Что означает potencia в испанский?

Что означает слово potencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию potencia в испанский.

Слово potencia в испанский означает держава, сила, мощность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова potencia

держава

nounfeminine

Japón es una de las mayores potencias económicas del mundo.
Япония - одна из крупнейших экономических держав мира.

сила

nounfeminine

Hay que resistir a las potencias occidentales volviéndonos poderosos.
Мы должны сопротивляться силам Запада, сами овладев этими силами.

мощность

nounfeminine (cantidad de trabajo efectuado por una unidad de tiempo)

Посмотреть больше примеров

Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado el cierre de los territorios palestinos ocupados con el acordonamiento hermético de todos los cruces de frontera, hasta el punto de impedir la entrega de alimentos a la población desde el viernes # de enero de
Израиль, оккупирующая держава, ужесточил блокаду оккупированных палестинских территорий, наглухо закрыв все пропускные пункты, препятствуя даже поставкам продовольствия для населения, начиная с пятницы # января # года
Exhorta a la Potencia administradora a que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio para su desarrollo económico y social, y tome medidas para restablecer la capacidad de gestión financiera y fortalecer otras funciones del Gobierno del Territorio y acoge con beneplácito la asistencia de la Potencia administradora al Territorio en los esfuerzos de recuperación emprendidos después de las inundaciones recientes;
призывает управляющую державу продолжать оказывать правительству территории помощь в социально-экономическом развитии территории, включая меры по восстановлению потенциала в области управления финансами и укреплению других управленческих функций правительства территории и приветствует оказываемую управляющей державой территории помощь в ее усилиях по восстановлению после недавних наводнений;
Para concluir, en el primer párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución se decide, de conformidad con el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas, pedir a la Corte Internacional de Justicia, en virtud del artículo 65 del Estatuto de la Corte, que emita con urgencia una opinión consultiva sobre la siguiente cuestión: ¿Cuáles son las consecuencias jurídicas de la construcción del muro que levanta Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental y sus alrededores, según se describe en el informe del Secretario General, teniendo en cuenta las normas y principios de derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General?
В заключение я хотел бы отметить, что в первом пункте постановляющей части проекта резолюции содержится решение, в соответствии со статьей 96 Устава Организации Объединенных Наций, просить Международный Суд на основании статьи 65 Статута Суда в срочном порядке дать консультативное заключение по следующему вопросу: каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи?
Kazajstán, al haber sido el epicentro de la confrontación nuclear de la guerra fría y al haberse opuesto decididamente a la tentación de convertirse en una Potencia nuclear después de adquirir su independencia, posee todo el derecho de plantear con firmeza esta cuestión
Казахстан, оказавшийся в эпицентре ядерного противостояния времен «холодной войны» и с обретением независимости решительно преодолевший искушение стать ядерной державой, имеет полное право на такую постановку вопроса
Con tanques, topadoras y aviones de combate, las fuerzas de ocupación israelíes lanzaron ataques dirigidos principalmente contra la localidad septentrional de Bayt Hanun, cuya población civil ha sufrido en repetidas ocasiones los virulentos embates de la Potencia ocupante.
Используя танки, бульдозеры и истребители, израильские оккупационные силы совершили нападения главным образом на северный город Бейт-Ханун, гражданское население которого неоднократно подвергалось жестоким атакам со стороны оккупирующей державы.
Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que no explote, dañe, destruya, agote o ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y del Golán sirio ocupado;
призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы и не наносить им ущерба на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах;
Se informó de que el grupo Abu Sayyaf era uno de los principales beneficiarios de esos fondos, que utilizaba para facilitar su adiestramiento en técnicas de guerra de guerrillas y adquirir armas de gran potencia.
Как было установлено, главным получателем этих средств являлась группа Абу Сайафа, которая использовала их для финансирования обучения методам ведения партизанской войны для приобретения мощного оружия.
Burckhardt piensa la totalidad de la historia de acuerdo con tres «potencias»: «Estado», «religión», «cultura».
Буркхардт осмысляет историю в целом в кон тексте трех <;<Потенций>>: <<государства>>, <<рели ГИИ>> и <<культуры>>.
Subrayó su decepción porque algunas Potencias administradoras no hubieran transmitido oportunamente información sobre los territorios bajo su control y que no hubieran permitido que ninguna misión visitara los Territorios.
Он подчеркнул свое разочарование тем, что ряд управляющих держав своевременно не представили информацию о находящихся под их контролем территориях и не дали разрешение миссиям на посещение территорий.
No obstante, lamentablemente, mientras se efectúan estos esfuerzos, Israel, la Potencia ocupante, sigue optando activamente por políticas y prácticas ilegales dirigidas a mantener su ocupación de casi # años del territorio palestino, incluida Jerusalén oriental
Однако, к сожалению, в то время как прилагаются эти усилия, Израиль, оккупирующая держава, продолжает активно проводить свою незаконную политику и практику, направленные на укрепление его почти # летней оккупации палестинских территорий, включая Восточный Иерусалим
Otros también reconocen este “juego” internacional en que están implicadas las dos potencias principales.
И другие сознают эту международную игру в «шахматы» между обеими великими державами.
Observando que, en 2010, el Gobierno recién elegido del Territorio se propuso continuar el proceso de negociación de reformas constitucionales a fin de modernizar la relación del Territorio con la Potencia administradora y alcanzar un acuerdo sobre cuestiones pendientes antes de finalizar el año,
отмечая, что в 2010 году новое избранное правительство территории намерено продолжать процесс переговоров по вопросам конституционной реформы, с тем чтобы вывести отношения территории с управляющей державой на современный уровень и достигнуть договоренности по остающимся проблемам до конца года,
En unos pocos minutos los motores del cohete Tierra se pusieron en funcionamiento y alcanzaron su máxima potencia.
Через несколько минут форсунки ракеты по имени Земля заработали на полную мощность.
Además, el Comité Especial tiene previsto elaborar, en consulta con las Potencias administradoras y la población de los territorios afectados, planes de acción acelerados para la descolonización de algunos territorios concretos
Специальный комитет намерен также разработать в консультации с управляющими державами и народами соответствующих территорий планы действий для ускорения деколонизации отдельных территорий
La gana, ya lo hemos dicho, no es una potencia intelectual, y puede acabar en des-gana.
Как я уже сказал, хотение не есть способность интеллектуальная, и хотение может привести к не-хотению.
Esta trágica cifra no comprende los otros cientos de palestinos que han muerto como resultado de otras prácticas ilegales ejecutadas por la Potencia ocupante
Эта трагическая цифра не включает сотни других палестинцев, которые погибли в результате иных незаконных методов, осуществляемых оккупационной державой
Destacando que Israel, la Potencia ocupante, debe cumplir estrictamente las obligaciones que le incumben de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario,
подчеркивая, что Израилю, оккупирующей державе, следует неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву, в том числе по международному гуманитарному праву,
Según la Potencia administradora, el Gobernador (y Comandante en jefe), nombrado por la corona británica, tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, губернатор (и главнокомандующий), назначаемый Британской короной, отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность и работу полиции.
La Potencia ocupante ha violado sistemática y atrozmente el derecho internacional, sobre todo las disposiciones del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de # de agosto de # al que está sujeta
Оккупирующая держава систематически грубо попирает международное право, в частности положения Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от # августа # года, которая является обязательной для исполнения
Han estado utilizando de manera injustificada el término “terrorismo” para empañar la imagen de países que quizás estén a favor de un punto de vista político diferente al de dichas Potencias
Они неоправданно используют термин «терроризм» для того, чтобы запятнать репутацию тех государств, которые придерживаются отличных от этих держав политических взглядов
¿Sus tropas pueden enfrentar esa clase de potencia?
Ваши войска готовы к подобному фейерверку?
Por tanto, al tiempo que condenamos el lanzamiento de cohetes contra ciudades de Israel y pedimos que se detenga, reiteramos que las represalias tomadas por la Potencia ocupante contra la población civil están rigurosamente prohibidas por el artículo # del Cuarto Convenio de Ginebra
Поэтому, хотя мы осуждаем обстрел ракетами израильских городов и призываем к его прекращению, мы в то же время вновь заявляем о том, что репрессии против гражданского населения со стороны оккупирующей державы строго запрещены положениями статьи # четвертой Женевской конвенции
Pero Samuelson trata anacrónicamente a la AFL-CIO como si fuera la potencia de la década de 1950; y su sugerencia de que el CBPP tiene el mismo grado de influencia legislativa que Anthem, Cigna, Aetna y Humana es risible para cualquier observador imparcial, a pesar de su admirable labor.
Но Самуэльсон анахронически рассматривает AFL-CIO, как силовую инстанцию, которой она была в 1950-х годах; и его предположение о том, что CBPP имеет ту же степень влияния на законодательство как Anthem, Cigna, Aetna и Humana, смехотворна для любого непредвзятого наблюдателя, несмотря на замечательную работу, которую она делает.
No se deberá aumentar el nivel de potencia máxima de un determinado modelo después de su reconstrucción.
Максимальный уровень мощности конкретной модели не должен превышаться в результате восстановления.
Pide a las Potencias administradoras que transmitan al Secretario General la información a que se refiere el inciso e del Artículo 73 de la Carta y otros datos e informes, incluidos informes sobre los deseos y las aspiraciones de los pueblos de los territorios respecto de su estatuto político futuro expresados en referendos imparciales y libres y en otras formas de consulta popular, así como los resultados de todo proceso fundamentado y democrático que sea compatible con la práctica con arreglo a la Carta que indique el deseo inequívoco y libremente expresado de esos pueblos de modificar el estatuto actual de los territorios;
просит управляющие державы передавать Генеральному секретарю информацию, предусмотренную статьей 73e Устава, и другую обновленную информацию и доклады, включая доклады о пожеланиях и чаяниях народов территорий в отношении их будущего политического статуса, выраженных в ходе справедливых и свободных референдумов и в рамках использования других форм опроса населения, а также информацию о результатах любых основанных на наличии полной информации демократических процессах, согласующихся с предусмотренной в Уставе практикой, которые свидетельствуют о ясно и свободно выраженном желании населения изменить существующий статус территорий;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении potencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.