Что означает police в французский?
Что означает слово police в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию police в французский.
Слово police в французский означает полиция, милиция, полис, Полице. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова police
полицияnounfeminine (assurer la sécurité des personnes, des biens et maintenir l'ordre public) Ne sachant que faire, nous appelâmes la police. Не зная, что делать, мы позвонили в полицию. |
милицияnounfeminine (Forces de l'ordre|1) Comme toujours, je pouvais seulement espérer que la police ne m'arrêterait pas. Как всегда, я мог только надеяться, что милиция меня не остановит. |
полисnoun L'un des requérants a établi des polices couvrant un certain nombre de sociétés. Один из этих заявителей выдал полисы ряду различных корпоративных страхователей. |
Полице(Police (Pologne) Prerov (République tchèque) − Police (Pologne) Преров (Чешская Республика) – Полице (Польша) |
Посмотреть больше примеров
Quand il fait sa première déposition à la police, il laisse la voiture chez lui. Когда он впервые даёт показания полиции, машина остаётся дома. |
Police de New York! Полиция Нью-Йорка! |
Toutes ces personnes sauf cinq ont été libérées après plusieurs jours de garde à vue au cours desquels des membres des services de renseignements de l'armée ou de la police les ont interrogées sur leurs activités, leurs contacts et les relations qu'elles étaient soupçonnées d'avoir Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях |
Une analyse de la chronologie des événements montre que Peter Jusko a créé une société en Guinée à la suite de l'ouverture d'enquêtes par certains services de police d'Europe occidentale et centrale sur les activités de son autre société, Joy Slovakia до даты, которая значится на последнем документе, который удалось получить Группе |
En outre, le projet de loi portant création d’une autorité chargée d’instruire les plaintes contre la police, est en passe d’être achevé. Кроме того, в настоящее время завершается работа над проектом законодательного акта, предусматривающего создание органа по рассмотрению жалоб на полицию. |
Considérant aussi que la prévention, la prise en charge médicale et la réinsertion exigent une approche globale et multidisciplinaire et que tous les intéressés – autorités judiciaires, police, autorités dont relèvent les migrations, victimes de la traite et leurs familles, organisations non gouvernementales et société civile – doivent collaborer à cette fin, признавая также, что необходим всеобъемлющий и многодисциплинарный подход к профилактике, лечению и реинтеграции, а также что все действующие лица, включая персонал судебных и правоохранительных органов, органы, занимающиеся вопросами миграции, жертвы торговли и их семьи, неправительственные организации и гражданское общество, должны сотрудничать в разработке такого подхода, |
Dans le domaine de la prévention, les magistrats et les fonctionnaires de police reçoivent une formation sur les droits des personnes soupçonnées d’avoir enfreint la loi pénale. В области профилактики организуется профессиональная подготовка судей и сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся прав лиц, которые подозреваются в нарушении уголовных законов. |
Vous croyez que je devrais appeler la police ? Как вы считаете, мне вызвать полицию? |
Tenue d’un atelier sur l’égalité des sexes et la réforme du secteur de la sécurité, à l’intention de 40 représentants de la Police nationale haïtienne, du système judiciaire et de la société civile Организация 1 семинара по гендерным вопросам и по вопросу о реформе в секторе безопасности для 40 представителей Гаитянской национальной полиции, судебных органов и гражданского общества |
Nous nous engageons à assurer, en exerçant un contrôle civil sur les forces militaires, paramilitaires et de police, que celles-ci protègent la démocratie et la Constitution et ne portent pas atteinte, par leurs actions, à des régimes démocratiquement élus. Мы обязуемся обеспечить гражданский контроль над военными, военизированными и полицейскими формированиями для обеспечения того, чтобы они защищали демократию и конституционный порядок и своими действиями не подрывали демократически избранные режимы. |
Les effectifs du groupe de police spéciale devraient diminuer, passant de # à # comme convenu aux termes des mémorandums d'accord conclus avec les États qui fournissent les personnels de ce groupe Кроме того, численность специальных полицейских подразделений планируется сократить с # до # человек в соответствии с ныне действующими меморандумами о взаимопонимании с правительствами стран, предоставляющих специальные полицейские подразделения |
Le rôle du Chef de police Saud Aziz dans cette décision est sujet à controverse. Роль начальника городской полиции Сауда Азиза в принятии этого решения является неоднозначной. |
L’État partie devrait adopter et mettre en œuvre des textes législatifs faisant obligation à tous les agents chargés de faire respecter la loi, y compris à la police antiémeute et aux membres des forces spéciales, de porter des plaquettes d’identification, et fournir à tous les agents de la force publique des uniformes permettant de les identifier facilement afin qu’ils rendent compte individuellement de leurs actes, et pour assurer une protection contre les actes de torture et les mauvais traitements. Государству-участнику следует принять и обеспечить исполнение законодательства, требующего от всех сотрудников правоохранительных органов, включая сотрудников полиции по борьбе с беспорядками и сил особого назначения, при исполнении обязанностей носить идентификационные жетоны, а также снабдить всех сотрудников правоохранительных органов униформой, предусматривающей соответствующие четко видимые опознавательные знаки для обеспечения их личной ответственности и защиты задержанных от пыток и жестокого обращения. |
Ainsi, par exemple, le chef‐adjoint de la permanence de la police ferroviaire du district de Xovos (région de Syrdaria), E. Например, исполняющий обязанности начальника участкового пункта по профилактике правонарушений линейного отделения внутренних дел Хавастского района Сырдарьинской области Э. |
La police a appelé Звонили из департамента полиции Лос- Анджелеса |
Une formation est assurée aux agents de police, aux juges et à d'autres groupes concernés par la violence conte les femmes; un manuel a été élaboré à cette fin et mis à la disposition des journalistes; les hôpitaux ont ouvert un lieu d'accueil spécial réservé aux femmes victimes de violences Для сотрудников полиции, судей и представителей других групп, занимающихся проблемой насилия в отношении женщин, организована специальная подготовка; в этих целях было подготовлено и распространено среди журналистов специальное руководство, а в больницах были организованы специализированные приемные отделения для женщин, ставших жертвами насилия |
Dans ses critiques, le Médiateur estime, au moins dans des cas graves de mauvais traitements infligés à des personnes appartenant à des catégories de population socialement défavorisées (enfants, femmes, personnes âgées, handicapés et malades), qu'un fait d'omission de la part des autorités publiques responsables (police ou services sociaux) constitue une infraction au regard du droit pénal dans le sens de ce que prévoit la Convention Критика со стороны Уполномоченного по правам человека Республики Словении, по крайней мере в тяжких случаях дурного обращения с социально ущемленными категориями населения (дети, женщины, престарелые, инвалиды и больные), свидетельствует об уголовно-правовой значимости проблематики Конвенции против пыток, в том что касается бездействия ответственных государственных ведомств (бездействие полицейских или социальных служб |
Le Koweït affirme expressément que «dans les premiers jours qui ont suivi la libération, les gardes nationaux ont essentiellement assuré le rôle de force de police dans le pays». Кувейт, в частности, утверждает, что "в первые дни после освобождения национальная гвардия фактически выполняла в Кувейте роль полиции". |
Officier de police. Офицер полиции. |
Le diable et la police me laisseraient-ils faire pour m’empoigner à temps ? Может быть, дьявол и полиция позволяют мне все проделывать, чтобы вовремя меня схватить. |
L'officier de police et un complice civil ont été reconnus coupables de ce crime Упомянутый полицейский и один гражданский ответчик были осуждены |
2 344 heures de vol pour 3 avions et 10 515 heures de vol pour 21 hélicoptères, dont 2 158 heures de vol pour des patrouilles de police des frontières (y compris l’insertion de soldats pour les patrouilles à pied) et 600 heures de vol pour la relève des troupes régionales 2344 летных часа для 3 самолетов и 10 515 летных часов для 21 вертолета, включая 2158 летных часов для пограничных патрулей, в том числе для целей высадки военнослужащих пеших патрулей, и 600 летных часов для замены военнослужащих в регионах |
Le Comité a adopté ces procédures et modèles lors d’une réunion tenue à Tunis, le 3 mai 2000, et a chargé le Bureau arabe de police criminelle de suivre la mise en œuvre de la convention par les pays arabes et d’établir un rapport annuel sur la question, présenté à chacun des deux conseils lors de leur session ordinaire respective. Комитет утвердил эти процедуры и модели на заседании, проходившем в Тунисе 3 мая 2000 года, и поручил Арабскому управлению уголовной полиции отслеживать вопросы осуществления конвенции арабскими государствами и готовить ежегодные доклады по данному вопросу для представления этим двум советам на их регулярных сессиях. |
La police respecte les décisions du corps médical, et aucun médicament n’est administré en vue de faciliter l’expulsion. Полиция строго выполняет решения медицинских работников и не применяет никаких медикаментов для содействия высылки. |
La police et les ONG ont grandement contribué à faire reconnaître les droits de l’homme au Ghana. Полиция и НПО также играют важную роль в обеспечении признания народом Ганы основных прав человека. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении police в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова police
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.