруг Северного полюса за Полярным кругом.
Étant donné que les partenaires de développement traditionnels rencontrent actuellement des difficultés économiques et que la forte croissance que les PMA ont enregistrée au cours des dix dernières années n’a souvent été ni équitable ni durable, les gouvernements de ces pays doivent examiner les incidences de modes de développement Sud-Sud qui exploitent les pôles dynamiques de croissance du Sud.
В свете экономических трудностей, с которыми в настоящее время сталкиваются традиционные партнеры по процессу развития, и с учетом того, что мощный рост НРС за последнее десятилетие зачастую не был ни всеохватывающим, ни устойчивым, правительствам НРС необходимо рассмотреть последствия использования таких траекторий развития на базе формата Юг-Юг, которые позволяют подключиться к динамичным полюсам роста на Юге.
Au cours de la phase pilote, du 1er juin 2011 au 30 juin 2012, un total de 147 opérations d’achat ont été traitées par le Pôle Services centralisés pour le compte du BRENUAC, d’UNOWA et de la MANUL.
В ходе экспериментального этапа с 1 июня 2011 года по 30 июня 2012 года в Глобальном центре обслуживания по линии ЮНОКА, ЮНОВА и МООНПЛ было обработано в общей сложности 147 закупочных операций.
Nous sommes donc directement amené à l'autre extrémité du système, c'est-à-dire à son pôle collectif.
Мы прямо подошли к противоположному полюсу — коллективному аспекту.
Prie le Fonds pour l’environnement mondial, en tant qu’entité chargée d’assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, d’apporter un appui financier pour la mise en œuvre du cadre présenté en annexe par le biais de son pôle «changements climatiques» et du fonds spécial pour les changements climatiques constitué en application de la décision ‐/CP.7 (Financement au titre de la Convention);
просит Глобальный экологический фонд как оперативный орган финансового механизма Конвенции оказывать финансовую поддержку осуществлению прилагаемых рамок по линии его основного направления деятельности в области изменения климата и специального фонда для изменения климата, учрежденного на основании решения СР.7 (Финансирование согласно в рамках Конвенции);
Lorsque les villes, les ports et les autres pôles économiques disposent de liaisons de qualité avec les voies fluviales, cela peut inciter les industries et les entreprises à s’établir et à créer des activités dans la région.
Обеспечение высококачественных соединений на ВВТ между городами, портами и другими экономическими центрами может послужить стимулом для налаживания и организации предприятиями и компаниями своей деятельности в соответствующем районе.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pôle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.