Что означает proclama в испанский?

Что означает слово proclama в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proclama в испанский.

Слово proclama в испанский означает называть, назвать, воззвание, звать, прокламация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова proclama

называть

(address)

назвать

воззвание

(proclamation)

звать

прокламация

(proclamation)

Посмотреть больше примеров

El Parlamento de Hungría proclamó su adhesión al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (el 10 de septiembre de 2002) y al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo (el 20 de diciembre de 2002).
парламент Венгрии принял Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (10 сентября 2002 года) и Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма (20 декабря 2002 года).
Deseó conocer la proclama a los electores senatoriales.
Она пожелала ознакомиться с содержанием декларации, обращенной к сенатским выборщикам.
En esa resolución, la Asamblea proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciaría en 1993, y aprobó el Programa de Acción propuesto para el Decenio, que figura en el anexo a la resolución.
В этой резолюции Ассамблея провозгласила начиная с 1993 года третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и приняла Программу действий на Десятилетие, которая содержится в приложении к резолюции.
Proclama solemnemente los principios de derechos humanos que figuran a continuación, formulados para ayudar a los Estados Miembros en su tarea de garantizar y promover el debido comportamiento por parte de los agentes del Estado, en especial los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, con respecto a su papel inequívoco de protección del derecho la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, garantizado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y reafirmado en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, e insta a que no se escatime esfuerzo alguno para que esos principios sean generalmente conocidos y respetados.
торжественно провозглашает изложенные ниже основные принципы прав человека, которые были сформулированы для оказания помощи государствам-членам в их задаче по обеспечению и поощрению проведения государственными агентами, особенно сотрудниками правоохранительных органов, надлежащей деятельности в том, что касается их однозначной роли по защите права на жизнь, свободу и безопасность личности, как это гарантируется Всеобщей декларацией прав человека и закреплено в Международном пакте о гражданских и политических правах, и настоятельно призывает приложить все усилия к тому, чтобы эти принципы стали общеизвестными и уважались.
En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que nombrase un nuevo Coordinador de las cuestiones relativas al multilingüismo; proclamó 2008 Año Internacional de los Idiomas; y pidió al Secretario General que le presentase, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe amplio sobre la aplicación de sus resoluciones sobre el multilingüismo (resolución 61/266).
На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря назначить нового координатора по вопросам, касающимся многоязычия; провозгласила 2008 год Международным годом языков и просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят третьей сессии всеобъемлющий доклад о полном осуществлении ее резолюций о многоязычии (резолюция 61/266).
Polonia resucitará como Lázaro cuando oiga vuestra proclama en tres idiomas.
Польша, подобно Лазарю, воскреснет из мертвых в ответ на призыв, с которым вы обратитесь к ней на трех языках.
Esta organización proclamó recientemente sus objetivos a medio plazo para el año 2015:
Недавно организация сформулировала свою среднесрочную цель до 2015 года:
En septiembre de 2013, Shanghai proclamó que la Zona de Libre Comercio, planeada desde 1997, era la primera área de economía experimental de China.
Начиная с 1997 года, Шанхай планировал объявить о том, что зона свободной торговли станет первой экспериментальной экономической зоной Китая в сентябре 2013 года.
En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General proclamó el período comprendido entre los años 2001 y 2010 Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (resolución 53/25) y aprobó la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz (resolución 53/243).
На пятьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея провозгласила период 2001–2010 годов Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты (резолюция 53/25) и приняла Декларацию и Программу действий в области культуры мира (резолюция 53/243).
Por ejemplo, desde el # de diciembre de # cuando la Asamblea General aprobó su resolución # en la que proclamó el Día Internacional de la Mujer, se han logrado progresos considerables para las mujeres en los países tanto desarrollados como en desarrollo
Например, с # декабря # года, когда Генеральная Ассамблея приняла резолюцию # провозгласив Международный женский день, как в развитых, так и в развивающихся странах был достигнут значительный прогресс в деле защиты интересов женщин
Mustafá Kemal proclamó la República Turca en 1923.
Мустафа Кемаль Ататюрк провозгласил образование Турецкой Республики в тысяча девятьсот двадцать третьем году.
Por supuesto, lo último que tienen en mente los líderes de China para sus Olimpíadas son imágenes que recuerden a las tropas de asalto marchando a paso de ganso de Hitler; después de todo, el nacionalismo chino oficial proclama el “surgimiento pacífico” del país en el marco de un idilio de “desarrollo armonioso”.
Конечно же, образы, напоминающие продвигающиеся гусиным шагом отряды штурмовиков Гитлера – это последнее, что было на уме у руководителей Китая для своих Олимпийских Игр; в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает “мирный подъем страны” в рамках идиллии “гармоничного развития”.
Desde la fecha de su publicación, este Tratado forma parte del ordenamiento jurídico nacional, tal y como proclama el artículo 96.1 de la Constitución Española de 1978 y el artículo 1.5 del Código Civil.
Согласно статье 96.1 Конституции Испании 1978 года и статье 1.5 Гражданского кодекса, данный документ с момента его публикации стал частью национального права.
Son más de # los artículos de la Constitución de Ucrania que garantizan los derechos humanos y las libertades, y cada uno de ellos proclama derechos fundamentales
Права и свободы человека гарантируются в более чем # статьях Конституции Украины, каждая из которых закрепляет основные права
En el plano regional, el principio de la igualdad del hombre y la mujer se proclama en los documentos fundamentales de las entidades miembros de la Federación de Rusia.
На региональном уровне принцип равенства мужчин и женщин закреплен в учредительных документах субъектов Российской Федерации.
Como se proclama en la Ley de cultura, todos los ciudadanos tienen el mismo derecho a crear valores culturales
Равенство прав всех граждан в создании культурных ценностей декларировано в Законе РК "О культуре"
— No todo el mundo lo proclama a los cuatro vientos cuando hace un descubrimiento importante -dijo West
— Не все докладывают миру о важных находках, — сказал Уэст
Acoge con agrado la resolución de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada, aprobada por unanimidad en la reunión de # de su Consejo, de proponer que # se proclame Año Internacional de la Química y de desempeñar una función de liderazgo en la coordinación y la promoción en todo el mundo de actividades vinculadas a la química de ámbito nacional y regional
приветствует резолюцию, единогласно принятую Международным союзом теоретической и прикладной химии на совещании своего совета в # году, об объявлении # года Международным годом химии и выполнении ведущей роли в координации и поощрении связанных с химией мероприятий на национальном и региональном уровне во всем мире
Recordando también la resolución 49/184 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, en la que la Asamblea proclamó el período de diez años que comenzó el 1o de enero de 1995 como Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, acogió con satisfacción el Plan de Acción para el Decenio y pidió al Alto Comisionado que coordinara la ejecución del Plan de Acción,
ссылаясь также на резолюцию 49/184 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года, в которой Ассамблея провозгласила десятилетний период, начинающийся 1 января 1995 года, Десятилетием образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, приветствовала План действий на Десятилетие и просила Верховного комиссара координировать осуществление Плана действий,
Recordando que la Declaración y el Programa de Acción de Viena reafirman el derecho al desarrollo, según se proclama en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo
напоминая о том, что в Венской декларации и Программе действий подтверждено, что право на развитие, установленное в Декларации о праве на развитие
El Presidente Barack Obama, en sus amenazadores, engañosos y retóricos discursos de 20 y 21 de septiembre pasados, proclamó lo ocurrido en Libia como un nuevo modelo.
Президент Обама в своих угрожающих, вводящих в заблуждение и высокопарных речах, произнесенных им 20 и 21 сентября, назвал произошедшее в Ливии «новой моделью».
Recordando la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobados por la Asamblea General en su resolución 53/243, de 13 de septiembre de 1999, así como la resolución 53/25 de la Asamblea, de 10 de noviembre de 1998, en la que ésta proclamó el período comprendido entre los años 2001 y 2010 Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo,
ссылаясь на Декларацию и Программу действий в области культуры мира, принятые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/243 от 13 сентября 1999 года, а также на резолюцию 53/25 от 10 ноября 1998 года, в которой Ассамблея провозгласила 2001−2010 годы Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты,
Considerando que en la Declaración Universal de Derechos Humanos se proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos, que todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación y que toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en la Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición,
учитывая, что, согласно Всеобщей декларации прав человека, все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, и каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными Декларацией, без какого бы то ни было различия, как то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения,
Desde octubre de 2008, el Ecuador cuenta con una nueva Constitución que incorpora grandes desafíos conceptuales y prácticos, y en la cual el Estado ecuatoriano se proclama como un Estado constitucional de derechos
С октября 2008 года в Эквадоре действует новая Конституция, в которой поставлены значительные концептуальные и практические задачи и в которой Эквадор провозглашается конституционным правовым государством
Administración pública: la independencia de la República se proclamó en 1991.
Государственное управление: независимость Республики была провозглашена в 1991 году.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении proclama в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.